Pero Nunca Me Caí

Alfonso Hernandez Estrada, Alejandro Marcovich Padlog

Letra Traducción

¿Cuántas noches me he quedado dormido
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
¿Cuántas veces he querido salirme
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?

Cicatrizándonos
Arriesgándonos
Aguantando mutación
Desangrando la razón

Pero no
Nunca me caí
Nunca te arrastré
Seguimos aquí

Pero no
Nunca me caí
Nunca te arrastré
Seguimos aquí

¿Cuántas veces me perdí en la distancia
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?

Sabiendo que
El tiempo es cruel
Nunca dudamos por volar
Como las águilas que se van

Pero no
Nunca me caí
Nunca te arrastré
Seguimos aquí

Pero no
Nunca me caí
Nunca te arrastré
Seguimos aquí

Pero no
Nunca me caí
Nunca te arrastré
Seguimos aquí

Pero no
Nunca me caí
Nunca te arrastré
Seguimos aquí
Ah

¿Cuántas noches me he quedado dormido
Quantas noites eu adormeci
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
Na beira do tempo, à beira do abismo?
¿Cuántas veces he querido salirme
Quantas vezes eu quis sair
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?
Da ruína do corpo e acordar em seus olhos?
Cicatrizándonos
Cicatrizando-nos
Arriesgándonos
Arriscando-nos
Aguantando mutación
Aguentando a mutação
Desangrando la razón
Sangrando a razão
Pero no
Mas não
Nunca me caí
Eu nunca caí
Nunca te arrastré
Nunca te arrastei
Seguimos aquí
Ainda estamos aqui
Pero no
Mas não
Nunca me caí
Eu nunca caí
Nunca te arrastré
Nunca te arrastei
Seguimos aquí
Ainda estamos aqui
¿Cuántas veces me perdí en la distancia
Quantas vezes me perdi na distância
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
E me olhava de longe, como eu estava te perdendo?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
Quantas vezes esqueci dos meus olhos
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?
E me afundava na escuridão, chorando profundamente?
Sabiendo que
Sabendo que
El tiempo es cruel
O tempo é cruel
Nunca dudamos por volar
Nunca duvidamos de voar
Como las águilas que se van
Como as águias que se vão
Pero no
Mas não
Nunca me caí
Eu nunca caí
Nunca te arrastré
Nunca te arrastei
Seguimos aquí
Ainda estamos aqui
Pero no
Mas não
Nunca me caí
Eu nunca caí
Nunca te arrastré
Nunca te arrastei
Seguimos aquí
Ainda estamos aqui
Pero no
Mas não
Nunca me caí
Eu nunca caí
Nunca te arrastré
Nunca te arrastei
Seguimos aquí
Ainda estamos aqui
Pero no
Mas não
Nunca me caí
Eu nunca caí
Nunca te arrastré
Nunca te arrastei
Seguimos aquí
Ainda estamos aqui
Ah
Ah
¿Cuántas noches me he quedado dormido
How many nights have I fallen asleep
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
On the edge of time, on the brink of the abyss?
¿Cuántas veces he querido salirme
How many times have I wanted to escape
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?
From the ruin of the body and wake up in your eyes?
Cicatrizándonos
Healing ourselves
Arriesgándonos
Risking ourselves
Aguantando mutación
Enduring mutation
Desangrando la razón
Bleeding out reason
Pero no
But no
Nunca me caí
I never fell
Nunca te arrastré
I never dragged you
Seguimos aquí
We're still here
Pero no
But no
Nunca me caí
I never fell
Nunca te arrastré
I never dragged you
Seguimos aquí
We're still here
¿Cuántas veces me perdí en la distancia
How many times have I lost myself in the distance
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
And looked at myself from afar, as I was losing you?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
How many times have I forgotten my eyes
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?
And sunk into the black, crying in the deep?
Sabiendo que
Knowing that
El tiempo es cruel
Time is cruel
Nunca dudamos por volar
We never hesitated to fly
Como las águilas que se van
Like the eagles that leave
Pero no
But no
Nunca me caí
I never fell
Nunca te arrastré
I never dragged you
Seguimos aquí
We're still here
Pero no
But no
Nunca me caí
I never fell
Nunca te arrastré
I never dragged you
Seguimos aquí
We're still here
Pero no
But no
Nunca me caí
I never fell
Nunca te arrastré
I never dragged you
Seguimos aquí
We're still here
Pero no
But no
Nunca me caí
I never fell
Nunca te arrastré
I never dragged you
Seguimos aquí
We're still here
Ah
Ah
¿Cuántas noches me he quedado dormido
Combien de nuits me suis-je endormi
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
Sur le fil du temps, au bord de l'abîme?
¿Cuántas veces he querido salirme
Combien de fois ai-je voulu sortir
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?
De la ruine du corps et me réveiller dans tes yeux?
Cicatrizándonos
Nous cicatrisons
Arriesgándonos
Nous prenons des risques
Aguantando mutación
Supportant la mutation
Desangrando la razón
Saignant la raison
Pero no
Mais non
Nunca me caí
Je ne suis jamais tombé
Nunca te arrastré
Je ne t'ai jamais entraîné
Seguimos aquí
Nous sommes toujours là
Pero no
Mais non
Nunca me caí
Je ne suis jamais tombé
Nunca te arrastré
Je ne t'ai jamais entraîné
Seguimos aquí
Nous sommes toujours là
¿Cuántas veces me perdí en la distancia
Combien de fois me suis-je perdu dans la distance
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
Et je me regardais de loin, comme je te perdais?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
Combien de fois ai-je oublié mes yeux
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?
Et je m'enfonçais dans le noir, pleurant dans les profondeurs?
Sabiendo que
Sachant que
El tiempo es cruel
Le temps est cruel
Nunca dudamos por volar
Nous n'avons jamais hésité à voler
Como las águilas que se van
Comme les aigles qui s'en vont
Pero no
Mais non
Nunca me caí
Je ne suis jamais tombé
Nunca te arrastré
Je ne t'ai jamais entraîné
Seguimos aquí
Nous sommes toujours là
Pero no
Mais non
Nunca me caí
Je ne suis jamais tombé
Nunca te arrastré
Je ne t'ai jamais entraîné
Seguimos aquí
Nous sommes toujours là
Pero no
Mais non
Nunca me caí
Je ne suis jamais tombé
Nunca te arrastré
Je ne t'ai jamais entraîné
Seguimos aquí
Nous sommes toujours là
Pero no
Mais non
Nunca me caí
Je ne suis jamais tombé
Nunca te arrastré
Je ne t'ai jamais entraîné
Seguimos aquí
Nous sommes toujours là
Ah
Ah
¿Cuántas noches me he quedado dormido
Wie viele Nächte bin ich eingeschlafen
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
Am Rande der Zeit, am Rand des Abgrunds?
¿Cuántas veces he querido salirme
Wie oft wollte ich aussteigen
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?
Aus den Ruinen des Körpers und in deinen Augen aufwachen?
Cicatrizándonos
Heilend
Arriesgándonos
Riskierend
Aguantando mutación
Mutation ertragend
Desangrando la razón
Die Vernunft ausblutend
Pero no
Aber nein
Nunca me caí
Ich bin nie gefallen
Nunca te arrastré
Ich habe dich nie mitgezogen
Seguimos aquí
Wir sind immer noch hier
Pero no
Aber nein
Nunca me caí
Ich bin nie gefallen
Nunca te arrastré
Ich habe dich nie mitgezogen
Seguimos aquí
Wir sind immer noch hier
¿Cuántas veces me perdí en la distancia
Wie oft habe ich mich in der Ferne verloren
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
Und sah mich von weitem, wie ich dich verlor?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
Wie oft habe ich meine Augen vergessen
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?
Und sank in die Dunkelheit, weinend in der Tiefe?
Sabiendo que
Wissend, dass
El tiempo es cruel
Die Zeit ist grausam
Nunca dudamos por volar
Wir haben nie gezögert zu fliegen
Como las águilas que se van
Wie die Adler, die gehen
Pero no
Aber nein
Nunca me caí
Ich bin nie gefallen
Nunca te arrastré
Ich habe dich nie mitgezogen
Seguimos aquí
Wir sind immer noch hier
Pero no
Aber nein
Nunca me caí
Ich bin nie gefallen
Nunca te arrastré
Ich habe dich nie mitgezogen
Seguimos aquí
Wir sind immer noch hier
Pero no
Aber nein
Nunca me caí
Ich bin nie gefallen
Nunca te arrastré
Ich habe dich nie mitgezogen
Seguimos aquí
Wir sind immer noch hier
Pero no
Aber nein
Nunca me caí
Ich bin nie gefallen
Nunca te arrastré
Ich habe dich nie mitgezogen
Seguimos aquí
Wir sind immer noch hier
Ah
Ah
¿Cuántas noches me he quedado dormido
Quante notti mi sono addormentato
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
Sul filo del tempo, sull'orlo dell'abisso?
¿Cuántas veces he querido salirme
Quante volte ho voluto uscire
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?
Dalla rovina del corpo e svegliarmi nei tuoi occhi?
Cicatrizándonos
Cicatrizzandoci
Arriesgándonos
Rischiando
Aguantando mutación
Resistendo alla mutazione
Desangrando la razón
Sanguinando la ragione
Pero no
Ma no
Nunca me caí
Non sono mai caduto
Nunca te arrastré
Non ti ho mai trascinato
Seguimos aquí
Siamo ancora qui
Pero no
Ma no
Nunca me caí
Non sono mai caduto
Nunca te arrastré
Non ti ho mai trascinato
Seguimos aquí
Siamo ancora qui
¿Cuántas veces me perdí en la distancia
Quante volte mi sono perso nella distanza
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
E mi guardavo da lontano, come stavo perdendo te?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
Quante volte mi sono dimenticato dei miei occhi
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?
E mi affondavo nel nero, piangendo nel profondo?
Sabiendo que
Sapendo che
El tiempo es cruel
Il tempo è crudele
Nunca dudamos por volar
Non abbiamo mai esitato a volare
Como las águilas que se van
Come le aquile che se ne vanno
Pero no
Ma no
Nunca me caí
Non sono mai caduto
Nunca te arrastré
Non ti ho mai trascinato
Seguimos aquí
Siamo ancora qui
Pero no
Ma no
Nunca me caí
Non sono mai caduto
Nunca te arrastré
Non ti ho mai trascinato
Seguimos aquí
Siamo ancora qui
Pero no
Ma no
Nunca me caí
Non sono mai caduto
Nunca te arrastré
Non ti ho mai trascinato
Seguimos aquí
Siamo ancora qui
Pero no
Ma no
Nunca me caí
Non sono mai caduto
Nunca te arrastré
Non ti ho mai trascinato
Seguimos aquí
Siamo ancora qui
Ah
Ah
¿Cuántas noches me he quedado dormido
Berapa banyak malam aku tertidur
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
Di tepi waktu, di pinggir jurang?
¿Cuántas veces he querido salirme
Berapa kali aku ingin keluar
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?
Dari reruntuhan tubuh dan bangun di matamu?
Cicatrizándonos
Menyembuhkan diri kita
Arriesgándonos
Mengambil risiko
Aguantando mutación
Menahan mutasi
Desangrando la razón
Menguras akal sehat
Pero no
Tapi tidak
Nunca me caí
Aku tidak pernah jatuh
Nunca te arrastré
Aku tidak pernah menyeretmu
Seguimos aquí
Kita masih di sini
Pero no
Tapi tidak
Nunca me caí
Aku tidak pernah jatuh
Nunca te arrastré
Aku tidak pernah menyeretmu
Seguimos aquí
Kita masih di sini
¿Cuántas veces me perdí en la distancia
Berapa kali aku tersesat dalam jarak
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
Dan melihat diriku dari jauh, bagaimana aku kehilanganmu?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
Berapa kali aku lupa akan mataku
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?
Dan tenggelam dalam kegelapan, menangis dalam-dalam?
Sabiendo que
Mengetahui bahwa
El tiempo es cruel
Waktu itu kejam
Nunca dudamos por volar
Kita tidak pernah ragu untuk terbang
Como las águilas que se van
Seperti elang yang pergi
Pero no
Tapi tidak
Nunca me caí
Aku tidak pernah jatuh
Nunca te arrastré
Aku tidak pernah menyeretmu
Seguimos aquí
Kita masih di sini
Pero no
Tapi tidak
Nunca me caí
Aku tidak pernah jatuh
Nunca te arrastré
Aku tidak pernah menyeretmu
Seguimos aquí
Kita masih di sini
Pero no
Tapi tidak
Nunca me caí
Aku tidak pernah jatuh
Nunca te arrastré
Aku tidak pernah menyeretmu
Seguimos aquí
Kita masih di sini
Pero no
Tapi tidak
Nunca me caí
Aku tidak pernah jatuh
Nunca te arrastré
Aku tidak pernah menyeretmu
Seguimos aquí
Kita masih di sini
Ah
Ah
¿Cuántas noches me he quedado dormido
กี่คืนที่ฉันหลับใน
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
บนขอบเขตของเวลา, ริมของนรก?
¿Cuántas veces he querido salirme
กี่ครั้งที่ฉันต้องการออกจาก
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?
ความพังทลายของร่างกายและตื่นขึ้นในสายตาของคุณ?
Cicatrizándonos
การรักษาแผล
Arriesgándonos
การเสี่ยง
Aguantando mutación
ทนต่อการเปลี่ยนแปลง
Desangrando la razón
การสูญเสียเหตุผล
Pero no
แต่ไม่
Nunca me caí
ฉันไม่เคยตก
Nunca te arrastré
ฉันไม่เคยลากคุณ
Seguimos aquí
เรายังอยู่ที่นี่
Pero no
แต่ไม่
Nunca me caí
ฉันไม่เคยตก
Nunca te arrastré
ฉันไม่เคยลากคุณ
Seguimos aquí
เรายังอยู่ที่นี่
¿Cuántas veces me perdí en la distancia
กี่ครั้งที่ฉันหลงทาง
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
และมองไกล ๆ, ดูเหมือนฉันจะสูญเสียคุณ?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
กี่ครั้งที่ฉันลืมสายตาของฉัน
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?
และจมลงในความมืด, ร้องไห้ในความลึก?
Sabiendo que
รู้ว่า
El tiempo es cruel
เวลาเป็นอันโหดร้าย
Nunca dudamos por volar
เราไม่เคยสงสัยในการบิน
Como las águilas que se van
เหมือนอินทรีที่จะไป
Pero no
แต่ไม่
Nunca me caí
ฉันไม่เคยตก
Nunca te arrastré
ฉันไม่เคยลากคุณ
Seguimos aquí
เรายังอยู่ที่นี่
Pero no
แต่ไม่
Nunca me caí
ฉันไม่เคยตก
Nunca te arrastré
ฉันไม่เคยลากคุณ
Seguimos aquí
เรายังอยู่ที่นี่
Pero no
แต่ไม่
Nunca me caí
ฉันไม่เคยตก
Nunca te arrastré
ฉันไม่เคยลากคุณ
Seguimos aquí
เรายังอยู่ที่นี่
Pero no
แต่ไม่
Nunca me caí
ฉันไม่เคยตก
Nunca te arrastré
ฉันไม่เคยลากคุณ
Seguimos aquí
เรายังอยู่ที่นี่
Ah
อ๊ะ
¿Cuántas noches me he quedado dormido
我多少个夜晚在时间的边缘入睡,
En el filo del tiempo, a la orilla del abismo?
在深渊的岸边?
¿Cuántas veces he querido salirme
我多少次想要逃离
De la ruina del cuerpo y despertar en tus ojos?
身体的废墟并在你的眼中醒来?
Cicatrizándonos
我们在疗愈,
Arriesgándonos
我们在冒险,
Aguantando mutación
我们在承受变化,
Desangrando la razón
我们在流失理智。
Pero no
但不,
Nunca me caí
我从未跌倒,
Nunca te arrastré
我从未拖累你,
Seguimos aquí
我们仍在这里。
Pero no
但不,
Nunca me caí
我从未跌倒,
Nunca te arrastré
我从未拖累你,
Seguimos aquí
我们仍在这里。
¿Cuántas veces me perdí en la distancia
我多少次在远方迷失,
Y me miraba a lo lejos, como te iba perdiendo?
远远地看着你,感觉到我在失去你?
¿Cuántas veces me olvidé de mis ojos
我多少次忘记了我的眼睛,
Y en lo negro me hundía, llorando en lo profundo?
在黑暗中沉沦,深处哭泣?
Sabiendo que
知道
El tiempo es cruel
时间是残酷的,
Nunca dudamos por volar
我们从未因飞翔而犹豫,
Como las águilas que se van
就像那些即将离去的鹰。
Pero no
但不,
Nunca me caí
我从未跌倒,
Nunca te arrastré
我从未拖累你,
Seguimos aquí
我们仍在这里。
Pero no
但不,
Nunca me caí
我从未跌倒,
Nunca te arrastré
我从未拖累你,
Seguimos aquí
我们仍在这里。
Pero no
但不,
Nunca me caí
我从未跌倒,
Nunca te arrastré
我从未拖累你,
Seguimos aquí
我们仍在这里。
Pero no
但不,
Nunca me caí
我从未跌倒,
Nunca te arrastré
我从未拖累你,
Seguimos aquí
我们仍在这里。
Ah

Curiosidades sobre la música Pero Nunca Me Caí del Caifanes

¿Cuándo fue lanzada la canción “Pero Nunca Me Caí” por Caifanes?
La canción Pero Nunca Me Caí fue lanzada en 1994, en el álbum “El Nervio del Volcan”.
¿Quién compuso la canción “Pero Nunca Me Caí” de Caifanes?
La canción “Pero Nunca Me Caí” de Caifanes fue compuesta por Alfonso Hernandez Estrada, Alejandro Marcovich Padlog.

Músicas más populares de Caifanes

Otros artistas de New wave