(Yay, yay, yay, yay)
Nem se aprontou, né bebê? (Né, bebê)
Já são meia-noite, eu 'to na tua porta
Então melhor me atender (me atender)
'Tá se maquiando, se arrumando (atende)
Ou saiu do banho, lady
Eu me acelerei pra te ver
Com essa deusa, me envolver
Viver os pecados, prazer
Qual perfume tu 'tá usando?
Qual roupa que você 'tá vestindo? (Fala)
Pra eu imaginar tirando (fala)
A gente ainda nem 'tá indo
Eu penso na gente voltando (aham)
Ou dependendo do caminho
Eu estaciono e deito o banco (aham)
Você me pedindo e acatando
E tacando (e tacando)
E admirando a viagem, os detalhes (uh)
Seus olhos, sua boca (uh)
Suas curvas, sua louca
Hipnotizado, vontade de falar que amo (ah-uh)
Mas não vou entregar o jogo assim tão fácil
(Jamais) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Visão)
Sempre quando a noite vem
E você quiser alguém
É só me ligar, ok? (Ok) (em pensamento)
Relaxa, 'tá tudo bem
Sei, tu não é de ninguém
Só quero curtir também ('tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Sempre quando a noite vem
E você quiser alguém
Pode me ligar, ok? ('Tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Relaxa, 'tá tudo bem
Sei, tu não é de ninguém
Só quero curtir também
Por que que eu fui me amarrar? (Por que?)
Mas tenho que manter minha marra
Mas é só você brotar
E eu querer te agarrar
E querer que seja no quarto, nossa festa e farra
(Fala) nem preciso de baile, nem noitada
Na sua ou na minha casa? (Fala)
Eu trouxe duas garrafas
Criminoso e criminosa, lado a lado
E se eles falam do nosso passado
Nosso lance é bem maior
(Bem maior) e faz todo o caso ser abafado (faz)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Você gemendo, chamando meu vulgo (BK)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Você gemendo, chamando meu vulgo
(Ei, ei)
Sempre quando a noite vem
E você quiser alguém (aham)
É só me ligar, ok?
É só me ligar, bebê
Relaxa, 'tá tudo bem
Sei, tu não é de ninguém
Só quero curtir também (é só me ligar, bebê)
Sempre quando a noite vem
E você quiser alguém
Pode me ligar, ok?
Relaxa, 'tá tudo bem
Sei, tu não é de ninguém
Só quero curtir também
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Yay, yay, yay, yay)
(¡Sí, sí, sí, sí)
Nem se aprontou, né bebê? (Né, bebê)
¿Ni siquiera te has preparado, verdad bebé? (¿Verdad, bebé?)
Já são meia-noite, eu 'to na tua porta
Ya es medianoche, estoy en tu puerta
Então melhor me atender (me atender)
Así que mejor me atiendes (me atiendes)
'Tá se maquiando, se arrumando (atende)
¿Estás maquillándote, arreglándote (atiende)
Ou saiu do banho, lady
O acabas de salir de la ducha, señorita?
Eu me acelerei pra te ver
Me apresuré para verte
Com essa deusa, me envolver
Para involucrarme con esta diosa
Viver os pecados, prazer
Vivir los pecados, el placer
Qual perfume tu 'tá usando?
¿Qué perfume estás usando?
Qual roupa que você 'tá vestindo? (Fala)
¿Qué ropa estás vistiendo? (Habla)
Pra eu imaginar tirando (fala)
Para que pueda imaginar quitándotela (habla)
A gente ainda nem 'tá indo
Aún no nos vamos
Eu penso na gente voltando (aham)
Pienso en nosotros volviendo (ajá)
Ou dependendo do caminho
O dependiendo del camino
Eu estaciono e deito o banco (aham)
Aparco y reclino el asiento (ajá)
Você me pedindo e acatando
Tú pidiéndome y obedeciendo
E tacando (e tacando)
Y atacando (y atacando)
E admirando a viagem, os detalhes (uh)
Y admirando el viaje, los detalles (uh)
Seus olhos, sua boca (uh)
Tus ojos, tu boca (uh)
Suas curvas, sua louca
Tus curvas, estás loca
Hipnotizado, vontade de falar que amo (ah-uh)
Hipnotizado, con ganas de decir que te amo (ah-uh)
Mas não vou entregar o jogo assim tão fácil
Pero no voy a entregar el juego tan fácilmente
(Jamais) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Jamás) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Visão)
(Visión)
Sempre quando a noite vem
Siempre cuando llega la noche
E você quiser alguém
Y quieres a alguien
É só me ligar, ok? (Ok) (em pensamento)
Solo llámame, ¿ok? (Ok) (en pensamiento)
Relaxa, 'tá tudo bem
Relájate, está todo bien
Sei, tu não é de ninguém
Sé que no eres de nadie
Só quero curtir também ('tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Solo quiero disfrutar también (estamos aquí, estamos aquí, estamos)
Sempre quando a noite vem
Siempre cuando llega la noche
E você quiser alguém
Y quieres a alguien
Pode me ligar, ok? ('Tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Puedes llamarme, ¿ok? (Estamos aquí, estamos aquí, estamos)
Relaxa, 'tá tudo bem
Relájate, está todo bien
Sei, tu não é de ninguém
Sé que no eres de nadie
Só quero curtir também
Solo quiero disfrutar también
Por que que eu fui me amarrar? (Por que?)
¿Por qué me tuve que enamorar? (¿Por qué?)
Mas tenho que manter minha marra
Pero tengo que mantener mi actitud
Mas é só você brotar
Pero solo tienes que aparecer
E eu querer te agarrar
Y yo querer agarrarte
E querer que seja no quarto, nossa festa e farra
Y querer que sea en la habitación, nuestra fiesta y juerga
(Fala) nem preciso de baile, nem noitada
(Habla) no necesito de baile, ni de noche
Na sua ou na minha casa? (Fala)
¿En tu casa o en la mía? (Habla)
Eu trouxe duas garrafas
Traje dos botellas
Criminoso e criminosa, lado a lado
Criminal y criminal, lado a lado
E se eles falam do nosso passado
Y si hablan de nuestro pasado
Nosso lance é bem maior
Nuestro asunto es mucho mayor
(Bem maior) e faz todo o caso ser abafado (faz)
(Mucho mayor) y hace que todo el caso sea silenciado (hace)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tú gimiendo, llamándome por mi apodo
Você gemendo, chamando meu vulgo (BK)
Tú gimiendo, llamándome por mi apodo (BK)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tú gimiendo, llamándome por mi apodo
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tú gimiendo, llamándome por mi apodo
(Ei, ei)
(Eh, eh)
Sempre quando a noite vem
Siempre cuando llega la noche
E você quiser alguém (aham)
Y quieres a alguien (ajá)
É só me ligar, ok?
Solo llámame, ¿ok?
É só me ligar, bebê
Solo llámame, bebé
Relaxa, 'tá tudo bem
Relájate, está todo bien
Sei, tu não é de ninguém
Sé que no eres de nadie
Só quero curtir também (é só me ligar, bebê)
Solo quiero disfrutar también (solo llámame, bebé)
Sempre quando a noite vem
Siempre cuando llega la noche
E você quiser alguém
Y quieres a alguien
Pode me ligar, ok?
Puedes llamarme, ¿ok?
Relaxa, 'tá tudo bem
Relájate, está todo bien
Sei, tu não é de ninguém
Sé que no eres de nadie
Só quero curtir também
Solo quiero disfrutar también
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Yay, yay, yay, yay)
(Yay, yay, yay, yay)
Nem se aprontou, né bebê? (Né, bebê)
Didn't you get ready, baby? (Right, baby)
Já são meia-noite, eu 'to na tua porta
It's already midnight, I'm at your door
Então melhor me atender (me atender)
So you better answer me (answer me)
'Tá se maquiando, se arrumando (atende)
Are you putting on makeup, getting dressed (answer)
Ou saiu do banho, lady
Or just got out of the shower, lady
Eu me acelerei pra te ver
I rushed to see you
Com essa deusa, me envolver
To get involved with this goddess
Viver os pecados, prazer
To live the sins, pleasure
Qual perfume tu 'tá usando?
What perfume are you wearing?
Qual roupa que você 'tá vestindo? (Fala)
What clothes are you wearing? (Tell me)
Pra eu imaginar tirando (fala)
So I can imagine taking them off (tell me)
A gente ainda nem 'tá indo
We're not even going yet
Eu penso na gente voltando (aham)
I think about us coming back (uh-huh)
Ou dependendo do caminho
Or depending on the way
Eu estaciono e deito o banco (aham)
I park and lay the seat back (uh-huh)
Você me pedindo e acatando
You asking and obeying
E tacando (e tacando)
And throwing (and throwing)
E admirando a viagem, os detalhes (uh)
And admiring the journey, the details (uh)
Seus olhos, sua boca (uh)
Your eyes, your mouth (uh)
Suas curvas, sua louca
Your curves, you crazy
Hipnotizado, vontade de falar que amo (ah-uh)
Hypnotized, wanting to say I love you (ah-uh)
Mas não vou entregar o jogo assim tão fácil
But I won't give up the game that easily
(Jamais) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Never) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Visão)
(Vision)
Sempre quando a noite vem
Always when the night comes
E você quiser alguém
And you want someone
É só me ligar, ok? (Ok) (em pensamento)
Just call me, ok? (Ok) (in thought)
Relaxa, 'tá tudo bem
Relax, it's all good
Sei, tu não é de ninguém
I know, you're not anyone's
Só quero curtir também ('tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
I just want to have fun too (we're here, we're here, we're)
Sempre quando a noite vem
Always when the night comes
E você quiser alguém
And you want someone
Pode me ligar, ok? ('Tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
You can call me, ok? (We're here, we're here, we're)
Relaxa, 'tá tudo bem
Relax, it's all good
Sei, tu não é de ninguém
I know, you're not anyone's
Só quero curtir também
I just want to have fun too
Por que que eu fui me amarrar? (Por que?)
Why did I get attached? (Why?)
Mas tenho que manter minha marra
But I have to keep my cool
Mas é só você brotar
But it's just you showing up
E eu querer te agarrar
And I want to grab you
E querer que seja no quarto, nossa festa e farra
And want it to be in the room, our party and spree
(Fala) nem preciso de baile, nem noitada
(Tell me) I don't need a ball, nor a night out
Na sua ou na minha casa? (Fala)
At your place or mine? (Tell me)
Eu trouxe duas garrafas
I brought two bottles
Criminoso e criminosa, lado a lado
Criminal and criminal, side by side
E se eles falam do nosso passado
And if they talk about our past
Nosso lance é bem maior
Our thing is much bigger
(Bem maior) e faz todo o caso ser abafado (faz)
(Much bigger) and makes every case be hushed up (does)
Você gemendo, chamando meu vulgo
You moaning, calling my alias
Você gemendo, chamando meu vulgo (BK)
You moaning, calling my alias (BK)
Você gemendo, chamando meu vulgo
You moaning, calling my alias
Você gemendo, chamando meu vulgo
You moaning, calling my alias
(Ei, ei)
(Hey, hey)
Sempre quando a noite vem
Always when the night comes
E você quiser alguém (aham)
And you want someone (uh-huh)
É só me ligar, ok?
Just call me, ok?
É só me ligar, bebê
Just call me, baby
Relaxa, 'tá tudo bem
Relax, it's all good
Sei, tu não é de ninguém
I know, you're not anyone's
Só quero curtir também (é só me ligar, bebê)
I just want to have fun too (just call me, baby)
Sempre quando a noite vem
Always when the night comes
E você quiser alguém
And you want someone
Pode me ligar, ok?
You can call me, ok?
Relaxa, 'tá tudo bem
Relax, it's all good
Sei, tu não é de ninguém
I know, you're not anyone's
Só quero curtir também
I just want to have fun too
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Yay, yay, yay, yay)
(Yay, yay, yay, yay)
Nem se aprontou, né bebê? (Né, bebê)
Tu ne t'es pas préparée, n'est-ce pas bébé ? (N'est-ce pas, bébé)
Já são meia-noite, eu 'to na tua porta
Il est déjà minuit, je suis à ta porte
Então melhor me atender (me atender)
Alors tu ferais mieux de me répondre (me répondre)
'Tá se maquiando, se arrumando (atende)
Tu te maquilles, tu te prépares (réponds)
Ou saiu do banho, lady
Ou tu sors de la douche, lady
Eu me acelerei pra te ver
Je me suis dépêché pour te voir
Com essa deusa, me envolver
Avec cette déesse, m'impliquer
Viver os pecados, prazer
Vivre les péchés, le plaisir
Qual perfume tu 'tá usando?
Quel parfum tu portes ?
Qual roupa que você 'tá vestindo? (Fala)
Quels vêtements tu portes ? (Dis-le)
Pra eu imaginar tirando (fala)
Pour que je puisse imaginer les enlever (dis-le)
A gente ainda nem 'tá indo
On n'est même pas encore partis
Eu penso na gente voltando (aham)
Je pense à nous rentrant (aham)
Ou dependendo do caminho
Ou selon le chemin
Eu estaciono e deito o banco (aham)
Je me gare et je baisse le siège (aham)
Você me pedindo e acatando
Tu me demandes et j'obéis
E tacando (e tacando)
Et je frappe (et je frappe)
E admirando a viagem, os detalhes (uh)
Et j'admire le voyage, les détails (uh)
Seus olhos, sua boca (uh)
Tes yeux, ta bouche (uh)
Suas curvas, sua louca
Tes courbes, ta folie
Hipnotizado, vontade de falar que amo (ah-uh)
Hypnotisé, envie de dire que j'aime (ah-uh)
Mas não vou entregar o jogo assim tão fácil
Mais je ne vais pas donner le jeu aussi facilement
(Jamais) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Jamais) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Visão)
(Vision)
Sempre quando a noite vem
Toujours quand la nuit vient
E você quiser alguém
Et tu veux quelqu'un
É só me ligar, ok? (Ok) (em pensamento)
Il suffit de m'appeler, ok ? (Ok) (en pensée)
Relaxa, 'tá tudo bem
Détends-toi, tout va bien
Sei, tu não é de ninguém
Je sais, tu n'appartiens à personne
Só quero curtir também ('tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Je veux juste m'amuser aussi (on est là, on est là, on est là)
Sempre quando a noite vem
Toujours quand la nuit vient
E você quiser alguém
Et tu veux quelqu'un
Pode me ligar, ok? ('Tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Tu peux m'appeler, ok ? (On est là, on est là, on est là)
Relaxa, 'tá tudo bem
Détends-toi, tout va bien
Sei, tu não é de ninguém
Je sais, tu n'appartiens à personne
Só quero curtir também
Je veux juste m'amuser aussi
Por que que eu fui me amarrar? (Por que?)
Pourquoi ai-je dû m'attacher ? (Pourquoi ?)
Mas tenho que manter minha marra
Mais je dois garder mon attitude
Mas é só você brotar
Mais il suffit que tu apparaisse
E eu querer te agarrar
Et je veux te saisir
E querer que seja no quarto, nossa festa e farra
Et je veux que ce soit dans la chambre, notre fête et notre débauche
(Fala) nem preciso de baile, nem noitada
(Dis-le) je n'ai pas besoin de bal, ni de soirée
Na sua ou na minha casa? (Fala)
Chez toi ou chez moi ? (Dis-le)
Eu trouxe duas garrafas
J'ai apporté deux bouteilles
Criminoso e criminosa, lado a lado
Criminel et criminelle, côte à côte
E se eles falam do nosso passado
Et s'ils parlent de notre passé
Nosso lance é bem maior
Notre affaire est bien plus grande
(Bem maior) e faz todo o caso ser abafado (faz)
(Bien plus grande) et fait taire toute l'affaire (fait)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tu gémis, appelant mon surnom
Você gemendo, chamando meu vulgo (BK)
Tu gémis, appelant mon surnom (BK)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tu gémis, appelant mon surnom
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tu gémis, appelant mon surnom
(Ei, ei)
(Ei, ei)
Sempre quando a noite vem
Toujours quand la nuit vient
E você quiser alguém (aham)
Et tu veux quelqu'un (aham)
É só me ligar, ok?
Il suffit de m'appeler, ok ?
É só me ligar, bebê
Il suffit de m'appeler, bébé
Relaxa, 'tá tudo bem
Détends-toi, tout va bien
Sei, tu não é de ninguém
Je sais, tu n'appartiens à personne
Só quero curtir também (é só me ligar, bebê)
Je veux juste m'amuser aussi (il suffit de m'appeler, bébé)
Sempre quando a noite vem
Toujours quand la nuit vient
E você quiser alguém
Et tu veux quelqu'un
Pode me ligar, ok?
Tu peux m'appeler, ok ?
Relaxa, 'tá tudo bem
Détends-toi, tout va bien
Sei, tu não é de ninguém
Je sais, tu n'appartiens à personne
Só quero curtir também
Je veux juste m'amuser aussi
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Yay, yay, yay, yay)
(Juhu, juhu, juhu, juhu)
Nem se aprontou, né bebê? (Né, bebê)
Hast du dich nicht fertig gemacht, Baby? (Nicht wahr, Baby?)
Já são meia-noite, eu 'to na tua porta
Es ist schon Mitternacht, ich bin an deiner Tür
Então melhor me atender (me atender)
Also besser du machst auf (mach auf)
'Tá se maquiando, se arrumando (atende)
Du schminkst dich, machst dich zurecht (mach auf)
Ou saiu do banho, lady
Oder kommst gerade aus der Dusche, Lady
Eu me acelerei pra te ver
Ich habe mich beeilt, um dich zu sehen
Com essa deusa, me envolver
Mit dieser Göttin, mich einzulassen
Viver os pecados, prazer
Die Sünden zu leben, Vergnügen
Qual perfume tu 'tá usando?
Welches Parfüm trägst du?
Qual roupa que você 'tá vestindo? (Fala)
Welche Kleidung trägst du? (Sag es)
Pra eu imaginar tirando (fala)
Damit ich mir vorstellen kann, sie auszuziehen (sag es)
A gente ainda nem 'tá indo
Wir sind noch nicht mal losgefahren
Eu penso na gente voltando (aham)
Ich denke an uns, wie wir zurückkommen (aha)
Ou dependendo do caminho
Oder je nachdem, welchen Weg wir nehmen
Eu estaciono e deito o banco (aham)
Ich parke und lege den Sitz zurück (aha)
Você me pedindo e acatando
Du bittest mich und ich gehorche
E tacando (e tacando)
Und mache weiter (und mache weiter)
E admirando a viagem, os detalhes (uh)
Und bewundere die Reise, die Details (uh)
Seus olhos, sua boca (uh)
Deine Augen, deinen Mund (uh)
Suas curvas, sua louca
Deine Kurven, du Verrückte
Hipnotizado, vontade de falar que amo (ah-uh)
Hypnotisiert, Lust zu sagen, dass ich dich liebe (ah-uh)
Mas não vou entregar o jogo assim tão fácil
Aber ich werde das Spiel nicht so leicht aufgeben
(Jamais) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Niemals) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Visão)
(Sicht)
Sempre quando a noite vem
Immer wenn die Nacht kommt
E você quiser alguém
Und du jemanden willst
É só me ligar, ok? (Ok) (em pensamento)
Ruf mich einfach an, ok? (Ok) (in Gedanken)
Relaxa, 'tá tudo bem
Entspann dich, alles ist gut
Sei, tu não é de ninguém
Ich weiß, du gehörst niemandem
Só quero curtir também ('tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Ich will auch nur Spaß haben (wir sind hier, wir sind hier, wir sind)
Sempre quando a noite vem
Immer wenn die Nacht kommt
E você quiser alguém
Und du jemanden willst
Pode me ligar, ok? ('Tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Kannst du mich anrufen, ok? (Wir sind hier, wir sind hier, wir sind)
Relaxa, 'tá tudo bem
Entspann dich, alles ist gut
Sei, tu não é de ninguém
Ich weiß, du gehörst niemandem
Só quero curtir também
Ich will auch nur Spaß haben
Por que que eu fui me amarrar? (Por que?)
Warum habe ich mich verliebt? (Warum?)
Mas tenho que manter minha marra
Aber ich muss meine Haltung bewahren
Mas é só você brotar
Aber sobald du auftauchst
E eu querer te agarrar
Will ich dich umarmen
E querer que seja no quarto, nossa festa e farra
Und will, dass unser Fest und unsere Feier im Schlafzimmer stattfindet
(Fala) nem preciso de baile, nem noitada
(Sag es) Ich brauche keine Party, keine Nacht
Na sua ou na minha casa? (Fala)
Bei dir oder bei mir zu Hause? (Sag es)
Eu trouxe duas garrafas
Ich habe zwei Flaschen mitgebracht
Criminoso e criminosa, lado a lado
Verbrecher und Verbrecherin, Seite an Seite
E se eles falam do nosso passado
Und wenn sie über unsere Vergangenheit sprechen
Nosso lance é bem maior
Unsere Beziehung ist viel größer
(Bem maior) e faz todo o caso ser abafado (faz)
(Viel größer) und lässt jeden Fall in Vergessenheit geraten (tut es)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Du stöhnst, rufst meinen Spitznamen
Você gemendo, chamando meu vulgo (BK)
Du stöhnst, rufst meinen Spitznamen (BK)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Du stöhnst, rufst meinen Spitznamen
Você gemendo, chamando meu vulgo
Du stöhnst, rufst meinen Spitznamen
(Ei, ei)
(He, he)
Sempre quando a noite vem
Immer wenn die Nacht kommt
E você quiser alguém (aham)
Und du jemanden willst (aha)
É só me ligar, ok?
Ruf mich einfach an, ok?
É só me ligar, bebê
Ruf mich einfach an, Baby
Relaxa, 'tá tudo bem
Entspann dich, alles ist gut
Sei, tu não é de ninguém
Ich weiß, du gehörst niemandem
Só quero curtir também (é só me ligar, bebê)
Ich will auch nur Spaß haben (ruf mich einfach an, Baby)
Sempre quando a noite vem
Immer wenn die Nacht kommt
E você quiser alguém
Und du jemanden willst
Pode me ligar, ok?
Kannst du mich anrufen, ok?
Relaxa, 'tá tudo bem
Entspann dich, alles ist gut
Sei, tu não é de ninguém
Ich weiß, du gehörst niemandem
Só quero curtir também
Ich will auch nur Spaß haben
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Yay, yay, yay, yay)
(Evviva, evviva, evviva, evviva)
Nem se aprontou, né bebê? (Né, bebê)
Non ti sei preparata, vero, baby? (Vero, baby)
Já são meia-noite, eu 'to na tua porta
Sono già mezzanotte, sono alla tua porta
Então melhor me atender (me atender)
Quindi è meglio che mi risponda (rispondimi)
'Tá se maquiando, se arrumando (atende)
Ti stai truccando, ti stai preparando (rispondi)
Ou saiu do banho, lady
O sei appena uscita dalla doccia, signora
Eu me acelerei pra te ver
Mi sono affrettato per vederti
Com essa deusa, me envolver
Con questa dea, coinvolgermi
Viver os pecados, prazer
Vivere i peccati, piacere
Qual perfume tu 'tá usando?
Che profumo stai usando?
Qual roupa que você 'tá vestindo? (Fala)
Che vestito stai indossando? (Parla)
Pra eu imaginar tirando (fala)
Perché io possa immaginare di toglierlo (parla)
A gente ainda nem 'tá indo
Non siamo ancora andati
Eu penso na gente voltando (aham)
Penso a noi che torniamo (aham)
Ou dependendo do caminho
O a seconda della strada
Eu estaciono e deito o banco (aham)
Parcheggio e abbasso il sedile (aham)
Você me pedindo e acatando
Tu mi chiedi e io acconsento
E tacando (e tacando)
E attacco (e attacco)
E admirando a viagem, os detalhes (uh)
E ammiro il viaggio, i dettagli (uh)
Seus olhos, sua boca (uh)
I tuoi occhi, la tua bocca (uh)
Suas curvas, sua louca
Le tue curve, la tua follia
Hipnotizado, vontade de falar que amo (ah-uh)
Ipnotizzato, voglia di dire che ti amo (ah-uh)
Mas não vou entregar o jogo assim tão fácil
Ma non rivelerò il gioco così facilmente
(Jamais) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Mai) ah-ah-ah-ah-ah-ahm
(Visão)
(Visione)
Sempre quando a noite vem
Sempre quando arriva la notte
E você quiser alguém
E tu vuoi qualcuno
É só me ligar, ok? (Ok) (em pensamento)
Basta chiamarmi, ok? (Ok) (pensando)
Relaxa, 'tá tudo bem
Rilassati, va tutto bene
Sei, tu não é de ninguém
Lo so, non sei di nessuno
Só quero curtir também ('tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Voglio solo divertirmi anch'io (siamo qui, siamo qui, siamo)
Sempre quando a noite vem
Sempre quando arriva la notte
E você quiser alguém
E tu vuoi qualcuno
Pode me ligar, ok? ('Tamo aqui, 'tamo aqui, 'tamo)
Puoi chiamarmi, ok? (Siamo qui, siamo qui, siamo)
Relaxa, 'tá tudo bem
Rilassati, va tutto bene
Sei, tu não é de ninguém
Lo so, non sei di nessuno
Só quero curtir também
Voglio solo divertirmi anch'io
Por que que eu fui me amarrar? (Por que?)
Perché mi sono legato? (Perché?)
Mas tenho que manter minha marra
Ma devo mantenere la mia faccia tosta
Mas é só você brotar
Ma basta che tu appaia
E eu querer te agarrar
E io voglio afferrarti
E querer que seja no quarto, nossa festa e farra
E voglio che sia nella stanza, la nostra festa e baldoria
(Fala) nem preciso de baile, nem noitada
(Parla) non ho bisogno di balli, né di nottate
Na sua ou na minha casa? (Fala)
A casa tua o a casa mia? (Parla)
Eu trouxe duas garrafas
Ho portato due bottiglie
Criminoso e criminosa, lado a lado
Criminale e criminale, fianco a fianco
E se eles falam do nosso passado
E se parlano del nostro passato
Nosso lance é bem maior
Il nostro affare è molto più grande
(Bem maior) e faz todo o caso ser abafado (faz)
(Molto più grande) e fa sì che tutto il caso venga soppresso (fa)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tu gemendo, chiamando il mio pseudonimo
Você gemendo, chamando meu vulgo (BK)
Tu gemendo, chiamando il mio pseudonimo (BK)
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tu gemendo, chiamando il mio pseudonimo
Você gemendo, chamando meu vulgo
Tu gemendo, chiamando il mio pseudonimo
(Ei, ei)
(Ei, ei)
Sempre quando a noite vem
Sempre quando arriva la notte
E você quiser alguém (aham)
E tu vuoi qualcuno (aham)
É só me ligar, ok?
Basta chiamarmi, ok?
É só me ligar, bebê
Basta chiamarmi, baby
Relaxa, 'tá tudo bem
Rilassati, va tutto bene
Sei, tu não é de ninguém
Lo so, non sei di nessuno
Só quero curtir também (é só me ligar, bebê)
Voglio solo divertirmi anch'io (basta chiamarmi, baby)
Sempre quando a noite vem
Sempre quando arriva la notte
E você quiser alguém
E tu vuoi qualcuno
Pode me ligar, ok?
Puoi chiamarmi, ok?
Relaxa, 'tá tudo bem
Rilassati, va tutto bene
Sei, tu não é de ninguém
Lo so, non sei di nessuno
Só quero curtir também
Voglio solo divertirmi anch'io
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)
(Ah-ah-ah-ah-ah-ahm)