War

Allan Cole, Carlton Barrett

Letra Traducción

Until the philosophy
Which hold one race superior and another
Inferior
Is finally
And permanently
Discredited
And abandoned
Everywhere is war
Me say war

That until there no longer
First class and second class citizens of any nation
Until the color of a man's skin
Is of no more significance than the color of his eyes
Me say war

That until the basic human rights
Are equally guaranteed to all
Without regard to race
Dis a war

That until that day
The dream of lasting peace
World citizenship
Rule of international morality
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued,
But never attained
Now everywhere is war
War

And until the ignoble and unhappy regimes
That hold our brothers in Angola
In Mozambique
South Africa
Sub-human bondage
Have been toppled
Utterly destroyed
Well, everywhere is war
Me say war

War in the east
War in the west
War up north
War down south
War war
Rumors of war
And until that day
The African continent
Will not know peace
We Africans will fight we find it necessary
And we know we shall win
As we are confident
In the victory

Of good over evil
Good over evil, yeah
Good over evil
Good over evil, yeah
Good over evil

Until the philosophy
Hasta que la filosofía
Which hold one race superior and another
Que sostiene a una raza superior y a otra
Inferior
Inferior
Is finally
Sea finalmente
And permanently
Y permanentemente
Discredited
Desacreditada
And abandoned
Y abandonada
Everywhere is war
En todas partes hay guerra
Me say war
Yo digo guerra
That until there no longer
Que hasta que no haya más
First class and second class citizens of any nation
Ciudadanos de primera clase y de segunda clase de cualquier nación
Until the color of a man's skin
Hasta que el color de la piel de un hombre
Is of no more significance than the color of his eyes
No tenga más importancia que el color de sus ojos
Me say war
Yo digo guerra
That until the basic human rights
Que hasta que los derechos humanos básicos
Are equally guaranteed to all
Estén garantizados para todos por igual
Without regard to race
Sin importar la raza
Dis a war
Esto es una guerra
That until that day
Que hasta ese día
The dream of lasting peace
El sueño de paz duradera,
World citizenship
Ciudadanía mundial
Rule of international morality
Regla de moralidad internacional
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued,
Permanecerá en una ilusión fugaz a perseguir,
But never attained
Pero nunca alcanzada
Now everywhere is war
Ahora en todas partes hay guerra
War
Guerra
And until the ignoble and unhappy regimes
Y hasta que los innobles e infelices regímenes
That hold our brothers in Angola
Que mantienen a nuestros hermanos de Angola
In Mozambique
De Mozambique
South Africa
De Sudáfrica
Sub-human bondage
En una esclavitud sub-humana
Have been toppled
Hayan sido derribados
Utterly destroyed
Completamente destruidos
Well, everywhere is war
Bueno, en todas partes hay guerra
Me say war
Yo digo guerra
War in the east
Guerra en el este
War in the west
Guerra en el oeste
War up north
Guerra en el norte
War down south
Guerra en el sur
War war
Guerra guerra
Rumors of war
Rumores de guerra
And until that day
Y hasta ese día,
The African continent
El continente africano
Will not know peace
No conocerá la paz,
We Africans will fight we find it necessary
Nosotros los africanos lucharemos, nos parece necesario
And we know we shall win
Y sabemos que venceremos
As we are confident
Porque confiamos
In the victory
En la victoria
Of good over evil
Del bien sobre el mal
Good over evil, yeah
El bien sobre el mal, sí
Good over evil
El bien sobre el mal
Good over evil, yeah
El bien sobre el mal, sí
Good over evil
El bien sobre el mal
Until the philosophy
Até a filosofia
Which hold one race superior and another
Que considera uma raça superior e outra
Inferior
Inferior
Is finally
Ser finalmente
And permanently
E de uma vez por toda
Discredited
Desacreditada
And abandoned
E abandonada
Everywhere is war
Há guerra por toda parte
Me say war
Eu digo guerra
That until there no longer
Até que não haja mais
First class and second class citizens of any nation
Cidadãos de primeira e segunda classe de qualquer nação
Until the color of a man's skin
Até a cor da pele de um homem
Is of no more significance than the color of his eyes
Não significar mais que a cor de seus olhos
Me say war
Eu digo guerra
That until the basic human rights
Até os direitos humanos básicos
Are equally guaranteed to all
Serem igualmente garantidos a todos
Without regard to race
Sem levar em conta raça
Dis a war
Haverá guerra
That until that day
Até esse dia chegar
The dream of lasting peace
O sonho de uma paz duradoura,
World citizenship
Cidadania mundial
Rule of international morality
Regra de moralidade internacional
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued,
Permanecerá apenas como uma ilusão fugaz a ser perseguida,
But never attained
Mas nunca alcançada
Now everywhere is war
Agora, há guerra por toda parte
War
Guerra
And until the ignoble and unhappy regimes
E até os regimes ignóbeis e infelizes
That hold our brothers in Angola
Que sustentam nossos irmãos em Angola
In Mozambique
Em Moçambique
South Africa
África do Sul
Sub-human bondage
Cativeiro sub-humano
Have been toppled
Serem derrubados
Utterly destroyed
Totalmente destruídos
Well, everywhere is war
Bem, há guerra por toda parte
Me say war
Eu digo guerra
War in the east
A guerra no leste
War in the west
A guerra no oeste
War up north
Guerra ao norte
War down south
Guerra no sul
War war
Guerra, guerra
Rumors of war
Rumores de guerra
And until that day
E até esse dia chegar,
The African continent
O continente africano
Will not know peace
Não conhecerá a paz,
We Africans will fight we find it necessary
Nós, africanos, lutaremos e achamos que isso é necessário
And we know we shall win
E nós sabemos que venceremos
As we are confident
Pois estamos confiantes
In the victory
Na vitória
Of good over evil
Do bem sobre o mal
Good over evil, yeah
Bem sobre o mal, sim
Good over evil
Bem sobre o mal
Good over evil, yeah
Bem sobre o mal, sim
Good over evil
Bem sobre o mal
Until the philosophy
Jusqu'à ce que la philosophie
Which hold one race superior and another
Qui tient une race supérieure et une autre
Inferior
Inférieure
Is finally
Soit enfin
And permanently
Et de façon permanente
Discredited
Discréditée
And abandoned
Et abandonnée
Everywhere is war
La guerre est partout
Me say war
Je dis guerre
That until there no longer
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
First class and second class citizens of any nation
Citoyens de première et de seconde classe de toute nation
Until the color of a man's skin
Jusqu'à ce que la couleur de la peau d'un homme
Is of no more significance than the color of his eyes
N'ait pas plus d'importance que la couleur de ses yeux
Me say war
Je dis guerre
That until the basic human rights
Jusqu'à ce que les droits de l'homme fondamentaux
Are equally guaranteed to all
Soient garanties de manière égale à tous
Without regard to race
Sans considération de race
Dis a war
Je dis guerre
That until that day
Jusqu'à ce jour
The dream of lasting peace
Où le rêve d'une paix durable,
World citizenship
Citoyenneté mondiale
Rule of international morality
Règle de moralité internationale
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued,
Ne restera qu'une illusion fugace à poursuivre,
But never attained
Mais jamais atteint
Now everywhere is war
Maintenant, la guerre est partout
War
Guerre
And until the ignoble and unhappy regimes
Et jusqu'à ce que les régimes ignobles et malheureux
That hold our brothers in Angola
Qui retiennent nos frères en Angola
In Mozambique
Au Mozambique
South Africa
En Afrique du Sud
Sub-human bondage
L'esclavage des sous-hommes
Have been toppled
A été renversé
Utterly destroyed
Et entièrement détruit
Well, everywhere is war
Eh bien, partout c'est la guerre
Me say war
Je dis guerre
War in the east
La guerre à l'Est
War in the west
La guerre à l'Ouest
War up north
La guerre dans le nord
War down south
La guerre dans le sud
War war
Guerre guerre guerre
Rumors of war
Rumeurs de guerre
And until that day
Et jusqu'à ce jour,
The African continent
Le continent africain
Will not know peace
Ne connaîtra pas la paix,
We Africans will fight we find it necessary
Nous, les Africains, nous nous battrons si nous le jugeons nécessaire
And we know we shall win
Et nous savons que nous allons gagner
As we are confident
Comme nous sommes confiants
In the victory
Dans la victoire
Of good over evil
Du bien sur le mal
Good over evil, yeah
Le bien sur le mal, ouais
Good over evil
Le bien sur le mal
Good over evil, yeah
Le bien sur le mal, ouais
Good over evil
Le bien sur le mal
Until the philosophy
Bis die Philosophie
Which hold one race superior and another
Die eine Rasse für überlegen hält und eine andere für
Inferior
Minderwertig
Is finally
Endlich
And permanently
Und dauerhaft
Discredited
Diskreditiert
And abandoned
Und abgeschafft ist
Everywhere is war
Ist überall Krieg
Me say war
Ich sage Krieg
That until there no longer
Dass, bis es nicht mehr
First class and second class citizens of any nation
Bürger erster und zweiter Klasse jeder Nation gibt
Until the color of a man's skin
Bis die Farbe der Haut eines Mannes
Is of no more significance than the color of his eyes
nicht bedeutsamer ist als die Farbe seiner Augen
Me say war
Herrscht Krieg, sage ich
That until the basic human rights
Bis die grundlegenden Menschenrechte
Are equally guaranteed to all
Für alle gleichermaßen garantiert sind
Without regard to race
Ohne Rücksicht auf die Rasse
Dis a war
Herrscht hier ein Krieg
That until that day
Dass bis zu diesem Tag
The dream of lasting peace
Der Traum vom dauerhaften Frieden,
World citizenship
Weltbürgerschaft
Rule of international morality
Herrschaft der internationalen Moral
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued,
Nur eine flüchtige Illusion ist, die es zu verfolgen gilt,
But never attained
Aber die nie erreicht werden kann
Now everywhere is war
Jetzt ist überall Krieg
War
Krieg
And until the ignoble and unhappy regimes
Und bis die schändlichen und unglücklichen Regime
That hold our brothers in Angola
Die unsere Brüder in Angola gefangenhalten
In Mozambique
In Mosambik
South Africa
Südafrika
Sub-human bondage
Unmenschliche Knechtschaft
Have been toppled
Gestürzt worden sind
Utterly destroyed
Völlig zerstört
Well, everywhere is war
Nun, wird überall Krieg herrschen
Me say war
Krieg, sage ich
War in the east
Krieg im Osten
War in the west
Krieg im Westen
War up north
Krieg im Norden
War down south
Krieg im Süden
War war
Krieg Krieg
Rumors of war
Gerüchte über einen Krieg
And until that day
Und bis zu diesem Tag,
The African continent
Wird der afrikanische Kontinent
Will not know peace
keinen Frieden kennen,
We Africans will fight we find it necessary
Wir Afrikaner werden kämpfen, wenn wir es für nötig halten
And we know we shall win
Und wir wissen, dass wir gewinnen werden
As we are confident
Denn wir vertrauen
In the victory
In den Sieg
Of good over evil
Vom Guten gegen das Böse
Good over evil, yeah
Gut gegen Böse, ja
Good over evil
Gut gegen Böse
Good over evil, yeah
Gut gegen Böse, ja
Good over evil
Gut gegen Böse
Until the philosophy
Fino a quando la filosofia
Which hold one race superior and another
Che considera una razza superiore e un'altra
Inferior
Inferiore
Is finally
Sarà finalmente
And permanently
E permanentemente
Discredited
Screditata
And abandoned
E abbandonata
Everywhere is war
Ovunque c'è guerra
Me say war
Dico guerra
That until there no longer
Fino a quando non ci saranno più
First class and second class citizens of any nation
Cittadini di prima e seconda classe di qualsiasi nazione
Until the color of a man's skin
Fino a quando il colore della pelle di un uomo
Is of no more significance than the color of his eyes
Non avrà più importanza del colore dei suoi occhi
Me say war
Dico guerra
That until the basic human rights
Fino a quando i diritti umani fondamentali
Are equally guaranteed to all
Non saranno garantiti in modo uguale a tutti
Without regard to race
Senza riguardo alla razza
Dis a war
Questa è una guerra
That until that day
Fino a quel giorno
The dream of lasting peace
Il sogno di una pace duratura
World citizenship
Cittadinanza mondiale
Rule of international morality
Regola della moralità internazionale
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued,
Rimarrà solo un'illusione effimera da inseguire,
But never attained
Ma mai raggiunta
Now everywhere is war
Ora ovunque c'è guerra
War
Guerra
And until the ignoble and unhappy regimes
E fino a quando i regimi ignobili e infelici
That hold our brothers in Angola
Che tengono i nostri fratelli in Angola
In Mozambique
In Mozambico
South Africa
Sud Africa
Sub-human bondage
In schiavitù sub-umana
Have been toppled
Saranno stati rovesciati
Utterly destroyed
Completamente distrutti
Well, everywhere is war
Beh, ovunque c'è guerra
Me say war
Dico guerra
War in the east
Guerra a est
War in the west
Guerra a ovest
War up north
Guerra a nord
War down south
Guerra a sud
War war
Guerra guerra
Rumors of war
Voci di guerra
And until that day
E fino a quel giorno
The African continent
Il continente africano
Will not know peace
Non conoscerà la pace
We Africans will fight we find it necessary
Noi africani combatteremo se lo riteniamo necessario
And we know we shall win
E sappiamo che vinceremo
As we are confident
Poiché siamo fiduciosi
In the victory
Nella vittoria
Of good over evil
Del bene sul male
Good over evil, yeah
Bene sul male, sì
Good over evil
Bene sul male
Good over evil, yeah
Bene sul male, sì
Good over evil
Bene sul male
Until the philosophy
Hingga filosofi
Which hold one race superior and another
Yang menganggap satu ras superior dan yang lainnya
Inferior
Inferior
Is finally
Akhirnya
And permanently
Dan secara permanen
Discredited
Ditolak
And abandoned
Dan ditinggalkan
Everywhere is war
Di mana-mana adalah perang
Me say war
Saya katakan perang
That until there no longer
Hingga tidak ada lagi
First class and second class citizens of any nation
Warga kelas satu dan kelas dua dari negara mana pun
Until the color of a man's skin
Hingga warna kulit seorang pria
Is of no more significance than the color of his eyes
Tidak lebih penting daripada warna matanya
Me say war
Saya katakan perang
That until the basic human rights
Hingga hak asasi manusia dasar
Are equally guaranteed to all
Dijamin sama untuk semua
Without regard to race
Tanpa memandang ras
Dis a war
Ini adalah perang
That until that day
Hingga hari itu
The dream of lasting peace
Mimpi perdamaian abadi
World citizenship
Kewarganegaraan dunia
Rule of international morality
Aturan moralitas internasional
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued,
Akan tetap menjadi ilusi yang sebentar untuk dikejar,
But never attained
Tapi tidak pernah dicapai
Now everywhere is war
Sekarang di mana-mana adalah perang
War
Perang
And until the ignoble and unhappy regimes
Dan hingga rezim yang hina dan tidak bahagia
That hold our brothers in Angola
Yang menahan saudara kita di Angola
In Mozambique
Di Mozambik
South Africa
Afrika Selatan
Sub-human bondage
Perbudakan sub-manusia
Have been toppled
Telah dijungkirbalikkan
Utterly destroyed
Hancur total
Well, everywhere is war
Nah, di mana-mana adalah perang
Me say war
Saya katakan perang
War in the east
Perang di timur
War in the west
Perang di barat
War up north
Perang di utara
War down south
Perang di selatan
War war
Perang perang
Rumors of war
Desas-desus perang
And until that day
Dan hingga hari itu
The African continent
Benua Afrika
Will not know peace
Tidak akan tahu damai
We Africans will fight we find it necessary
Kami orang Afrika akan berjuang kami merasa perlu
And we know we shall win
Dan kami tahu kami akan menang
As we are confident
Karena kami yakin
In the victory
Dalam kemenangan
Of good over evil
Dari kebaikan atas kejahatan
Good over evil, yeah
Kebaikan atas kejahatan, ya
Good over evil
Kebaikan atas kejahatan
Good over evil, yeah
Kebaikan atas kejahatan, ya
Good over evil
Kebaikan atas kejahatan
Until the philosophy
จนกว่าปรัชญา
Which hold one race superior and another
ที่ถือว่าเผ่าพันธุ์หนึ่งเหนือกว่าอีกเผ่าพันธุ์หนึ่ง
Inferior
เป็นต่ำต้อย
Is finally
จะถูก
And permanently
และถาวร
Discredited
ปฏิเสธ
And abandoned
และถูกทอดทิ้ง
Everywhere is war
ทุกที่คือสงคราม
Me say war
ฉันบอกว่าสงคราม
That until there no longer
จนกว่าไม่มีอีก
First class and second class citizens of any nation
พลเมืองชั้นหนึ่งและชั้นสองของประเทศใด ๆ
Until the color of a man's skin
จนกว่าสีผิวของชายคนหนึ่ง
Is of no more significance than the color of his eyes
ไม่มีความสำคัญมากกว่าสีตาของเขา
Me say war
ฉันบอกว่าสงคราม
That until the basic human rights
จนกว่าสิทธิมนุษยชนพื้นฐาน
Are equally guaranteed to all
ได้รับการรับรองอย่างเท่าเทียมกันทุกคน
Without regard to race
โดยไม่คำนึงถึงเผ่าพันธุ์
Dis a war
นี่คือสงคราม
That until that day
จนกว่าวันนั้น
The dream of lasting peace
ความฝันเกี่ยวกับความสงบที่ยั่งยืน
World citizenship
สัญชาติภูมิโลก
Rule of international morality
กฎของศีลธรรมระหว่างประเทศ
Will remain in but a fleeting illusion to be pursued,
จะยังคงเป็นแค่ภาพลวงตาที่ถูกไล่ตาม
But never attained
แต่ไม่เคยได้รับ
Now everywhere is war
ตอนนี้ทุกที่คือสงคราม
War
สงคราม
And until the ignoble and unhappy regimes
และจนกว่าระบบที่อัปยศและไม่มีความสุข
That hold our brothers in Angola
ที่ครอบงำพี่น้องของเราในแองโกลา
In Mozambique
ในโมซัมบิก
South Africa
แอฟริกาใต้
Sub-human bondage
การทาสที่ไม่เป็นมนุษย์
Have been toppled
ได้ถูกล้มลง
Utterly destroyed
ถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง
Well, everywhere is war
เอาล่ะ, ทุกที่คือสงคราม
Me say war
ฉันบอกว่าสงคราม
War in the east
สงครามทางตะวันออก
War in the west
สงครามทางตะวันตก
War up north
สงครามทางเหนือ
War down south
สงครามทางใต้
War war
สงคราม สงคราม
Rumors of war
ข่าวลือเกี่ยวกับสงคราม
And until that day
และจนกว่าวันนั้น
The African continent
ทวีปแอฟริกา
Will not know peace
จะไม่รู้จักความสงบ
We Africans will fight we find it necessary
เราแอฟริกานจะต่อสู้ เราพบว่ามันจำเป็น
And we know we shall win
และเรารู้ว่าเราจะชนะ
As we are confident
เพราะเรามั่นใจ
In the victory
ในชัยชนะ
Of good over evil
ของความดีเหนือความชั่ว
Good over evil, yeah
ความดีเหนือความชั่ว, ใช่
Good over evil
ความดีเหนือความชั่ว
Good over evil, yeah
ความดีเหนือความชั่ว, ใช่
Good over evil
ความดีเหนือความชั่ว

Curiosidades sobre la música War del Bob Marley

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “War” por Bob Marley?
Bob Marley lanzó la canción en los álbumes “Rastaman Vibration” en 1976, “Songs of Freedom” en 1992, “In Gabon Africa '80” en 1997 y “Marley [B.O.F.]” en 2012.
¿Quién compuso la canción “War” de Bob Marley?
La canción “War” de Bob Marley fue compuesta por Allan Cole, Carlton Barrett.

Músicas más populares de Bob Marley

Otros artistas de Reggae pop