Um índio descerá de uma estrela colorida, brilhante
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
E pousará no coração do Hemisfério Sul, na América, num claro instante
Depois de exterminada a última nação indígena
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias
Virá
Impávido que nem Muhammad Ali
Virá que eu vi
Apaixonadamente como Peri
Virá que eu vi
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Virá que eu vi
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
Virá
Um índio preservado em pleno corpo físico
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
Em átomos, palavras, alma, cor
Em gesto, em cheiro, em sombra, em luz, em som magnífico
Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
Do objeto-sim resplandecente descerá o índio
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará
Não sei dizer assim de um modo explícito
Virá
Impávido que nem Muhammad Ali
Virá que eu vi
Apaixonadamente como Peri
Virá que eu vi
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Virá que eu vi
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
Virá
E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
Surpreenderá a todos não por ser exótico
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Quando terá sido o óbvio
Um índio descerá de uma estrela colorida, brilhante
Un indio descenderá de una estrella colorida, brillante
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
De una estrella que vendrá a una velocidad deslumbrante
E pousará no coração do Hemisfério Sul, na América, num claro instante
Y aterrizará en el corazón del Hemisferio Sur, en América, en un instante claro
Depois de exterminada a última nação indígena
Después de exterminada la última nación indígena
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
Y el espíritu de los pájaros de las fuentes de agua limpia
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias
Más avanzado que la más avanzada de las más avanzadas tecnologías
Virá
Vendrá
Impávido que nem Muhammad Ali
Impávido como Muhammad Ali
Virá que eu vi
Vendrá, lo vi
Apaixonadamente como Peri
Apasionadamente como Peri
Virá que eu vi
Vendrá, lo vi
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Tranquilo e infalible como Bruce Lee
Virá que eu vi
Vendrá, lo vi
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
El axé del afoxé Hijos de Gandhi
Virá
Vendrá
Um índio preservado em pleno corpo físico
Un indio preservado en pleno cuerpo físico
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
En todo sólido, todo gas y todo líquido
Em átomos, palavras, alma, cor
En átomos, palabras, alma, color
Em gesto, em cheiro, em sombra, em luz, em som magnífico
En gesto, en olor, en sombra, en luz, en sonido magnífico
Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
En un punto equidistante entre el Atlántico y el Pacífico
Do objeto-sim resplandecente descerá o índio
Del objeto-símbolo resplandeciente descenderá el indio
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará
Y las cosas que sé que dirá, hará
Não sei dizer assim de um modo explícito
No sé decir así de un modo explícito
Virá
Vendrá
Impávido que nem Muhammad Ali
Impávido como Muhammad Ali
Virá que eu vi
Vendrá, lo vi
Apaixonadamente como Peri
Apasionadamente como Peri
Virá que eu vi
Vendrá, lo vi
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Tranquilo e infalible como Bruce Lee
Virá que eu vi
Vendrá, lo vi
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
El axé del afoxé Hijos de Gandhi
Virá
Vendrá
E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
Y aquello que en ese momento se revelará a los pueblos
Surpreenderá a todos não por ser exótico
Sorprenderá a todos no por ser exótico
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Sino por el hecho de poder haber estado siempre oculto
Quando terá sido o óbvio
Cuando habrá sido lo obvio
Um índio descerá de uma estrela colorida, brilhante
An Indian will descend from a colorful, bright star
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
From a star that will come at a dizzying speed
E pousará no coração do Hemisfério Sul, na América, num claro instante
And will land in the heart of the Southern Hemisphere, in America, in a clear instant
Depois de exterminada a última nação indígena
After the last indigenous nation has been exterminated
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
And the spirit of the birds from the sources of clear water
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias
More advanced than the most advanced of the most advanced technologies
Virá
Will come
Impávido que nem Muhammad Ali
Fearless like Muhammad Ali
Virá que eu vi
Will come, I saw
Apaixonadamente como Peri
Passionately like Peri
Virá que eu vi
Will come, I saw
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Calm and infallible like Bruce Lee
Virá que eu vi
Will come, I saw
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
The axé of the afoxé Sons of Gandhi
Virá
Will come
Um índio preservado em pleno corpo físico
An Indian preserved in full physical body
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
In all solid, all gas and all liquid
Em átomos, palavras, alma, cor
In atoms, words, soul, color
Em gesto, em cheiro, em sombra, em luz, em som magnífico
In gesture, in smell, in shadow, in light, in magnificent sound
Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
At an equidistant point between the Atlantic and the Pacific
Do objeto-sim resplandecente descerá o índio
From the resplendent object-symbol the Indian will descend
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará
And the things that I know he will say, will do
Não sei dizer assim de um modo explícito
I can't say it explicitly
Virá
Will come
Impávido que nem Muhammad Ali
Fearless like Muhammad Ali
Virá que eu vi
Will come, I saw
Apaixonadamente como Peri
Passionately like Peri
Virá que eu vi
Will come, I saw
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Calm and infallible like Bruce Lee
Virá que eu vi
Will come, I saw
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
The axé of the afoxé Sons of Gandhi
Virá
Will come
E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
And what at this moment will reveal itself to the peoples
Surpreenderá a todos não por ser exótico
Will surprise everyone not because it is exotic
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
But because it could have always been hidden
Quando terá sido o óbvio
When it will have been the obvious
Um índio descerá de uma estrela colorida, brilhante
Un indien descendra d'une étoile colorée, brillante
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
D'une étoile qui viendra à une vitesse étourdissante
E pousará no coração do Hemisfério Sul, na América, num claro instante
Et atterrira au cœur de l'hémisphère sud, en Amérique, en un instant clair
Depois de exterminada a última nação indígena
Après l'extermination de la dernière nation indigène
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
Et l'esprit des oiseaux des sources d'eau claire
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias
Plus avancé que la plus avancée des technologies les plus avancées
Virá
Il viendra
Impávido que nem Muhammad Ali
Imperturbable comme Muhammad Ali
Virá que eu vi
Il viendra, je l'ai vu
Apaixonadamente como Peri
Passionnément comme Peri
Virá que eu vi
Il viendra, je l'ai vu
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Tranquille et infaillible comme Bruce Lee
Virá que eu vi
Il viendra, je l'ai vu
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
L'axé de l'afoxé Filhos de Gandhi
Virá
Il viendra
Um índio preservado em pleno corpo físico
Un indien préservé dans son corps physique
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
Dans tout solide, tout gaz et tout liquide
Em átomos, palavras, alma, cor
En atomes, mots, âme, couleur
Em gesto, em cheiro, em sombra, em luz, em som magnífico
En geste, en odeur, en ombre, en lumière, en son magnifique
Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
À un point équidistant entre l'Atlantique et le Pacifique
Do objeto-sim resplandecente descerá o índio
De l'objet-symbole resplendissant descendra l'indien
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará
Et les choses que je sais qu'il dira, fera
Não sei dizer assim de um modo explícito
Je ne sais pas le dire de manière explicite
Virá
Il viendra
Impávido que nem Muhammad Ali
Imperturbable comme Muhammad Ali
Virá que eu vi
Il viendra, je l'ai vu
Apaixonadamente como Peri
Passionnément comme Peri
Virá que eu vi
Il viendra, je l'ai vu
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Tranquille et infaillible comme Bruce Lee
Virá que eu vi
Il viendra, je l'ai vu
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
L'axé de l'afoxé Filhos de Gandhi
Virá
Il viendra
E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
Et ce qui à ce moment-là se révélera aux peuples
Surpreenderá a todos não por ser exótico
Surprendra tout le monde non pas parce que c'est exotique
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Mais parce que cela aurait toujours pu être caché
Quando terá sido o óbvio
Quand cela aurait été l'évident
Um índio descerá de uma estrela colorida, brilhante
Ein Indianer wird von einem farbigen, leuchtenden Stern herabsteigen
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
Von einem Stern, der mit atemberaubender Geschwindigkeit kommen wird
E pousará no coração do Hemisfério Sul, na América, num claro instante
Und er wird im Herzen der südlichen Hemisphäre, in Amerika, in einem klaren Augenblick landen
Depois de exterminada a última nação indígena
Nachdem die letzte indigene Nation ausgelöscht wurde
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
Und der Geist der Vögel aus den Quellen des klaren Wassers
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias
Fortgeschrittener als die fortschrittlichste der fortschrittlichsten Technologien
Virá
Er wird kommen
Impávido que nem Muhammad Ali
Furchtlos wie Muhammad Ali
Virá que eu vi
Er wird kommen, das habe ich gesehen
Apaixonadamente como Peri
Leidenschaftlich wie Peri
Virá que eu vi
Er wird kommen, das habe ich gesehen
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Ruhig und unfehlbar wie Bruce Lee
Virá que eu vi
Er wird kommen, das habe ich gesehen
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
Die Energie der Afoxé Söhne von Gandhi
Virá
Er wird kommen
Um índio preservado em pleno corpo físico
Ein Indianer, erhalten in vollem physischen Körper
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
In jedem Feststoff, jedem Gas und jeder Flüssigkeit
Em átomos, palavras, alma, cor
In Atomen, Worten, Seele, Farbe
Em gesto, em cheiro, em sombra, em luz, em som magnífico
In Gesten, in Geruch, in Schatten, in Licht, in prächtigem Klang
Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
An einem Punkt gleich weit entfernt zwischen dem Atlantik und dem Pazifik
Do objeto-sim resplandecente descerá o índio
Vom strahlenden Objekt wird der Indianer herabsteigen
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará
Und die Dinge, die ich weiß, dass er sagen und tun wird
Não sei dizer assim de um modo explícito
Kann ich nicht so explizit ausdrücken
Virá
Er wird kommen
Impávido que nem Muhammad Ali
Furchtlos wie Muhammad Ali
Virá que eu vi
Er wird kommen, das habe ich gesehen
Apaixonadamente como Peri
Leidenschaftlich wie Peri
Virá que eu vi
Er wird kommen, das habe ich gesehen
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Ruhig und unfehlbar wie Bruce Lee
Virá que eu vi
Er wird kommen, das habe ich gesehen
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
Die Energie der Afoxé Söhne von Gandhi
Virá
Er wird kommen
E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
Und das, was sich in diesem Moment den Völkern offenbaren wird
Surpreenderá a todos não por ser exótico
Wird alle überraschen, nicht weil es exotisch ist
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Sondern weil es immer verborgen gewesen sein könnte
Quando terá sido o óbvio
Wann wird es das Offensichtliche gewesen sein?
Um índio descerá de uma estrela colorida, brilhante
Un indiano scenderà da una stella colorata, brillante
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
Da una stella che arriverà a una velocità mozzafiato
E pousará no coração do Hemisfério Sul, na América, num claro instante
E atterrerà nel cuore dell'emisfero sud, in America, in un istante chiaro
Depois de exterminada a última nação indígena
Dopo che l'ultima nazione indigena sarà stata sterminata
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
E lo spirito degli uccelli dalle fonti di acqua limpida
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias
Più avanzato della più avanzata delle più avanzate tecnologie
Virá
Verrà
Impávido que nem Muhammad Ali
Impavido come Muhammad Ali
Virá que eu vi
Verrà, l'ho visto
Apaixonadamente como Peri
Appassionatamente come Peri
Virá que eu vi
Verrà, l'ho visto
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Tranquillo e infallibile come Bruce Lee
Virá que eu vi
Verrà, l'ho visto
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
L'axé dell'afoxé Figli di Gandhi
Virá
Verrà
Um índio preservado em pleno corpo físico
Un indiano preservato nel pieno corpo fisico
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
In ogni solido, ogni gas e ogni liquido
Em átomos, palavras, alma, cor
In atomi, parole, anima, colore
Em gesto, em cheiro, em sombra, em luz, em som magnífico
In gesto, in odore, in ombra, in luce, in suono magnifico
Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
In un punto equidistante tra l'Atlantico e il Pacifico
Do objeto-sim resplandecente descerá o índio
Dall'oggetto-luce risplendente scenderà l'indiano
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará
E le cose che so che dirà, farà
Não sei dizer assim de um modo explícito
Non so dire così in modo esplicito
Virá
Verrà
Impávido que nem Muhammad Ali
Impavido come Muhammad Ali
Virá que eu vi
Verrà, l'ho visto
Apaixonadamente como Peri
Appassionatamente come Peri
Virá que eu vi
Verrà, l'ho visto
Tranquilo e infalível como Bruce Lee
Tranquillo e infallibile come Bruce Lee
Virá que eu vi
Verrà, l'ho visto
O axé do afoxé Filhos de Gandhi
L'axé dell'afoxé Figli di Gandhi
Virá
Verrà
E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
E ciò che in quel momento si rivelerà ai popoli
Surpreenderá a todos não por ser exótico
Sorprenderà tutti non perché è esotico
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Ma per il fatto che potrebbe essere sempre stato nascosto
Quando terá sido o óbvio
Quando sarà stato l'ovvio