Quand la journée est finie
Quand les enfants sont couchés
Il reste toi, moi et la nuit
C'est l'meilleur moment d'la journée
Une fois qu'on s'allonge, qu'on a plus à dire
Il faut qu'on s'arrange pour les tâches à venir
Une fois qu'on se mange, qu'on commence à rire
On parle alors souvent de se ranger tous les quatre
Au paradis, tu crois que ça irait
Qu'on pourrait quitter Paris
Qu'est-ce qui nous effraie
Q'est-ce qui nous manquerait d'ici
Moi, c'est nous qui me manque
Toi, j'sais qu'c'est nous qui te manque
Viens, on prend tout c'qu'on a planqué à la banque
Et on se barre loin d'ici
On garde juste nous quatre
Et le reste on oublie
On garde juste nous quatre
Et on regarde si ça suffit
Je suis sur que ça suffit
On vend tous les meubles
La voiture, on rend la maison
Y'a rien qui m'émeuve
Plus que nos valises et nos billets d'avions
Ça me rend heureux
Comme quand on a décidé d'faire des mouflets
Heureux comme quand on transforme un rêve en projet
Nos voisins d'immeuble qu'on aime bien
Ta famille, les copains d'école
Mon père et mes sœurs et enfin
Ce taf qui te rendait folle
On les plaque pas on leur dit au revoir avec le sourire
On reviendra là juste en bas
Profiter de nous avant de mourir
On garde juste nous quatre
Et le reste on oublie
On garde juste nous quatre
Et on regarde si ça suffit
Je suis sur que ça suffit
Ma force c'est, ma force c'est
D'essayer de croire de tenter
Galvanisé par tes yeux quand ils me disent OK
Ta force c'est, d'être encore cette
Femme ensorcelée par mes mots
Même si à force le sort, c'est fané comme les vœux
On garde juste nous quatre
Et le reste on le fui
On se cache dans les arbres
En attendant la nuit
On sortira les armes
Si nos ennuis reviennent
On combattra les drames
Grâce aux années merveilles
Qu'on vivra tous les quatre
Loin du monde imbécile
Qu'on vivra tous les quatre
Dans notre divine exil
Dans notre divine exil
Quand la journée est finie
Cuando el día ha terminado
Quand les enfants sont couchés
Cuando los niños están acostados
Il reste toi, moi et la nuit
Solo quedamos tú, yo y la noche
C'est l'meilleur moment d'la journée
Es el mejor momento del día
Une fois qu'on s'allonge, qu'on a plus à dire
Una vez que nos acostamos, que no tenemos más que decir
Il faut qu'on s'arrange pour les tâches à venir
Tenemos que organizarnos para las tareas por venir
Une fois qu'on se mange, qu'on commence à rire
Una vez que nos comemos, que empezamos a reír
On parle alors souvent de se ranger tous les quatre
A menudo hablamos de establecernos los cuatro
Au paradis, tu crois que ça irait
En el paraíso, ¿crees que estaríamos bien?
Qu'on pourrait quitter Paris
Que podríamos dejar París
Qu'est-ce qui nous effraie
¿Qué nos asusta?
Q'est-ce qui nous manquerait d'ici
¿Qué nos faltaría de aquí?
Moi, c'est nous qui me manque
A mí, me faltamos nosotros
Toi, j'sais qu'c'est nous qui te manque
Tú, sé que nos echas de menos
Viens, on prend tout c'qu'on a planqué à la banque
Vamos, tomamos todo lo que hemos escondido en el banco
Et on se barre loin d'ici
Y nos largamos lejos de aquí
On garde juste nous quatre
Solo nos quedamos los cuatro
Et le reste on oublie
Y el resto lo olvidamos
On garde juste nous quatre
Solo nos quedamos los cuatro
Et on regarde si ça suffit
Y vemos si eso es suficiente
Je suis sur que ça suffit
Estoy seguro de que es suficiente
On vend tous les meubles
Vendemos todos los muebles
La voiture, on rend la maison
El coche, devolvemos la casa
Y'a rien qui m'émeuve
Nada me conmueve
Plus que nos valises et nos billets d'avions
Más que nuestras maletas y nuestros billetes de avión
Ça me rend heureux
Eso me hace feliz
Comme quand on a décidé d'faire des mouflets
Como cuando decidimos tener hijos
Heureux comme quand on transforme un rêve en projet
Feliz como cuando transformamos un sueño en un proyecto
Nos voisins d'immeuble qu'on aime bien
Nuestros vecinos de edificio a los que queremos
Ta famille, les copains d'école
Tu familia, los amigos de la escuela
Mon père et mes sœurs et enfin
Mi padre y mis hermanas y finalmente
Ce taf qui te rendait folle
Ese trabajo que te volvía loca
On les plaque pas on leur dit au revoir avec le sourire
No los dejamos, les decimos adiós con una sonrisa
On reviendra là juste en bas
Volveremos aquí justo abajo
Profiter de nous avant de mourir
Para disfrutar de nosotros antes de morir
On garde juste nous quatre
Solo nos quedamos los cuatro
Et le reste on oublie
Y el resto lo olvidamos
On garde juste nous quatre
Solo nos quedamos los cuatro
Et on regarde si ça suffit
Y vemos si eso es suficiente
Je suis sur que ça suffit
Estoy seguro de que es suficiente
Ma force c'est, ma force c'est
Mi fuerza es, mi fuerza es
D'essayer de croire de tenter
Intentar creer, intentar
Galvanisé par tes yeux quand ils me disent OK
Galvanizado por tus ojos cuando me dicen OK
Ta force c'est, d'être encore cette
Tu fuerza es, seguir siendo esa
Femme ensorcelée par mes mots
Mujer hechizada por mis palabras
Même si à force le sort, c'est fané comme les vœux
Incluso si con el tiempo el encanto, se ha marchitado como los deseos
On garde juste nous quatre
Solo nos quedamos los cuatro
Et le reste on le fui
Y el resto lo evitamos
On se cache dans les arbres
Nos escondemos en los árboles
En attendant la nuit
Esperando la noche
On sortira les armes
Sacaremos las armas
Si nos ennuis reviennent
Si nuestros problemas regresan
On combattra les drames
Combatiremos los dramas
Grâce aux années merveilles
Gracias a los maravillosos años
Qu'on vivra tous les quatre
Que viviremos los cuatro
Loin du monde imbécile
Lejos del mundo estúpido
Qu'on vivra tous les quatre
Que viviremos los cuatro
Dans notre divine exil
En nuestro divino exilio
Dans notre divine exil
En nuestro divino exilio
Quand la journée est finie
Quando o dia acaba
Quand les enfants sont couchés
Quando as crianças estão na cama
Il reste toi, moi et la nuit
Restamos nós, eu e a noite
C'est l'meilleur moment d'la journée
Esse é o melhor momento do dia
Une fois qu'on s'allonge, qu'on a plus à dire
Uma vez que nos deitamos, que não temos mais o que dizer
Il faut qu'on s'arrange pour les tâches à venir
Temos que nos organizar para as tarefas que estão por vir
Une fois qu'on se mange, qu'on commence à rire
Uma vez que comemos, que começamos a rir
On parle alors souvent de se ranger tous les quatre
Falamos então frequentemente sobre nos estabelecermos todos juntos
Au paradis, tu crois que ça irait
No paraíso, você acha que seria bom?
Qu'on pourrait quitter Paris
Que poderíamos deixar Paris
Qu'est-ce qui nous effraie
O que nos assusta?
Q'est-ce qui nous manquerait d'ici
O que sentiríamos falta daqui?
Moi, c'est nous qui me manque
Eu, sinto falta de nós
Toi, j'sais qu'c'est nous qui te manque
Você, eu sei que sente falta de nós
Viens, on prend tout c'qu'on a planqué à la banque
Vamos, pegamos tudo que escondemos no banco
Et on se barre loin d'ici
E vamos embora daqui
On garde juste nous quatre
Nós apenas mantemos nós quatro
Et le reste on oublie
E o resto nós esquecemos
On garde juste nous quatre
Nós apenas mantemos nós quatro
Et on regarde si ça suffit
E vemos se isso é suficiente
Je suis sur que ça suffit
Tenho certeza de que é suficiente
On vend tous les meubles
Vendemos todos os móveis
La voiture, on rend la maison
O carro, devolvemos a casa
Y'a rien qui m'émeuve
Nada me emociona
Plus que nos valises et nos billets d'avions
Mais do que nossas malas e nossas passagens aéreas
Ça me rend heureux
Isso me faz feliz
Comme quand on a décidé d'faire des mouflets
Como quando decidimos ter filhos
Heureux comme quand on transforme un rêve en projet
Feliz como quando transformamos um sonho em projeto
Nos voisins d'immeuble qu'on aime bien
Nossos vizinhos de prédio que gostamos
Ta famille, les copains d'école
Sua família, os amigos da escola
Mon père et mes sœurs et enfin
Meu pai e minhas irmãs e finalmente
Ce taf qui te rendait folle
Esse trabalho que te deixava louca
On les plaque pas on leur dit au revoir avec le sourire
Não os abandonamos, dizemos adeus com um sorriso
On reviendra là juste en bas
Voltaremos aqui embaixo
Profiter de nous avant de mourir
Aproveitar de nós antes de morrer
On garde juste nous quatre
Nós apenas mantemos nós quatro
Et le reste on oublie
E o resto nós esquecemos
On garde juste nous quatre
Nós apenas mantemos nós quatro
Et on regarde si ça suffit
E vemos se isso é suficiente
Je suis sur que ça suffit
Tenho certeza de que é suficiente
Ma force c'est, ma force c'est
Minha força é, minha força é
D'essayer de croire de tenter
Tentar acreditar, tentar
Galvanisé par tes yeux quand ils me disent OK
Galvanizado pelos seus olhos quando eles me dizem OK
Ta force c'est, d'être encore cette
Sua força é, ainda ser essa
Femme ensorcelée par mes mots
Mulher encantada pelas minhas palavras
Même si à force le sort, c'est fané comme les vœux
Mesmo que com o tempo, o encanto tenha desaparecido como os votos
On garde juste nous quatre
Nós apenas mantemos nós quatro
Et le reste on le fui
E o resto nós fugimos
On se cache dans les arbres
Nos escondemos nas árvores
En attendant la nuit
Esperando a noite
On sortira les armes
Vamos pegar as armas
Si nos ennuis reviennent
Se nossos problemas voltarem
On combattra les drames
Vamos combater os dramas
Grâce aux années merveilles
Graças aos anos maravilhosos
Qu'on vivra tous les quatre
Que viveremos todos juntos
Loin du monde imbécile
Longe do mundo estúpido
Qu'on vivra tous les quatre
Que viveremos todos juntos
Dans notre divine exil
Em nosso divino exílio
Dans notre divine exil
Em nosso divino exílio
Quand la journée est finie
When the day is over
Quand les enfants sont couchés
When the children are in bed
Il reste toi, moi et la nuit
There's just you, me and the night
C'est l'meilleur moment d'la journée
It's the best time of the day
Une fois qu'on s'allonge, qu'on a plus à dire
Once we lie down, when there's nothing more to say
Il faut qu'on s'arrange pour les tâches à venir
We have to arrange for the tasks ahead
Une fois qu'on se mange, qu'on commence à rire
Once we eat, when we start to laugh
On parle alors souvent de se ranger tous les quatre
We often talk about settling down, all four of us
Au paradis, tu crois que ça irait
In paradise, do you think it would work
Qu'on pourrait quitter Paris
That we could leave Paris
Qu'est-ce qui nous effraie
What scares us
Q'est-ce qui nous manquerait d'ici
What would we miss from here
Moi, c'est nous qui me manque
For me, it's us that I miss
Toi, j'sais qu'c'est nous qui te manque
You, I know it's us that you miss
Viens, on prend tout c'qu'on a planqué à la banque
Come on, let's take everything we've hidden in the bank
Et on se barre loin d'ici
And we get away from here
On garde juste nous quatre
We just keep the four of us
Et le reste on oublie
And forget the rest
On garde juste nous quatre
We just keep the four of us
Et on regarde si ça suffit
And see if it's enough
Je suis sur que ça suffit
I'm sure it's enough
On vend tous les meubles
We sell all the furniture
La voiture, on rend la maison
The car, we give back the house
Y'a rien qui m'émeuve
Nothing moves me
Plus que nos valises et nos billets d'avions
More than our suitcases and our plane tickets
Ça me rend heureux
It makes me happy
Comme quand on a décidé d'faire des mouflets
Like when we decided to have kids
Heureux comme quand on transforme un rêve en projet
Happy like when we turn a dream into a project
Nos voisins d'immeuble qu'on aime bien
Our neighbors in the building that we like
Ta famille, les copains d'école
Your family, school friends
Mon père et mes sœurs et enfin
My father and my sisters and finally
Ce taf qui te rendait folle
This job that was driving you crazy
On les plaque pas on leur dit au revoir avec le sourire
We're not ditching them, we're saying goodbye with a smile
On reviendra là juste en bas
We'll come back here just below
Profiter de nous avant de mourir
To enjoy ourselves before we die
On garde juste nous quatre
We just keep the four of us
Et le reste on oublie
And forget the rest
On garde juste nous quatre
We just keep the four of us
Et on regarde si ça suffit
And see if it's enough
Je suis sur que ça suffit
I'm sure it's enough
Ma force c'est, ma force c'est
My strength is, my strength is
D'essayer de croire de tenter
To try to believe, to try
Galvanisé par tes yeux quand ils me disent OK
Galvanized by your eyes when they say OK
Ta force c'est, d'être encore cette
Your strength is, to still be that
Femme ensorcelée par mes mots
Woman bewitched by my words
Même si à force le sort, c'est fané comme les vœux
Even if by force the spell, it's faded like the vows
On garde juste nous quatre
We just keep the four of us
Et le reste on le fui
And we run from the rest
On se cache dans les arbres
We hide in the trees
En attendant la nuit
Waiting for the night
On sortira les armes
We'll bring out the weapons
Si nos ennuis reviennent
If our troubles return
On combattra les drames
We'll fight the dramas
Grâce aux années merveilles
Thanks to the wonderful years
Qu'on vivra tous les quatre
That we'll live, all four of us
Loin du monde imbécile
Far from the foolish world
Qu'on vivra tous les quatre
That we'll live, all four of us
Dans notre divine exil
In our divine exile
Dans notre divine exil
In our divine exile
Quand la journée est finie
Wenn der Tag vorbei ist
Quand les enfants sont couchés
Wenn die Kinder ins Bett gebracht sind
Il reste toi, moi et la nuit
Bleiben nur du, ich und die Nacht
C'est l'meilleur moment d'la journée
Das ist die beste Zeit des Tages
Une fois qu'on s'allonge, qu'on a plus à dire
Sobald wir uns hinlegen, nichts mehr zu sagen haben
Il faut qu'on s'arrange pour les tâches à venir
Müssen wir uns auf die kommenden Aufgaben vorbereiten
Une fois qu'on se mange, qu'on commence à rire
Sobald wir essen, anfangen zu lachen
On parle alors souvent de se ranger tous les quatre
Reden wir oft davon, uns alle vier niederzulassen
Au paradis, tu crois que ça irait
Im Paradies, glaubst du, dass es klappen würde
Qu'on pourrait quitter Paris
Dass wir Paris verlassen könnten
Qu'est-ce qui nous effraie
Was macht uns Angst
Q'est-ce qui nous manquerait d'ici
Was würden wir hier vermissen
Moi, c'est nous qui me manque
Ich vermisse uns
Toi, j'sais qu'c'est nous qui te manque
Du, ich weiß, du vermisst uns
Viens, on prend tout c'qu'on a planqué à la banque
Komm, wir nehmen alles, was wir bei der Bank versteckt haben
Et on se barre loin d'ici
Und wir hauen weit weg von hier ab
On garde juste nous quatre
Wir behalten nur uns vier
Et le reste on oublie
Und den Rest vergessen wir
On garde juste nous quatre
Wir behalten nur uns vier
Et on regarde si ça suffit
Und schauen, ob das reicht
Je suis sur que ça suffit
Ich bin sicher, das reicht
On vend tous les meubles
Wir verkaufen alle Möbel
La voiture, on rend la maison
Das Auto, wir geben das Haus zurück
Y'a rien qui m'émeuve
Nichts bewegt mich
Plus que nos valises et nos billets d'avions
Mehr als unsere Koffer und unsere Flugtickets
Ça me rend heureux
Das macht mich glücklich
Comme quand on a décidé d'faire des mouflets
Wie als wir beschlossen haben, Kinder zu bekommen
Heureux comme quand on transforme un rêve en projet
Glücklich wie wenn wir einen Traum in ein Projekt verwandeln
Nos voisins d'immeuble qu'on aime bien
Unsere Nachbarn, die wir mögen
Ta famille, les copains d'école
Deine Familie, die Schulfreunde
Mon père et mes sœurs et enfin
Mein Vater und meine Schwestern und schließlich
Ce taf qui te rendait folle
Diese Arbeit, die dich verrückt gemacht hat
On les plaque pas on leur dit au revoir avec le sourire
Wir lassen sie nicht im Stich, wir verabschieden uns mit einem Lächeln
On reviendra là juste en bas
Wir werden zurückkommen, gleich hier unten
Profiter de nous avant de mourir
Um uns zu genießen, bevor wir sterben
On garde juste nous quatre
Wir behalten nur uns vier
Et le reste on oublie
Und den Rest vergessen wir
On garde juste nous quatre
Wir behalten nur uns vier
Et on regarde si ça suffit
Und schauen, ob das reicht
Je suis sur que ça suffit
Ich bin sicher, das reicht
Ma force c'est, ma force c'est
Meine Stärke ist, meine Stärke ist
D'essayer de croire de tenter
Zu versuchen zu glauben, zu wagen
Galvanisé par tes yeux quand ils me disent OK
Begeistert von deinen Augen, wenn sie mir OK sagen
Ta force c'est, d'être encore cette
Deine Stärke ist, immer noch diese zu sein
Femme ensorcelée par mes mots
Frau, verzaubert von meinen Worten
Même si à force le sort, c'est fané comme les vœux
Auch wenn der Zauber mit der Zeit verblasst, wie die Wünsche
On garde juste nous quatre
Wir behalten nur uns vier
Et le reste on le fui
Und den Rest fliehen wir
On se cache dans les arbres
Wir verstecken uns in den Bäumen
En attendant la nuit
Warten auf die Nacht
On sortira les armes
Wir werden die Waffen ziehen
Si nos ennuis reviennent
Wenn unsere Probleme zurückkehren
On combattra les drames
Wir werden die Dramen bekämpfen
Grâce aux années merveilles
Dank der wunderbaren Jahre
Qu'on vivra tous les quatre
Die wir alle vier leben werden
Loin du monde imbécile
Weit weg von der dummen Welt
Qu'on vivra tous les quatre
Die wir alle vier leben werden
Dans notre divine exil
In unserem göttlichen Exil
Dans notre divine exil
In unserem göttlichen Exil
Quand la journée est finie
Quando la giornata è finita
Quand les enfants sont couchés
Quando i bambini sono a letto
Il reste toi, moi et la nuit
Restiamo tu, io e la notte
C'est l'meilleur moment d'la journée
È il momento migliore della giornata
Une fois qu'on s'allonge, qu'on a plus à dire
Una volta che ci sdraiamo, che non abbiamo più nulla da dire
Il faut qu'on s'arrange pour les tâches à venir
Dobbiamo organizzarci per i compiti a venire
Une fois qu'on se mange, qu'on commence à rire
Una volta che ci mangiamo, che iniziamo a ridere
On parle alors souvent de se ranger tous les quatre
Parliamo spesso di sistemarci tutti e quattro
Au paradis, tu crois que ça irait
In paradiso, pensi che andrebbe bene
Qu'on pourrait quitter Paris
Che potremmo lasciare Parigi
Qu'est-ce qui nous effraie
Cosa ci spaventa
Q'est-ce qui nous manquerait d'ici
Cosa ci mancherebbe da qui
Moi, c'est nous qui me manque
A me, ciò che mi manca siamo noi
Toi, j'sais qu'c'est nous qui te manque
Tu, so che ciò che ti manca siamo noi
Viens, on prend tout c'qu'on a planqué à la banque
Vieni, prendiamo tutto quello che abbiamo nascosto in banca
Et on se barre loin d'ici
E ci allontaniamo da qui
On garde juste nous quatre
Teniamo solo noi quattro
Et le reste on oublie
E il resto lo dimentichiamo
On garde juste nous quatre
Teniamo solo noi quattro
Et on regarde si ça suffit
E vediamo se basta
Je suis sur que ça suffit
Sono sicuro che basta
On vend tous les meubles
Vendiamo tutti i mobili
La voiture, on rend la maison
La macchina, restituiamo la casa
Y'a rien qui m'émeuve
Non c'è nulla che mi commuova
Plus que nos valises et nos billets d'avions
Più delle nostre valigie e dei nostri biglietti aerei
Ça me rend heureux
Mi rende felice
Comme quand on a décidé d'faire des mouflets
Come quando abbiamo deciso di fare dei bambini
Heureux comme quand on transforme un rêve en projet
Felice come quando trasformiamo un sogno in un progetto
Nos voisins d'immeuble qu'on aime bien
I nostri vicini di casa che amiamo
Ta famille, les copains d'école
La tua famiglia, gli amici di scuola
Mon père et mes sœurs et enfin
Mio padre e le mie sorelle e infine
Ce taf qui te rendait folle
Questo lavoro che ti rendeva pazza
On les plaque pas on leur dit au revoir avec le sourire
Non li lasciamo, li salutiamo con un sorriso
On reviendra là juste en bas
Torneremo giusto qui sotto
Profiter de nous avant de mourir
Per goderci noi stessi prima di morire
On garde juste nous quatre
Teniamo solo noi quattro
Et le reste on oublie
E il resto lo dimentichiamo
On garde juste nous quatre
Teniamo solo noi quattro
Et on regarde si ça suffit
E vediamo se basta
Je suis sur que ça suffit
Sono sicuro che basta
Ma force c'est, ma force c'est
La mia forza è, la mia forza è
D'essayer de croire de tenter
Di cercare di credere, di tentare
Galvanisé par tes yeux quand ils me disent OK
Galvanizzato dai tuoi occhi quando mi dicono OK
Ta force c'est, d'être encore cette
La tua forza è, di essere ancora quella
Femme ensorcelée par mes mots
Donna incantata dalle mie parole
Même si à force le sort, c'est fané comme les vœux
Anche se alla fine l'incantesimo, è appassito come i desideri
On garde juste nous quatre
Teniamo solo noi quattro
Et le reste on le fui
E il resto lo fuggiamo
On se cache dans les arbres
Ci nascondiamo negli alberi
En attendant la nuit
Aspettando la notte
On sortira les armes
Tireremo fuori le armi
Si nos ennuis reviennent
Se i nostri problemi ritornano
On combattra les drames
Combatteremo i drammi
Grâce aux années merveilles
Grazie agli anni meravigliosi
Qu'on vivra tous les quatre
Che vivremo tutti e quattro
Loin du monde imbécile
Lontano dal mondo stupido
Qu'on vivra tous les quatre
Che vivremo tutti e quattro
Dans notre divine exil
Nel nostro divino esilio
Dans notre divine exil
Nel nostro divino esilio