(T'as jamais cru en moi)
(Aujourd'hui, tu me vois)
(Je brille même dans le noir)
(Je brille même dans le noir)
Le 26 mai 1992 Shebonidas est né
Je suis né bien la mifa
Je dois les protéger, c'est le rôle du frère ainé
Hey, j'ai cassé des têtes, cassé des gueules
Quand des gars voulaient s'en prendre à mon p'tit re-frè
Y a aucun humain qui m'effraie
9 millimètres toujours au frais (oh-la-oh-la-oh-la)
La faucheuse
Nous prend sans prévenir
Nous laisse pas l'temps de faire nos bagages
Dans une tombe y a pas assez d'espace
Pour mettre toutes les tchops qu'y a dans ton garage
Igo tout est vanité
J'ai rêvé que comme dans GTA
J'pouvais faire un code santé illimitée
Et resté près d'ma famille pour l'éternité
J'ai quitté l'école à 18 piges
Fallait qu'j'fasse rentrer du bif avant qu'le bébé arrive
J'ai cherché du taff
Mais le seul endroit où mon profil correspondait
Gros, c'était la street
J'ai fait rentrer du biff (j'ai fait rentrer du biff)
J'ai perdu tout mon biff (j'ai perdu tout mon biff)
Le juge a mis mon bénef sous scellé
Mais merlich, moi, j'dis pépélé
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
Mon ptit frère incarcéré
Je le vis mal mais j'fais blerni d'être grave serein
J'aime trop ma miff, fait leur du mal je défouraille
Je me concentre sur mes sons
Et je jure de montrer à ses fils de putes
Que même maudit j'peux briller dans le noir
Que même dans le noir, y a une lueur d'espoir (y a une lueur d'espoir)
Si je leur fais voir, ils seront oblige de le croire
Mais peut-être que si je leur fais voir
La jalousie ferra qu'ils s'allient contre moi
Tu vois l'humain est mauvais
Peut te trahir pour des loves (peut te trahir pour des loves)
Peut te caner pour des loves (peut te caner pour des loves)
Quand t'as de l'argent on te suis
Mais quand t'es a terre on te fuis
(Des bonnes choses m'arrivent en peu de temps)
(Contrat chez ADM corp)
(Contrat chez Sony music)
(Mon entourage me félicite)
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
T'as jamais cru en moi
Aujourd'hui, tu me vois
Je brille même dans le noir
Je brille même dans le noir
(T'as jamais cru en moi)
(Nunca creíste en mí)
(Aujourd'hui, tu me vois)
(Hoy, me ves)
(Je brille même dans le noir)
(Brillo incluso en la oscuridad)
(Je brille même dans le noir)
(Brillo incluso en la oscuridad)
Le 26 mai 1992 Shebonidas est né
El 26 de mayo de 1992 nació Shebonidas
Je suis né bien la mifa
Nací bien, la familia
Je dois les protéger, c'est le rôle du frère ainé
Tengo que protegerlos, ese es el papel del hermano mayor
Hey, j'ai cassé des têtes, cassé des gueules
Hey, he roto cabezas, roto caras
Quand des gars voulaient s'en prendre à mon p'tit re-frè
Cuando los chicos querían meterse con mi hermanito
Y a aucun humain qui m'effraie
No hay humano que me asuste
9 millimètres toujours au frais (oh-la-oh-la-oh-la)
9 milímetros siempre frescos (oh-la-oh-la-oh-la)
La faucheuse
La segadora
Nous prend sans prévenir
Nos toma sin previo aviso
Nous laisse pas l'temps de faire nos bagages
No nos deja tiempo para hacer nuestras maletas
Dans une tombe y a pas assez d'espace
En una tumba no hay suficiente espacio
Pour mettre toutes les tchops qu'y a dans ton garage
Para poner todas las cosas que tienes en tu garaje
Igo tout est vanité
Todo es vanidad, amigo
J'ai rêvé que comme dans GTA
Soñé que como en GTA
J'pouvais faire un code santé illimitée
Podría hacer un código de salud ilimitada
Et resté près d'ma famille pour l'éternité
Y quedarme cerca de mi familia para siempre
J'ai quitté l'école à 18 piges
Dejé la escuela a los 18
Fallait qu'j'fasse rentrer du bif avant qu'le bébé arrive
Tenía que traer dinero antes de que llegara el bebé
J'ai cherché du taff
Busqué trabajo
Mais le seul endroit où mon profil correspondait
Pero el único lugar donde mi perfil encajaba
Gros, c'était la street
Hermano, era la calle
J'ai fait rentrer du biff (j'ai fait rentrer du biff)
Hice entrar dinero (hice entrar dinero)
J'ai perdu tout mon biff (j'ai perdu tout mon biff)
Perdí todo mi dinero (perdí todo mi dinero)
Le juge a mis mon bénef sous scellé
El juez puso mi beneficio bajo sello
Mais merlich, moi, j'dis pépélé
Pero no importa, yo digo tranquilo
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Siempre hago cosas sucias, no he cambiado
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Si hablas mal, te jodo, no he cambiado
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Siempre estoy en la calle, no he cambiado
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Incluso si hago un millón, no voy a cambiar
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Mon ptit frère incarcéré
Mi hermanito encarcelado
Je le vis mal mais j'fais blerni d'être grave serein
Lo llevo mal pero finjo estar muy tranquilo
J'aime trop ma miff, fait leur du mal je défouraille
Amo demasiado a mi familia, si les haces daño, disparo
Je me concentre sur mes sons
Me concentro en mis canciones
Et je jure de montrer à ses fils de putes
Y juro mostrar a estos hijos de puta
Que même maudit j'peux briller dans le noir
Que incluso maldito puedo brillar en la oscuridad
Que même dans le noir, y a une lueur d'espoir (y a une lueur d'espoir)
Que incluso en la oscuridad, hay un rayo de esperanza (hay un rayo de esperanza)
Si je leur fais voir, ils seront oblige de le croire
Si se lo muestro, tendrán que creerlo
Mais peut-être que si je leur fais voir
Pero tal vez si se lo muestro
La jalousie ferra qu'ils s'allient contre moi
La envidia hará que se unan contra mí
Tu vois l'humain est mauvais
Ves, el humano es malo
Peut te trahir pour des loves (peut te trahir pour des loves)
Puede traicionarte por amor (puede traicionarte por amor)
Peut te caner pour des loves (peut te caner pour des loves)
Puede matarte por amor (puede matarte por amor)
Quand t'as de l'argent on te suis
Cuando tienes dinero te siguen
Mais quand t'es a terre on te fuis
Pero cuando estás en el suelo te huyen
(Des bonnes choses m'arrivent en peu de temps)
(Cosas buenas me están pasando en poco tiempo)
(Contrat chez ADM corp)
(Contrato con ADM corp)
(Contrat chez Sony music)
(Contrato con Sony music)
(Mon entourage me félicite)
(Mi entorno me felicita)
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Siempre hago cosas sucias, no he cambiado
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Si hablas mal, te jodo, no he cambiado
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Siempre estoy en la calle, no he cambiado
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Incluso si hago un millón, no voy a cambiar
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Siempre hago cosas sucias, no he cambiado
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Si hablas mal, te jodo, no he cambiado
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Siempre estoy en la calle, no he cambiado
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Incluso si hago un millón, no voy a cambiar
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Siempre hago cosas sucias, no he cambiado
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Si hablas mal, te jodo, no he cambiado
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Siempre estoy en la calle, no he cambiado
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Incluso si hago un millón, no voy a cambiar
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Siempre hago cosas sucias, no he cambiado
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Si hablas mal, te jodo, no he cambiado
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Siempre estoy en la calle, no he cambiado
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Incluso si hago un millón, no voy a cambiar
T'as jamais cru en moi
Nunca creíste en mí
Aujourd'hui, tu me vois
Hoy, me ves
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
Je brille même dans le noir
Brillo incluso en la oscuridad
(T'as jamais cru en moi)
(Nunca acreditaste em mim)
(Aujourd'hui, tu me vois)
(Hoje, tu me vês)
(Je brille même dans le noir)
(Eu brilho até no escuro)
(Je brille même dans le noir)
(Eu brilho até no escuro)
Le 26 mai 1992 Shebonidas est né
Em 26 de maio de 1992, Shebonidas nasceu
Je suis né bien la mifa
Eu nasci bem, a família
Je dois les protéger, c'est le rôle du frère ainé
Eu tenho que protegê-los, é o papel do irmão mais velho
Hey, j'ai cassé des têtes, cassé des gueules
Ei, eu quebrei cabeças, quebrei caras
Quand des gars voulaient s'en prendre à mon p'tit re-frè
Quando caras queriam mexer com meu pequeno irmão
Y a aucun humain qui m'effraie
Não há humano que me assuste
9 millimètres toujours au frais (oh-la-oh-la-oh-la)
9 milímetros sempre frescos (oh-la-oh-la-oh-la)
La faucheuse
A ceifadora
Nous prend sans prévenir
Nos pega sem avisar
Nous laisse pas l'temps de faire nos bagages
Não nos dá tempo de arrumar as malas
Dans une tombe y a pas assez d'espace
Em um túmulo não há espaço suficiente
Pour mettre toutes les tchops qu'y a dans ton garage
Para colocar todos os carros que você tem na garagem
Igo tout est vanité
Igo tudo é vaidade
J'ai rêvé que comme dans GTA
Eu sonhei que como no GTA
J'pouvais faire un code santé illimitée
Eu poderia fazer um código de saúde ilimitada
Et resté près d'ma famille pour l'éternité
E ficar perto da minha família para sempre
J'ai quitté l'école à 18 piges
Eu deixei a escola aos 18 anos
Fallait qu'j'fasse rentrer du bif avant qu'le bébé arrive
Eu tinha que trazer dinheiro antes do bebê chegar
J'ai cherché du taff
Eu procurei trabalho
Mais le seul endroit où mon profil correspondait
Mas o único lugar onde meu perfil se encaixava
Gros, c'était la street
Cara, era a rua
J'ai fait rentrer du biff (j'ai fait rentrer du biff)
Eu trouxe dinheiro (eu trouxe dinheiro)
J'ai perdu tout mon biff (j'ai perdu tout mon biff)
Eu perdi todo o meu dinheiro (eu perdi todo o meu dinheiro)
Le juge a mis mon bénef sous scellé
O juiz selou meu lucro
Mais merlich, moi, j'dis pépélé
Mas não importa, eu digo tranquilo
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Eu ainda faço coisas ruins, não mudei
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se você fala mal, eu te fodo, não mudei
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Eu ainda estou na rua, não mudei
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Mesmo se eu ganhar um milhão, não vou me ajeitar
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Mon ptit frère incarcéré
Meu irmãozinho encarcerado
Je le vis mal mais j'fais blerni d'être grave serein
Eu levo isso mal, mas finjo estar bem
J'aime trop ma miff, fait leur du mal je défouraille
Eu amo muito minha família, faça mal a eles e eu atiro
Je me concentre sur mes sons
Eu me concentro nas minhas músicas
Et je jure de montrer à ses fils de putes
E eu juro mostrar a esses filhos da puta
Que même maudit j'peux briller dans le noir
Que mesmo amaldiçoado eu posso brilhar no escuro
Que même dans le noir, y a une lueur d'espoir (y a une lueur d'espoir)
Que mesmo no escuro, há uma luz de esperança (há uma luz de esperança)
Si je leur fais voir, ils seront oblige de le croire
Se eu mostrar a eles, eles terão que acreditar
Mais peut-être que si je leur fais voir
Mas talvez se eu mostrar a eles
La jalousie ferra qu'ils s'allient contre moi
O ciúme fará com que eles se unam contra mim
Tu vois l'humain est mauvais
Você vê, o humano é mau
Peut te trahir pour des loves (peut te trahir pour des loves)
Pode te trair por dinheiro (pode te trair por dinheiro)
Peut te caner pour des loves (peut te caner pour des loves)
Pode te matar por dinheiro (pode te matar por dinheiro)
Quand t'as de l'argent on te suis
Quando você tem dinheiro, eles te seguem
Mais quand t'es a terre on te fuis
Mas quando você está no chão, eles te abandonam
(Des bonnes choses m'arrivent en peu de temps)
(Coisas boas estão acontecendo comigo em pouco tempo)
(Contrat chez ADM corp)
(Contrato com a ADM corp)
(Contrat chez Sony music)
(Contrato com a Sony music)
(Mon entourage me félicite)
(Meus amigos me parabenizam)
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Eu ainda faço coisas ruins, não mudei
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se você fala mal, eu te fodo, não mudei
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Eu ainda estou na rua, não mudei
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Mesmo se eu ganhar um milhão, não vou me ajeitar
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Eu ainda faço coisas ruins, não mudei
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se você fala mal, eu te fodo, não mudei
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Eu ainda estou na rua, não mudei
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Mesmo se eu ganhar um milhão, não vou me ajeitar
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Eu ainda faço coisas ruins, não mudei
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se você fala mal, eu te fodo, não mudei
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Eu ainda estou na rua, não mudei
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Mesmo se eu ganhar um milhão, não vou me ajeitar
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Eu ainda faço coisas ruins, não mudei
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se você fala mal, eu te fodo, não mudei
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Eu ainda estou na rua, não mudei
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Mesmo se eu ganhar um milhão, não vou me ajeitar
T'as jamais cru en moi
(Nunca acreditaste em mim)
Aujourd'hui, tu me vois
(Hoje, tu me vês)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
Je brille même dans le noir
(Eu brilho até no escuro)
(T'as jamais cru en moi)
(You never believed in me)
(Aujourd'hui, tu me vois)
(Today, you see me)
(Je brille même dans le noir)
(I shine even in the dark)
(Je brille même dans le noir)
(I shine even in the dark)
Le 26 mai 1992 Shebonidas est né
On May 26, 1992, Shebonidas was born
Je suis né bien la mifa
I was born well into the family
Je dois les protéger, c'est le rôle du frère ainé
I have to protect them, that's the role of the eldest brother
Hey, j'ai cassé des têtes, cassé des gueules
Hey, I've broken heads, broken faces
Quand des gars voulaient s'en prendre à mon p'tit re-frè
When guys wanted to mess with my little brother
Y a aucun humain qui m'effraie
There's no human that scares me
9 millimètres toujours au frais (oh-la-oh-la-oh-la)
9 millimeters always cool (oh-la-oh-la-oh-la)
La faucheuse
The reaper
Nous prend sans prévenir
Takes us without warning
Nous laisse pas l'temps de faire nos bagages
Doesn't give us time to pack our bags
Dans une tombe y a pas assez d'espace
In a grave there's not enough space
Pour mettre toutes les tchops qu'y a dans ton garage
To put all the chops that are in your garage
Igo tout est vanité
Bro, everything is vanity
J'ai rêvé que comme dans GTA
I dreamed that like in GTA
J'pouvais faire un code santé illimitée
I could do an unlimited health code
Et resté près d'ma famille pour l'éternité
And stay close to my family for eternity
J'ai quitté l'école à 18 piges
I left school at 18
Fallait qu'j'fasse rentrer du bif avant qu'le bébé arrive
I had to bring in some dough before the baby arrived
J'ai cherché du taff
I looked for work
Mais le seul endroit où mon profil correspondait
But the only place where my profile matched
Gros, c'était la street
Dude, it was the street
J'ai fait rentrer du biff (j'ai fait rentrer du biff)
I brought in some dough (I brought in some dough)
J'ai perdu tout mon biff (j'ai perdu tout mon biff)
I lost all my dough (I lost all my dough)
Le juge a mis mon bénef sous scellé
The judge put my profit under seal
Mais merlich, moi, j'dis pépélé
But no worries, I say chill
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
I'm always doing dirty, I haven't changed
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
If you speak ill, I'll screw you, I haven't changed
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
I'm still in the street, I haven't changed
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Even if I make a million, I'm not going to settle down
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Mon ptit frère incarcéré
My little brother incarcerated
Je le vis mal mais j'fais blerni d'être grave serein
I'm taking it hard but I pretend to be very calm
J'aime trop ma miff, fait leur du mal je défouraille
I love my family too much, hurt them and I'll retaliate
Je me concentre sur mes sons
I focus on my songs
Et je jure de montrer à ses fils de putes
And I swear to show these sons of bitches
Que même maudit j'peux briller dans le noir
That even cursed I can shine in the dark
Que même dans le noir, y a une lueur d'espoir (y a une lueur d'espoir)
That even in the dark, there's a glimmer of hope (there's a glimmer of hope)
Si je leur fais voir, ils seront oblige de le croire
If I show them, they'll have to believe it
Mais peut-être que si je leur fais voir
But maybe if I show them
La jalousie ferra qu'ils s'allient contre moi
Jealousy will make them unite against me
Tu vois l'humain est mauvais
You see, humans are evil
Peut te trahir pour des loves (peut te trahir pour des loves)
Can betray you for money (can betray you for money)
Peut te caner pour des loves (peut te caner pour des loves)
Can kill you for money (can kill you for money)
Quand t'as de l'argent on te suis
When you have money they follow you
Mais quand t'es a terre on te fuis
But when you're down they flee from you
(Des bonnes choses m'arrivent en peu de temps)
(Good things are happening to me in a short time)
(Contrat chez ADM corp)
(Contract with ADM corp)
(Contrat chez Sony music)
(Contract with Sony music)
(Mon entourage me félicite)
(My entourage congratulates me)
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
I'm always doing dirty, I haven't changed
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
If you speak ill, I'll screw you, I haven't changed
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
I'm still in the street, I haven't changed
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Even if I make a million, I'm not going to settle down
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
I'm always doing dirty, I haven't changed
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
If you speak ill, I'll screw you, I haven't changed
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
I'm still in the street, I haven't changed
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Even if I make a million, I'm not going to settle down
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
I'm always doing dirty, I haven't changed
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
If you speak ill, I'll screw you, I haven't changed
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
I'm still in the street, I haven't changed
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Even if I make a million, I'm not going to settle down
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
I'm always doing dirty, I haven't changed
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
If you speak ill, I'll screw you, I haven't changed
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
I'm still in the street, I haven't changed
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Even if I make a million, I'm not going to settle down
T'as jamais cru en moi
You never believed in me
Aujourd'hui, tu me vois
Today, you see me
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
Je brille même dans le noir
I shine even in the dark
(T'as jamais cru en moi)
(Du hast nie an mich geglaubt)
(Aujourd'hui, tu me vois)
(Heute siehst du mich)
(Je brille même dans le noir)
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
(Je brille même dans le noir)
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Le 26 mai 1992 Shebonidas est né
Am 26. Mai 1992 wurde Shebonidas geboren
Je suis né bien la mifa
Ich bin gut in der Familie geboren
Je dois les protéger, c'est le rôle du frère ainé
Ich muss sie beschützen, das ist die Rolle des älteren Bruders
Hey, j'ai cassé des têtes, cassé des gueules
Hey, ich habe Köpfe zerbrochen, Gesichter zerbrochen
Quand des gars voulaient s'en prendre à mon p'tit re-frè
Wenn Jungs meinen kleinen Bruder angreifen wollten
Y a aucun humain qui m'effraie
Es gibt keinen Menschen, der mir Angst macht
9 millimètres toujours au frais (oh-la-oh-la-oh-la)
9 Millimeter immer kühl (oh-la-oh-la-oh-la)
La faucheuse
Die Sensenfrau
Nous prend sans prévenir
Nimmt uns ohne Vorwarnung
Nous laisse pas l'temps de faire nos bagages
Lässt uns keine Zeit, unsere Sachen zu packen
Dans une tombe y a pas assez d'espace
In einem Grab gibt es nicht genug Platz
Pour mettre toutes les tchops qu'y a dans ton garage
Um all die Sachen zu verstauen, die du in deiner Garage hast
Igo tout est vanité
Igo, alles ist Eitelkeit
J'ai rêvé que comme dans GTA
Ich habe geträumt, dass ich wie in GTA
J'pouvais faire un code santé illimitée
Einen unendlichen Gesundheitscode machen könnte
Et resté près d'ma famille pour l'éternité
Und für immer bei meiner Familie bleiben könnte
J'ai quitté l'école à 18 piges
Ich habe die Schule mit 18 verlassen
Fallait qu'j'fasse rentrer du bif avant qu'le bébé arrive
Ich musste Geld reinbringen, bevor das Baby kam
J'ai cherché du taff
Ich habe nach Arbeit gesucht
Mais le seul endroit où mon profil correspondait
Aber der einzige Ort, an dem mein Profil passte
Gros, c'était la street
Groß, das war die Straße
J'ai fait rentrer du biff (j'ai fait rentrer du biff)
Ich habe Geld reingebracht (ich habe Geld reingebracht)
J'ai perdu tout mon biff (j'ai perdu tout mon biff)
Ich habe all mein Geld verloren (ich habe all mein Geld verloren)
Le juge a mis mon bénef sous scellé
Der Richter hat meinen Gewinn versiegelt
Mais merlich, moi, j'dis pépélé
Aber egal, ich sage, es ist cool
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Ich mache immer noch Dreck, ich habe mich nicht verändert
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Wenn du schlecht redest, ficke ich dich, ich habe mich nicht verändert
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Ich bin immer noch auf der Straße, ich habe mich nicht verändert
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Auch wenn ich die Million knacke, werde ich mich nicht ändern
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Mon ptit frère incarcéré
Mein kleiner Bruder ist im Gefängnis
Je le vis mal mais j'fais blerni d'être grave serein
Ich nehme es schwer, aber ich tue so, als wäre ich total gelassen
J'aime trop ma miff, fait leur du mal je défouraille
Ich liebe meine Familie zu sehr, wenn du ihnen weh tust, werde ich ausrasten
Je me concentre sur mes sons
Ich konzentriere mich auf meine Songs
Et je jure de montrer à ses fils de putes
Und ich schwöre, diesen Hurenkindern zu zeigen
Que même maudit j'peux briller dans le noir
Dass ich selbst verflucht im Dunkeln leuchten kann
Que même dans le noir, y a une lueur d'espoir (y a une lueur d'espoir)
Dass selbst im Dunkeln ein Hoffnungsschimmer ist (es gibt einen Hoffnungsschimmer)
Si je leur fais voir, ils seront oblige de le croire
Wenn ich es ihnen zeige, werden sie gezwungen sein, es zu glauben
Mais peut-être que si je leur fais voir
Aber vielleicht, wenn ich es ihnen zeige
La jalousie ferra qu'ils s'allient contre moi
Wird der Neid dazu führen, dass sie sich gegen mich verbünden
Tu vois l'humain est mauvais
Du siehst, der Mensch ist schlecht
Peut te trahir pour des loves (peut te trahir pour des loves)
Kann dich für Geld verraten (kann dich für Geld verraten)
Peut te caner pour des loves (peut te caner pour des loves)
Kann dich für Geld umbringen (kann dich für Geld umbringen)
Quand t'as de l'argent on te suis
Wenn du Geld hast, folgen sie dir
Mais quand t'es a terre on te fuis
Aber wenn du am Boden bist, fliehen sie vor dir
(Des bonnes choses m'arrivent en peu de temps)
(Gute Dinge passieren mir in kurzer Zeit)
(Contrat chez ADM corp)
(Vertrag bei ADM corp)
(Contrat chez Sony music)
(Vertrag bei Sony Music)
(Mon entourage me félicite)
(Meine Umgebung gratuliert mir)
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Ich mache immer noch Dreck, ich habe mich nicht verändert
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Wenn du schlecht redest, ficke ich dich, ich habe mich nicht verändert
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Ich bin immer noch auf der Straße, ich habe mich nicht verändert
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Auch wenn ich die Million knacke, werde ich mich nicht ändern
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Ich mache immer noch Dreck, ich habe mich nicht verändert
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Wenn du schlecht redest, ficke ich dich, ich habe mich nicht verändert
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Ich bin immer noch auf der Straße, ich habe mich nicht verändert
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Auch wenn ich die Million knacke, werde ich mich nicht ändern
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Ich mache immer noch Dreck, ich habe mich nicht verändert
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Wenn du schlecht redest, ficke ich dich, ich habe mich nicht verändert
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Ich bin immer noch auf der Straße, ich habe mich nicht verändert
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Auch wenn ich die Million knacke, werde ich mich nicht ändern
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Ich mache immer noch Dreck, ich habe mich nicht verändert
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Wenn du schlecht redest, ficke ich dich, ich habe mich nicht verändert
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Ich bin immer noch auf der Straße, ich habe mich nicht verändert
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Auch wenn ich die Million knacke, werde ich mich nicht ändern
T'as jamais cru en moi
(Du hast nie an mich geglaubt)
Aujourd'hui, tu me vois
(Heute siehst du mich)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
Je brille même dans le noir
(Ich leuchte sogar im Dunkeln)
(T'as jamais cru en moi)
(Non hai mai creduto in me)
(Aujourd'hui, tu me vois)
(Oggi, mi vedi)
(Je brille même dans le noir)
(Brillo anche nel buio)
(Je brille même dans le noir)
(Brillo anche nel buio)
Le 26 mai 1992 Shebonidas est né
Il 26 maggio 1992 è nato Shebonidas
Je suis né bien la mifa
Sono nato bene la mifa
Je dois les protéger, c'est le rôle du frère ainé
Devo proteggerli, è il ruolo del fratello maggiore
Hey, j'ai cassé des têtes, cassé des gueules
Ehi, ho rotto delle teste, rotto delle facce
Quand des gars voulaient s'en prendre à mon p'tit re-frè
Quando dei ragazzi volevano attaccare il mio piccolo fratello
Y a aucun humain qui m'effraie
Non c'è nessun umano che mi spaventa
9 millimètres toujours au frais (oh-la-oh-la-oh-la)
9 millimetri sempre freschi (oh-la-oh-la-oh-la)
La faucheuse
La falciatrice
Nous prend sans prévenir
Ci prende senza preavviso
Nous laisse pas l'temps de faire nos bagages
Non ci lascia il tempo di fare i nostri bagagli
Dans une tombe y a pas assez d'espace
In una tomba non c'è abbastanza spazio
Pour mettre toutes les tchops qu'y a dans ton garage
Per mettere tutte le cose che hai nel tuo garage
Igo tout est vanité
Igo tutto è vanità
J'ai rêvé que comme dans GTA
Ho sognato che come in GTA
J'pouvais faire un code santé illimitée
Potessi fare un codice salute illimitata
Et resté près d'ma famille pour l'éternité
E restare vicino alla mia famiglia per l'eternità
J'ai quitté l'école à 18 piges
Ho lasciato la scuola a 18 anni
Fallait qu'j'fasse rentrer du bif avant qu'le bébé arrive
Dovevo far entrare del grano prima che il bambino arrivasse
J'ai cherché du taff
Ho cercato del lavoro
Mais le seul endroit où mon profil correspondait
Ma l'unico posto dove il mio profilo corrispondeva
Gros, c'était la street
Grosso, era la strada
J'ai fait rentrer du biff (j'ai fait rentrer du biff)
Ho fatto entrare del grano (ho fatto entrare del grano)
J'ai perdu tout mon biff (j'ai perdu tout mon biff)
Ho perso tutto il mio grano (ho perso tutto il mio grano)
Le juge a mis mon bénef sous scellé
Il giudice ha messo il mio profitto sotto sequestro
Mais merlich, moi, j'dis pépélé
Ma non importa, io, dico tranquillo
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Faccio sempre del male, non sono cambiato
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se parli male, ti mando a quel paese non sono cambiato
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Sono sempre nella strada non sono cambiato
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Anche se faccio il milione non mi metterò in riga
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Mon ptit frère incarcéré
Mio fratello minore incarcerato
Je le vis mal mais j'fais blerni d'être grave serein
Lo vivo male ma faccio finta di essere molto sereno
J'aime trop ma miff, fait leur du mal je défouraille
Amo troppo la mia famiglia, fai loro del male e sparo
Je me concentre sur mes sons
Mi concentro sulle mie canzoni
Et je jure de montrer à ses fils de putes
E giuro di mostrare a questi figli di puttana
Que même maudit j'peux briller dans le noir
Che anche maledetto posso brillare nel buio
Que même dans le noir, y a une lueur d'espoir (y a une lueur d'espoir)
Che anche nel buio, c'è una luce di speranza (c'è una luce di speranza)
Si je leur fais voir, ils seront oblige de le croire
Se glielo faccio vedere, saranno obbligati a crederci
Mais peut-être que si je leur fais voir
Ma forse se glielo faccio vedere
La jalousie ferra qu'ils s'allient contre moi
La gelosia farà sì che si alleano contro di me
Tu vois l'humain est mauvais
Vedi l'umano è cattivo
Peut te trahir pour des loves (peut te trahir pour des loves)
Può tradirti per dei soldi (può tradirti per dei soldi)
Peut te caner pour des loves (peut te caner pour des loves)
Può ucciderti per dei soldi (può ucciderti per dei soldi)
Quand t'as de l'argent on te suis
Quando hai dei soldi ti seguono
Mais quand t'es a terre on te fuis
Ma quando sei a terra ti fuggono
(Des bonnes choses m'arrivent en peu de temps)
(Cose buone mi stanno succedendo in poco tempo)
(Contrat chez ADM corp)
(Contratto con ADM corp)
(Contrat chez Sony music)
(Contratto con Sony music)
(Mon entourage me félicite)
(Il mio entourage mi fa i complimenti)
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Faccio sempre del male, non sono cambiato
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se parli male, ti mando a quel paese non sono cambiato
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Sono sempre nella strada non sono cambiato
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Anche se faccio il milione non mi metterò in riga
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Faccio sempre del male, non sono cambiato
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se parli male, ti mando a quel paese non sono cambiato
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Sono sempre nella strada non sono cambiato
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Anche se faccio il milione non mi metterò in riga
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Faccio sempre del male, non sono cambiato
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se parli male, ti mando a quel paese non sono cambiato
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Sono sempre nella strada non sono cambiato
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Anche se faccio il milione non mi metterò in riga
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
J'fais toujours du sale, j'ai pas changé
Faccio sempre del male, non sono cambiato
Si tu parles mal, j't'encule j'ai pas changé
Se parli male, ti mando a quel paese non sono cambiato
J'suis toujours dans la street j'ai pas changé
Sono sempre nella strada non sono cambiato
Même si j'pète le million j'vais pas m'ranger
Anche se faccio il milione non mi metterò in riga
T'as jamais cru en moi
(Non hai mai creduto in me)
Aujourd'hui, tu me vois
(Oggi, mi vedi)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)
Je brille même dans le noir
(Brillo anche nel buio)