Les gens heureux

Bilal Hassani, Emilie Sattonnet, Jean-Karl Lucas, Remi Tobbal

Letra Traducción

Y a des cailloux sur ton chemin
Fruit du hasard ou du destin?
Des rendez-vous sans lendemain
Ça te rend fou mais t'y peux rien
J'vois dans tes yeux des milliers de questions
Je connais pas les réponses
J'sais juste qu'un jour faut quitter la maison
Et saisir sa chance

Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
C'est juste un au revoir, au revoir
On est jeunes, on sera tristes plus tard

Y a pas d'adieu, tout ira bien
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Dis-toi que je ne suis pas très loin

Y a pas d'adieu, tout ira bien
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Dis-toi que je ne suis pas très loin

La route est longue mais prendra fin
Prends tout c'qu'elle donne, ne jette rien
Va pas chercher des milliers de raisons
Faut te rendre à l'évidence
Un jour, toi aussi tu quitteras la maison
Pour saisir ta chance

Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
C'est juste un au revoir, au revoir
On est jeunes, on sera tristes plus tard

Y a pas d'adieu, tout ira bien
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Dis-toi que je ne suis pas très loin

Tout ira bien, tout ira bien
Tout ira bien
Je ne suis pas très loin

Y a pas d'adieu, tout ira bien
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Dis-toi que je ne suis pas très loin

Y a des cailloux sur ton chemin
Y hay piedras en tu camino
Fruit du hasard ou du destin?
¿Fruto del azar o del destino?
Des rendez-vous sans lendemain
Citas sin un mañana
Ça te rend fou mais t'y peux rien
Te vuelve loco pero no puedes hacer nada
J'vois dans tes yeux des milliers de questions
Veo en tus ojos miles de preguntas
Je connais pas les réponses
No conozco las respuestas
J'sais juste qu'un jour faut quitter la maison
Solo sé que un día hay que dejar la casa
Et saisir sa chance
Y aprovechar la oportunidad
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
No sirve de nada hacer un drama
C'est juste un au revoir, au revoir
Es solo un adiós, adiós
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Somos jóvenes, estaremos tristes más tarde
Y a pas d'adieu, tout ira bien
No hay adiós, todo irá bien
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Las personas felices, no tienen miedo de nada
Y a pas d'adieu, tout ira bien
No hay adiós, todo irá bien
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Piensa que no estoy muy lejos
Y a pas d'adieu, tout ira bien
No hay adiós, todo irá bien
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Las personas felices, no tienen miedo de nada
Y a pas d'adieu, tout ira bien
No hay adiós, todo irá bien
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Piensa que no estoy muy lejos
La route est longue mais prendra fin
El camino es largo pero llegará a su fin
Prends tout c'qu'elle donne, ne jette rien
Toma todo lo que te da, no tires nada
Va pas chercher des milliers de raisons
No busques miles de razones
Faut te rendre à l'évidence
Tienes que enfrentarte a la evidencia
Un jour, toi aussi tu quitteras la maison
Un día, tú también dejarás la casa
Pour saisir ta chance
Para aprovechar tu oportunidad
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
No sirve de nada hacer un drama
C'est juste un au revoir, au revoir
Es solo un adiós, adiós
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Somos jóvenes, estaremos tristes más tarde
Y a pas d'adieu, tout ira bien
No hay adiós, todo irá bien
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Las personas felices, no tienen miedo de nada
Y a pas d'adieu, tout ira bien
No hay adiós, todo irá bien
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Piensa que no estoy muy lejos
Tout ira bien, tout ira bien
Todo irá bien, todo irá bien
Tout ira bien
Todo irá bien
Je ne suis pas très loin
No estoy muy lejos
Y a pas d'adieu, tout ira bien
No hay adiós, todo irá bien
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Las personas felices, no tienen miedo de nada
Y a pas d'adieu, tout ira bien
No hay adiós, todo irá bien
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Piensa que no estoy muy lejos
Y a des cailloux sur ton chemin
Há pedras no teu caminho
Fruit du hasard ou du destin?
Fruto do acaso ou do destino?
Des rendez-vous sans lendemain
Encontros sem um dia seguinte
Ça te rend fou mais t'y peux rien
Isso te deixa louco, mas não podes fazer nada
J'vois dans tes yeux des milliers de questions
Vejo nos teus olhos milhares de perguntas
Je connais pas les réponses
Não conheço as respostas
J'sais juste qu'un jour faut quitter la maison
Só sei que um dia é preciso deixar a casa
Et saisir sa chance
E aproveitar a chance
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
Não adianta fazer disso uma grande história
C'est juste un au revoir, au revoir
É apenas um adeus, adeus
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Somos jovens, ficaremos tristes mais tarde
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Não há despedida, tudo ficará bem
Les gens heureux, n'ont peur de rien
As pessoas felizes, não têm medo de nada
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Não há despedida, tudo ficará bem
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Diga a si mesmo que não estou muito longe
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Não há despedida, tudo ficará bem
Les gens heureux, n'ont peur de rien
As pessoas felizes, não têm medo de nada
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Não há despedida, tudo ficará bem
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Diga a si mesmo que não estou muito longe
La route est longue mais prendra fin
A estrada é longa, mas terá um fim
Prends tout c'qu'elle donne, ne jette rien
Pegue tudo o que ela oferece, não jogue nada fora
Va pas chercher des milliers de raisons
Não vá procurar milhares de razões
Faut te rendre à l'évidence
Precisas aceitar a realidade
Un jour, toi aussi tu quitteras la maison
Um dia, tu também deixarás a casa
Pour saisir ta chance
Para aproveitar a tua chance
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
Não adianta fazer disso uma grande história
C'est juste un au revoir, au revoir
É apenas um adeus, adeus
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Somos jovens, ficaremos tristes mais tarde
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Não há despedida, tudo ficará bem
Les gens heureux, n'ont peur de rien
As pessoas felizes, não têm medo de nada
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Não há despedida, tudo ficará bem
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Diga a si mesmo que não estou muito longe
Tout ira bien, tout ira bien
Tudo ficará bem, tudo ficará bem
Tout ira bien
Tudo ficará bem
Je ne suis pas très loin
Não estou muito longe
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Não há despedida, tudo ficará bem
Les gens heureux, n'ont peur de rien
As pessoas felizes, não têm medo de nada
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Não há despedida, tudo ficará bem
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Diga a si mesmo que não estou muito longe
Y a des cailloux sur ton chemin
There are pebbles on your path
Fruit du hasard ou du destin?
Fruit of chance or fate?
Des rendez-vous sans lendemain
Meetings with no tomorrow
Ça te rend fou mais t'y peux rien
It drives you crazy but you can't do anything about it
J'vois dans tes yeux des milliers de questions
I see in your eyes thousands of questions
Je connais pas les réponses
I don't know the answers
J'sais juste qu'un jour faut quitter la maison
I just know that one day you have to leave home
Et saisir sa chance
And seize your chance
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
It's no use making a big deal out of it
C'est juste un au revoir, au revoir
It's just a goodbye, goodbye
On est jeunes, on sera tristes plus tard
We are young, we will be sad later
Y a pas d'adieu, tout ira bien
There's no goodbye, everything will be fine
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Happy people, are not afraid of anything
Y a pas d'adieu, tout ira bien
There's no goodbye, everything will be fine
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Tell yourself that I'm not very far
Y a pas d'adieu, tout ira bien
There's no goodbye, everything will be fine
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Happy people, are not afraid of anything
Y a pas d'adieu, tout ira bien
There's no goodbye, everything will be fine
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Tell yourself that I'm not very far
La route est longue mais prendra fin
The road is long but will end
Prends tout c'qu'elle donne, ne jette rien
Take all that it gives, throw nothing away
Va pas chercher des milliers de raisons
Don't go looking for thousands of reasons
Faut te rendre à l'évidence
You have to face the facts
Un jour, toi aussi tu quitteras la maison
One day, you too will leave home
Pour saisir ta chance
To seize your chance
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
It's no use making a big deal out of it
C'est juste un au revoir, au revoir
It's just a goodbye, goodbye
On est jeunes, on sera tristes plus tard
We are young, we will be sad later
Y a pas d'adieu, tout ira bien
There's no goodbye, everything will be fine
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Happy people, are not afraid of anything
Y a pas d'adieu, tout ira bien
There's no goodbye, everything will be fine
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Tell yourself that I'm not very far
Tout ira bien, tout ira bien
Everything will be fine, everything will be fine
Tout ira bien
Everything will be fine
Je ne suis pas très loin
I'm not very far
Y a pas d'adieu, tout ira bien
There's no goodbye, everything will be fine
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Happy people, are not afraid of anything
Y a pas d'adieu, tout ira bien
There's no goodbye, everything will be fine
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Tell yourself that I'm not very far
Y a des cailloux sur ton chemin
Es gibt Steine auf deinem Weg
Fruit du hasard ou du destin?
Frucht des Zufalls oder des Schicksals?
Des rendez-vous sans lendemain
Treffen ohne Folgetag
Ça te rend fou mais t'y peux rien
Es macht dich verrückt, aber du kannst nichts dagegen tun
J'vois dans tes yeux des milliers de questions
Ich sehe in deinen Augen tausende von Fragen
Je connais pas les réponses
Ich kenne die Antworten nicht
J'sais juste qu'un jour faut quitter la maison
Ich weiß nur, dass man eines Tages das Haus verlassen muss
Et saisir sa chance
Und seine Chance ergreifen
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
Es bringt nichts, daraus eine große Geschichte zu machen
C'est juste un au revoir, au revoir
Es ist nur ein Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Wir sind jung, wir werden später traurig sein
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Es gibt keinen Abschied, alles wird gut gehen
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Glückliche Menschen haben keine Angst vor nichts
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Es gibt keinen Abschied, alles wird gut gehen
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Sag dir, dass ich nicht sehr weit weg bin
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Es gibt keinen Abschied, alles wird gut gehen
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Glückliche Menschen haben keine Angst vor nichts
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Es gibt keinen Abschied, alles wird gut gehen
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Sag dir, dass ich nicht sehr weit weg bin
La route est longue mais prendra fin
Die Straße ist lang, aber sie wird enden
Prends tout c'qu'elle donne, ne jette rien
Nimm alles, was sie gibt, wirf nichts weg
Va pas chercher des milliers de raisons
Suche nicht nach tausenden von Gründen
Faut te rendre à l'évidence
Du musst dich der Realität stellen
Un jour, toi aussi tu quitteras la maison
Eines Tages wirst auch du das Haus verlassen
Pour saisir ta chance
Um deine Chance zu ergreifen
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
Es bringt nichts, daraus eine große Geschichte zu machen
C'est juste un au revoir, au revoir
Es ist nur ein Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Wir sind jung, wir werden später traurig sein
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Es gibt keinen Abschied, alles wird gut gehen
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Glückliche Menschen haben keine Angst vor nichts
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Es gibt keinen Abschied, alles wird gut gehen
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Sag dir, dass ich nicht sehr weit weg bin
Tout ira bien, tout ira bien
Alles wird gut gehen, alles wird gut gehen
Tout ira bien
Alles wird gut gehen
Je ne suis pas très loin
Ich bin nicht sehr weit weg
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Es gibt keinen Abschied, alles wird gut gehen
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Glückliche Menschen haben keine Angst vor nichts
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Es gibt keinen Abschied, alles wird gut gehen
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Sag dir, dass ich nicht sehr weit weg bin
Y a des cailloux sur ton chemin
Ci sono sassi sul tuo cammino
Fruit du hasard ou du destin?
Frutto del caso o del destino?
Des rendez-vous sans lendemain
Appuntamenti senza un domani
Ça te rend fou mais t'y peux rien
Ti rende pazzo ma non puoi farci nulla
J'vois dans tes yeux des milliers de questions
Vedo nei tuoi occhi migliaia di domande
Je connais pas les réponses
Non conosco le risposte
J'sais juste qu'un jour faut quitter la maison
So solo che un giorno devi lasciare casa
Et saisir sa chance
E cogliere la tua occasione
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
Non serve a nulla farne una storia
C'est juste un au revoir, au revoir
È solo un arrivederci, arrivederci
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Siamo giovani, saremo tristi più tardi
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Non c'è un addio, tutto andrà bene
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Le persone felici, non hanno paura di nulla
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Non c'è un addio, tutto andrà bene
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Pensa che non sono molto lontano
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Non c'è un addio, tutto andrà bene
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Le persone felici, non hanno paura di nulla
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Non c'è un addio, tutto andrà bene
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Pensa che non sono molto lontano
La route est longue mais prendra fin
La strada è lunga ma avrà una fine
Prends tout c'qu'elle donne, ne jette rien
Prendi tutto ciò che dà, non buttare via nulla
Va pas chercher des milliers de raisons
Non cercare migliaia di motivi
Faut te rendre à l'évidence
Devi accettare l'evidenza
Un jour, toi aussi tu quitteras la maison
Un giorno, anche tu lascerai casa
Pour saisir ta chance
Per cogliere la tua occasione
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
Non serve a nulla farne una storia
C'est juste un au revoir, au revoir
È solo un arrivederci, arrivederci
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Siamo giovani, saremo tristi più tardi
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Non c'è un addio, tutto andrà bene
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Le persone felici, non hanno paura di nulla
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Non c'è un addio, tutto andrà bene
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Pensa che non sono molto lontano
Tout ira bien, tout ira bien
Tutto andrà bene, tutto andrà bene
Tout ira bien
Tutto andrà bene
Je ne suis pas très loin
Non sono molto lontano
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Non c'è un addio, tutto andrà bene
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Le persone felici, non hanno paura di nulla
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Non c'è un addio, tutto andrà bene
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Pensa che non sono molto lontano

Curiosidades sobre la música Les gens heureux del Bilal Hassani

¿Cuándo fue lanzada la canción “Les gens heureux” por Bilal Hassani?
La canción Les gens heureux fue lanzada en 2019, en el álbum “Kingdom”.
¿Quién compuso la canción “Les gens heureux” de Bilal Hassani?
La canción “Les gens heureux” de Bilal Hassani fue compuesta por Bilal Hassani, Emilie Sattonnet, Jean-Karl Lucas, Remi Tobbal.

Músicas más populares de Bilal Hassani

Otros artistas de Electro pop