Eu sou querido no céu, eu sou amado no inferno
Entre o errado e o certo prefiro ter os dois por perto
Eu sou a luz, sou a sombra, sou o perigo que ronda
Eu sou a arma da guerra, sou o mar e suas ondas
Ignorado por anjos, desabafei com demônios
Separei brigas dos dois, eu sou Deus, sou humano
Eu sou o luxo e o lixo, eu sou o limpo e o sujo
Nem duas caras, nem máscaras, nem em cima do muro
Eu nadei contra a maré, chão quente, fui a pé
Passos descalços, eu sou Jó, sou Tomé
Trago amor trago a paz, tragos milagres e júbilos
Eu sou o equilíbrio, eu mato, eu roubo, eu destruo
Eu tentei me desfazer do ódio
Pensar que a Terra era um bom lugar
Mas a real é que ele que move o mundo
Então vamos lá nós matar
Eu tive que aprender a viver por aqui
Eu conheci o mal, confesso que eu gostei
Minha visão mudou, quem eu sou? Me perdi
Gostei de enlouquecer, mas tive que voltar
Para não causar dor, para não sentir dor
Tive que suportar, querendo capotar
Tive que apostar, ninguém pra acreditar
Virei ao meu favor, derrubei o tabuleiro
O bueiro pro estado, e pros ratos travesseiros
Sonho ou pesadelo, uma sexta na Lapa lotada chovendo dinheiro
Eu entoquei minha arma, de tanta raiva que 'tava guardada
Não faltava era alguém pra usá-la (plá plá)
Eu já cansei de gastar minha energia
Com coisas que eu sabia que não ia andar
Eu acredito que os deuses abandonaram o barco
Saíram voado ao ver o descontrolado
Estado de calamidade solto entre as cidades, e a sua finalidade
E o que fazer, porque fazer, quando fazer
São coisas que só importam pra mim
E o que fazer, como fazer, quando fazer
São coisas que só importam pra mim
Eu tentei me afogar no ódio
Pensar que a Terra não era um bom lugar
E a esperança que ele não move o mundo
Estamos prontos pra recomeçar
Eu sou querido no céu, eu sou amado no inferno
Soy querido en el cielo, soy amado en el infierno
Entre o errado e o certo prefiro ter os dois por perto
Entre lo incorrecto y lo correcto, prefiero tener a ambos cerca
Eu sou a luz, sou a sombra, sou o perigo que ronda
Soy la luz, soy la sombra, soy el peligro que acecha
Eu sou a arma da guerra, sou o mar e suas ondas
Soy el arma de la guerra, soy el mar y sus olas
Ignorado por anjos, desabafei com demônios
Ignorado por los ángeles, desahogué con demonios
Separei brigas dos dois, eu sou Deus, sou humano
Separé peleas entre los dos, soy Dios, soy humano
Eu sou o luxo e o lixo, eu sou o limpo e o sujo
Soy el lujo y la basura, soy lo limpio y lo sucio
Nem duas caras, nem máscaras, nem em cima do muro
Ni dos caras, ni máscaras, ni encima del muro
Eu nadei contra a maré, chão quente, fui a pé
Nadé contra la corriente, suelo caliente, fui a pie
Passos descalços, eu sou Jó, sou Tomé
Pasos descalzos, soy Job, soy Tomás
Trago amor trago a paz, tragos milagres e júbilos
Traigo amor, traigo paz, traigo milagros y júbilo
Eu sou o equilíbrio, eu mato, eu roubo, eu destruo
Soy el equilibrio, mato, robo, destruyo
Eu tentei me desfazer do ódio
Intenté deshacerme del odio
Pensar que a Terra era um bom lugar
Pensar que la Tierra era un buen lugar
Mas a real é que ele que move o mundo
Pero la realidad es que él es quien mueve el mundo
Então vamos lá nós matar
Así que vamos a matar
Eu tive que aprender a viver por aqui
Tuve que aprender a vivir aquí
Eu conheci o mal, confesso que eu gostei
Conocí el mal, confieso que me gustó
Minha visão mudou, quem eu sou? Me perdi
Mi visión cambió, ¿quién soy? Me perdí
Gostei de enlouquecer, mas tive que voltar
Me gustó enloquecer, pero tuve que volver
Para não causar dor, para não sentir dor
Para no causar dolor, para no sentir dolor
Tive que suportar, querendo capotar
Tuve que soportar, queriendo volcar
Tive que apostar, ninguém pra acreditar
Tuve que apostar, nadie para creer
Virei ao meu favor, derrubei o tabuleiro
Giré a mi favor, derribé el tablero
O bueiro pro estado, e pros ratos travesseiros
El alcantarillado para el estado, y para las ratas almohadas
Sonho ou pesadelo, uma sexta na Lapa lotada chovendo dinheiro
Sueño o pesadilla, un viernes en Lapa llena de dinero lloviendo
Eu entoquei minha arma, de tanta raiva que 'tava guardada
Guardé mi arma, de tanta rabia que estaba guardada
Não faltava era alguém pra usá-la (plá plá)
No faltaba alguien para usarla (plá plá)
Eu já cansei de gastar minha energia
Ya me cansé de gastar mi energía
Com coisas que eu sabia que não ia andar
Con cosas que sabía que no iban a funcionar
Eu acredito que os deuses abandonaram o barco
Creo que los dioses abandonaron el barco
Saíram voado ao ver o descontrolado
Salieron volando al ver el descontrol
Estado de calamidade solto entre as cidades, e a sua finalidade
Estado de calamidad suelto entre las ciudades, y su finalidad
E o que fazer, porque fazer, quando fazer
Y qué hacer, por qué hacer, cuándo hacer
São coisas que só importam pra mim
Son cosas que solo importan para mí
E o que fazer, como fazer, quando fazer
Y qué hacer, cómo hacer, cuándo hacer
São coisas que só importam pra mim
Son cosas que solo importan para mí
Eu tentei me afogar no ódio
Intenté ahogarme en el odio
Pensar que a Terra não era um bom lugar
Pensar que la Tierra no era un buen lugar
E a esperança que ele não move o mundo
Y la esperanza de que él no mueva el mundo
Estamos prontos pra recomeçar
Estamos listos para empezar de nuevo
Eu sou querido no céu, eu sou amado no inferno
I am loved in heaven, I am loved in hell
Entre o errado e o certo prefiro ter os dois por perto
Between wrong and right, I prefer to have both close
Eu sou a luz, sou a sombra, sou o perigo que ronda
I am the light, I am the shadow, I am the danger that lurks
Eu sou a arma da guerra, sou o mar e suas ondas
I am the weapon of war, I am the sea and its waves
Ignorado por anjos, desabafei com demônios
Ignored by angels, I vented to demons
Separei brigas dos dois, eu sou Deus, sou humano
I separated fights between the two, I am God, I am human
Eu sou o luxo e o lixo, eu sou o limpo e o sujo
I am luxury and trash, I am clean and dirty
Nem duas caras, nem máscaras, nem em cima do muro
Neither two-faced, nor masks, nor on the fence
Eu nadei contra a maré, chão quente, fui a pé
I swam against the tide, hot ground, I went on foot
Passos descalços, eu sou Jó, sou Tomé
Barefoot steps, I am Job, I am Thomas
Trago amor trago a paz, tragos milagres e júbilos
I bring love, I bring peace, I bring miracles and jubilation
Eu sou o equilíbrio, eu mato, eu roubo, eu destruo
I am the balance, I kill, I steal, I destroy
Eu tentei me desfazer do ódio
I tried to get rid of hatred
Pensar que a Terra era um bom lugar
Thinking that Earth was a good place
Mas a real é que ele que move o mundo
But the reality is that it moves the world
Então vamos lá nós matar
So let's go kill
Eu tive que aprender a viver por aqui
I had to learn to live here
Eu conheci o mal, confesso que eu gostei
I met evil, I confess that I liked it
Minha visão mudou, quem eu sou? Me perdi
My vision changed, who am I? I got lost
Gostei de enlouquecer, mas tive que voltar
I liked going crazy, but I had to come back
Para não causar dor, para não sentir dor
Not to cause pain, not to feel pain
Tive que suportar, querendo capotar
I had to endure, wanting to crash
Tive que apostar, ninguém pra acreditar
I had to bet, no one to believe
Virei ao meu favor, derrubei o tabuleiro
I turned it in my favor, I knocked down the board
O bueiro pro estado, e pros ratos travesseiros
The sewer for the state, and pillows for the rats
Sonho ou pesadelo, uma sexta na Lapa lotada chovendo dinheiro
Dream or nightmare, a Friday in Lapa crowded raining money
Eu entoquei minha arma, de tanta raiva que 'tava guardada
I stashed my gun, from so much anger that was stored
Não faltava era alguém pra usá-la (plá plá)
There was no shortage of someone to use it (bang bang)
Eu já cansei de gastar minha energia
I'm tired of wasting my energy
Com coisas que eu sabia que não ia andar
With things that I knew were not going to work
Eu acredito que os deuses abandonaram o barco
I believe that the gods abandoned the ship
Saíram voado ao ver o descontrolado
They flew away seeing the uncontrolled
Estado de calamidade solto entre as cidades, e a sua finalidade
State of calamity loose among the cities, and its purpose
E o que fazer, porque fazer, quando fazer
And what to do, why to do, when to do
São coisas que só importam pra mim
Are things that only matter to me
E o que fazer, como fazer, quando fazer
And what to do, how to do, when to do
São coisas que só importam pra mim
Are things that only matter to me
Eu tentei me afogar no ódio
I tried to drown in hatred
Pensar que a Terra não era um bom lugar
Thinking that Earth was not a good place
E a esperança que ele não move o mundo
And the hope that it does not move the world
Estamos prontos pra recomeçar
We are ready to start over
Eu sou querido no céu, eu sou amado no inferno
Je suis aimé au ciel, je suis aimé en enfer
Entre o errado e o certo prefiro ter os dois por perto
Entre le mal et le bien, je préfère avoir les deux à proximité
Eu sou a luz, sou a sombra, sou o perigo que ronda
Je suis la lumière, je suis l'ombre, je suis le danger qui rôde
Eu sou a arma da guerra, sou o mar e suas ondas
Je suis l'arme de la guerre, je suis la mer et ses vagues
Ignorado por anjos, desabafei com demônios
Ignoré par les anges, j'ai confié mes peines aux démons
Separei brigas dos dois, eu sou Deus, sou humano
J'ai séparé les deux, je suis Dieu, je suis humain
Eu sou o luxo e o lixo, eu sou o limpo e o sujo
Je suis le luxe et la saleté, je suis le propre et le sale
Nem duas caras, nem máscaras, nem em cima do muro
Ni deux visages, ni masques, ni sur la clôture
Eu nadei contra a maré, chão quente, fui a pé
J'ai nagé à contre-courant, sol chaud, j'y suis allé à pied
Passos descalços, eu sou Jó, sou Tomé
Pieds nus, je suis Job, je suis Thomas
Trago amor trago a paz, tragos milagres e júbilos
J'apporte l'amour, j'apporte la paix, j'apporte des miracles et de la joie
Eu sou o equilíbrio, eu mato, eu roubo, eu destruo
Je suis l'équilibre, je tue, je vole, je détruis
Eu tentei me desfazer do ódio
J'ai essayé de me débarrasser de la haine
Pensar que a Terra era um bom lugar
Penser que la Terre était un bon endroit
Mas a real é que ele que move o mundo
Mais la réalité est qu'elle fait tourner le monde
Então vamos lá nós matar
Alors allons-y, tuons-nous
Eu tive que aprender a viver por aqui
J'ai dû apprendre à vivre ici
Eu conheci o mal, confesso que eu gostei
J'ai connu le mal, j'avoue que j'ai aimé
Minha visão mudou, quem eu sou? Me perdi
Ma vision a changé, qui suis-je ? Je me suis perdu
Gostei de enlouquecer, mas tive que voltar
J'ai aimé devenir fou, mais j'ai dû revenir
Para não causar dor, para não sentir dor
Pour ne pas causer de douleur, pour ne pas ressentir de douleur
Tive que suportar, querendo capotar
J'ai dû supporter, voulant capoter
Tive que apostar, ninguém pra acreditar
J'ai dû parier, personne pour croire
Virei ao meu favor, derrubei o tabuleiro
J'ai tourné à mon avantage, j'ai renversé le plateau
O bueiro pro estado, e pros ratos travesseiros
Le trou d'égout pour l'état, et pour les rats des oreillers
Sonho ou pesadelo, uma sexta na Lapa lotada chovendo dinheiro
Rêve ou cauchemar, un vendredi à Lapa bondé, pleuvant de l'argent
Eu entoquei minha arma, de tanta raiva que 'tava guardada
J'ai caché mon arme, de toute la colère que j'avais gardée
Não faltava era alguém pra usá-la (plá plá)
Il ne manquait pas quelqu'un pour l'utiliser (plá plá)
Eu já cansei de gastar minha energia
J'en ai marre de gaspiller mon énergie
Com coisas que eu sabia que não ia andar
Avec des choses que je savais qui n'allaient pas avancer
Eu acredito que os deuses abandonaram o barco
Je crois que les dieux ont abandonné le navire
Saíram voado ao ver o descontrolado
Ils se sont envolés en voyant le dérèglement
Estado de calamidade solto entre as cidades, e a sua finalidade
État de calamité lâché entre les villes, et son but final
E o que fazer, porque fazer, quando fazer
Et quoi faire, pourquoi faire, quand faire
São coisas que só importam pra mim
Sont des choses qui n'importent qu'à moi
E o que fazer, como fazer, quando fazer
Et quoi faire, comment faire, quand faire
São coisas que só importam pra mim
Sont des choses qui n'importent qu'à moi
Eu tentei me afogar no ódio
J'ai essayé de me noyer dans la haine
Pensar que a Terra não era um bom lugar
Penser que la Terre n'était pas un bon endroit
E a esperança que ele não move o mundo
Et l'espoir qu'elle ne fait pas tourner le monde
Estamos prontos pra recomeçar
Nous sommes prêts à recommencer
Eu sou querido no céu, eu sou amado no inferno
Ich bin im Himmel geliebt, ich bin in der Hölle geliebt
Entre o errado e o certo prefiro ter os dois por perto
Zwischen dem Falschen und dem Richtigen ziehe ich es vor, beide in meiner Nähe zu haben
Eu sou a luz, sou a sombra, sou o perigo que ronda
Ich bin das Licht, ich bin der Schatten, ich bin die Gefahr, die lauert
Eu sou a arma da guerra, sou o mar e suas ondas
Ich bin die Waffe des Krieges, ich bin das Meer und seine Wellen
Ignorado por anjos, desabafei com demônios
Von Engeln ignoriert, habe ich mich bei Dämonen ausgeheult
Separei brigas dos dois, eu sou Deus, sou humano
Ich habe die Streitigkeiten zwischen beiden geschlichtet, ich bin Gott, ich bin Mensch
Eu sou o luxo e o lixo, eu sou o limpo e o sujo
Ich bin der Luxus und der Müll, ich bin das Saubere und das Schmutzige
Nem duas caras, nem máscaras, nem em cima do muro
Weder zwei Gesichter, noch Masken, noch auf dem Zaun sitzend
Eu nadei contra a maré, chão quente, fui a pé
Ich schwamm gegen die Strömung, heißer Boden, ich ging zu Fuß
Passos descalços, eu sou Jó, sou Tomé
Barfußschritte, ich bin Hiob, ich bin Thomas
Trago amor trago a paz, tragos milagres e júbilos
Ich bringe Liebe, ich bringe Frieden, ich bringe Wunder und Jubel
Eu sou o equilíbrio, eu mato, eu roubo, eu destruo
Ich bin das Gleichgewicht, ich töte, ich stehle, ich zerstöre
Eu tentei me desfazer do ódio
Ich habe versucht, den Hass loszuwerden
Pensar que a Terra era um bom lugar
Zu denken, dass die Erde ein guter Ort ist
Mas a real é que ele que move o mundo
Aber die Realität ist, dass er die Welt bewegt
Então vamos lá nós matar
Also lasst uns töten
Eu tive que aprender a viver por aqui
Ich musste lernen, hier zu leben
Eu conheci o mal, confesso que eu gostei
Ich habe das Böse kennengelernt, ich gebe zu, dass es mir gefallen hat
Minha visão mudou, quem eu sou? Me perdi
Meine Sicht hat sich verändert, wer bin ich? Ich habe mich verloren
Gostei de enlouquecer, mas tive que voltar
Ich mochte es, verrückt zu werden, aber ich musste zurückkehren
Para não causar dor, para não sentir dor
Um keinen Schmerz zu verursachen, um keinen Schmerz zu fühlen
Tive que suportar, querendo capotar
Ich musste es aushalten, wollte umkippen
Tive que apostar, ninguém pra acreditar
Ich musste wetten, niemand glaubte an mich
Virei ao meu favor, derrubei o tabuleiro
Ich habe es zu meinen Gunsten gedreht, ich habe das Spielbrett umgestoßen
O bueiro pro estado, e pros ratos travesseiros
Der Abfluss für den Staat und Kissen für die Ratten
Sonho ou pesadelo, uma sexta na Lapa lotada chovendo dinheiro
Traum oder Albtraum, ein Freitag in Lapa, Geld regnet
Eu entoquei minha arma, de tanta raiva que 'tava guardada
Ich habe meine Waffe versteckt, vor so viel Wut, die ich aufbewahrt hatte
Não faltava era alguém pra usá-la (plá plá)
Es fehlte nicht an jemandem, der sie benutzen würde (plá plá)
Eu já cansei de gastar minha energia
Ich bin es leid, meine Energie zu verschwenden
Com coisas que eu sabia que não ia andar
Mit Dingen, von denen ich wusste, dass sie nicht vorankommen würden
Eu acredito que os deuses abandonaram o barco
Ich glaube, die Götter haben das Schiff verlassen
Saíram voado ao ver o descontrolado
Sie flogen davon, als sie die Kontrolle verloren sahen
Estado de calamidade solto entre as cidades, e a sua finalidade
Zustand der Not in den Städten und seine Endgültigkeit
E o que fazer, porque fazer, quando fazer
Und was zu tun ist, warum es zu tun ist, wann es zu tun ist
São coisas que só importam pra mim
Sind Dinge, die nur für mich wichtig sind
E o que fazer, como fazer, quando fazer
Und was zu tun ist, wie es zu tun ist, wann es zu tun ist
São coisas que só importam pra mim
Sind Dinge, die nur für mich wichtig sind
Eu tentei me afogar no ódio
Ich habe versucht, mich im Hass zu ertränken
Pensar que a Terra não era um bom lugar
Zu denken, dass die Erde kein guter Ort ist
E a esperança que ele não move o mundo
Und die Hoffnung, dass er die Welt nicht bewegt
Estamos prontos pra recomeçar
Wir sind bereit, neu anzufangen
Eu sou querido no céu, eu sou amado no inferno
Sono amato in cielo, sono amato all'inferno
Entre o errado e o certo prefiro ter os dois por perto
Tra il torto e il giusto preferisco averli entrambi vicino
Eu sou a luz, sou a sombra, sou o perigo que ronda
Sono la luce, sono l'ombra, sono il pericolo che ronda
Eu sou a arma da guerra, sou o mar e suas ondas
Sono l'arma della guerra, sono il mare e le sue onde
Ignorado por anjos, desabafei com demônios
Ignorato dagli angeli, mi sono sfogato con i demoni
Separei brigas dos dois, eu sou Deus, sou humano
Ho separato le liti dei due, sono Dio, sono umano
Eu sou o luxo e o lixo, eu sou o limpo e o sujo
Sono il lusso e la spazzatura, sono il pulito e lo sporco
Nem duas caras, nem máscaras, nem em cima do muro
Né due facce, né maschere, né in cima al muro
Eu nadei contra a maré, chão quente, fui a pé
Ho nuotato controcorrente, suolo caldo, sono andato a piedi
Passos descalços, eu sou Jó, sou Tomé
Passi scalzi, sono Giobbe, sono Tommaso
Trago amor trago a paz, tragos milagres e júbilos
Porto amore porto pace, porto miracoli e giubilo
Eu sou o equilíbrio, eu mato, eu roubo, eu destruo
Sono l'equilibrio, uccido, rubo, distruggo
Eu tentei me desfazer do ódio
Ho cercato di liberarmi dall'odio
Pensar que a Terra era um bom lugar
Pensando che la Terra fosse un buon posto
Mas a real é que ele que move o mundo
Ma la realtà è che è lui che muove il mondo
Então vamos lá nós matar
Allora andiamo a uccidere
Eu tive que aprender a viver por aqui
Ho dovuto imparare a vivere qui
Eu conheci o mal, confesso que eu gostei
Ho conosciuto il male, ammetto che mi è piaciuto
Minha visão mudou, quem eu sou? Me perdi
La mia visione è cambiata, chi sono? Mi sono perso
Gostei de enlouquecer, mas tive que voltar
Mi è piaciuto impazzire, ma ho dovuto tornare
Para não causar dor, para não sentir dor
Per non causare dolore, per non sentire dolore
Tive que suportar, querendo capotar
Ho dovuto sopportare, volendo capovolgere
Tive que apostar, ninguém pra acreditar
Ho dovuto scommettere, nessuno in cui credere
Virei ao meu favor, derrubei o tabuleiro
Ho girato a mio favore, ho rovesciato la scacchiera
O bueiro pro estado, e pros ratos travesseiros
Il tombino per lo stato, e per i ratti cuscini
Sonho ou pesadelo, uma sexta na Lapa lotada chovendo dinheiro
Sogno o incubo, un venerdì nella Lapa affollata piovendo soldi
Eu entoquei minha arma, de tanta raiva que 'tava guardada
Ho nascosto la mia arma, di tanta rabbia che era accumulata
Não faltava era alguém pra usá-la (plá plá)
Non mancava qualcuno per usarla (plà plà)
Eu já cansei de gastar minha energia
Sono stanco di sprecare la mia energia
Com coisas que eu sabia que não ia andar
Con cose che sapevo che non avrebbero funzionato
Eu acredito que os deuses abandonaram o barco
Credo che gli dei abbiano abbandonato la nave
Saíram voado ao ver o descontrolado
Sono volati via vedendo il discontrollo
Estado de calamidade solto entre as cidades, e a sua finalidade
Stato di calamità scatenato tra le città, e il suo scopo
E o que fazer, porque fazer, quando fazer
E cosa fare, perché fare, quando fare
São coisas que só importam pra mim
Sono cose che importano solo a me
E o que fazer, como fazer, quando fazer
E cosa fare, come fare, quando fare
São coisas que só importam pra mim
Sono cose che importano solo a me
Eu tentei me afogar no ódio
Ho cercato di annegare nell'odio
Pensar que a Terra não era um bom lugar
Pensando che la Terra non fosse un buon posto
E a esperança que ele não move o mundo
E la speranza che non muova il mondo
Estamos prontos pra recomeçar
Siamo pronti per ricominciare