Tudo Outra Vez [Acústico]

Antonio Carlos Belchior

Letra Traducción

Há tempo, muito tempo que eu estou
Longe de casa
E nessas ilhas
Cheias de distância
O meu blusão de couro
Se estragou
Oh, oh, oh

Ouvi dizer num papo
Da rapaziada
Que aquele amigo
Que embarcou comigo
Cheio de esperança e fé
Já se mandou
Oh, oh, oh

Sentado à beira do caminho
Pra pedir carona
Tenho falado
À mulher companheira
Quem sabe lá no trópico
A vida esteja a mil

E um cara que transava à noite
No Danúbio azul
Me disse que faz sol
Na América do Sul
E nossas irmãs nos esperam
No coração do Brasil

Minha rede branca
Meu cachorro ligeiro
Sertão, olha o Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
O fim do termo saudade
Como o charme brasileiro
De alguém sozinho a cismar

Gente de minha rua
Como eu andei distante
Quando eu desapareci
Ela arranjou um amante
Minha normalista linda
Ainda sou estudante
Da vida que eu quero dar

E até parece que foi ontem
Minha mocidade
Com diploma de sofrer
De outra Universidade
Minha fala nordestina
Quer esquecer o francês

E vou viver as coisas novas
Que também são boas
O amor, humor das praças
Cheias de pessoas
Agora eu quero tudo
Tudo outra vez

Minha rede branca
Meu cachorro ligeiro
Sertão, olha o Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
O fim do termo saudade
Como o charme brasileiro
De alguém sozinho a cismar

Gente de minha rua
Como eu andei distante
Quando eu desapareci
Ela arranjou um amante
Minha normalista linda
Ainda sou estudante
Da vida que eu quero dar

Há tempo, muito tempo que eu estou
Hace tiempo, mucho tiempo que estoy
Longe de casa
Lejos de casa
E nessas ilhas
Y en estas islas
Cheias de distância
Llenas de distancia
O meu blusão de couro
Mi chaqueta de cuero
Se estragou
Se estropeó
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ouvi dizer num papo
Oí decir en una charla
Da rapaziada
De la chavalería
Que aquele amigo
Que aquel amigo
Que embarcou comigo
Que embarcó conmigo
Cheio de esperança e fé
Lleno de esperanza y fe
Já se mandou
Ya se fue
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Sentado à beira do caminho
Sentado al borde del camino
Pra pedir carona
Para pedir un aventón
Tenho falado
He hablado
À mulher companheira
Con la mujer compañera
Quem sabe lá no trópico
Quién sabe allá en el trópico
A vida esteja a mil
La vida esté a mil
E um cara que transava à noite
Y un tipo que ligaba por la noche
No Danúbio azul
En el Danubio azul
Me disse que faz sol
Me dijo que hace sol
Na América do Sul
En América del Sur
E nossas irmãs nos esperam
Y nuestras hermanas nos esperan
No coração do Brasil
En el corazón de Brasil
Minha rede branca
Mi red blanca
Meu cachorro ligeiro
Mi perro rápido
Sertão, olha o Concorde
Sertão, mira el Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Que viene del extranjero
O fim do termo saudade
El fin del término saudade
Como o charme brasileiro
Como el encanto brasileño
De alguém sozinho a cismar
De alguien solo a reflexionar
Gente de minha rua
Gente de mi calle
Como eu andei distante
Cómo he estado lejos
Quando eu desapareci
Cuando desaparecí
Ela arranjou um amante
Ella encontró un amante
Minha normalista linda
Mi hermosa normalista
Ainda sou estudante
Todavía soy estudiante
Da vida que eu quero dar
De la vida que quiero dar
E até parece que foi ontem
Y parece que fue ayer
Minha mocidade
Mi juventud
Com diploma de sofrer
Con diploma de sufrir
De outra Universidade
De otra Universidad
Minha fala nordestina
Mi habla nordestina
Quer esquecer o francês
Quiere olvidar el francés
E vou viver as coisas novas
Y voy a vivir las cosas nuevas
Que também são boas
Que también son buenas
O amor, humor das praças
El amor, humor de las plazas
Cheias de pessoas
Llenas de personas
Agora eu quero tudo
Ahora quiero todo
Tudo outra vez
Todo otra vez
Minha rede branca
Mi red blanca
Meu cachorro ligeiro
Mi perro rápido
Sertão, olha o Concorde
Sertão, mira el Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Que viene del extranjero
O fim do termo saudade
El fin del término saudade
Como o charme brasileiro
Como el encanto brasileño
De alguém sozinho a cismar
De alguien solo a reflexionar
Gente de minha rua
Gente de mi calle
Como eu andei distante
Cómo he estado lejos
Quando eu desapareci
Cuando desaparecí
Ela arranjou um amante
Ella encontró un amante
Minha normalista linda
Mi hermosa normalista
Ainda sou estudante
Todavía soy estudiante
Da vida que eu quero dar
De la vida que quiero dar
Há tempo, muito tempo que eu estou
It's been a long, long time since I've been
Longe de casa
Away from home
E nessas ilhas
And on these islands
Cheias de distância
Full of distance
O meu blusão de couro
My leather jacket
Se estragou
Got ruined
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ouvi dizer num papo
I heard in a chat
Da rapaziada
From the guys
Que aquele amigo
That that friend
Que embarcou comigo
Who embarked with me
Cheio de esperança e fé
Full of hope and faith
Já se mandou
Has already left
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Sentado à beira do caminho
Sitting by the side of the road
Pra pedir carona
To hitch a ride
Tenho falado
I've been talking
À mulher companheira
To my companion woman
Quem sabe lá no trópico
Maybe in the tropics
A vida esteja a mil
Life is at a thousand
E um cara que transava à noite
And a guy who used to hang out at night
No Danúbio azul
On the blue Danube
Me disse que faz sol
Told me that the sun shines
Na América do Sul
In South America
E nossas irmãs nos esperam
And our sisters are waiting for us
No coração do Brasil
In the heart of Brazil
Minha rede branca
My white hammock
Meu cachorro ligeiro
My swift dog
Sertão, olha o Concorde
Backlands, look at the Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Coming from abroad
O fim do termo saudade
The end of the term longing
Como o charme brasileiro
Like the Brazilian charm
De alguém sozinho a cismar
Of someone alone and brooding
Gente de minha rua
People from my street
Como eu andei distante
How far I've been
Quando eu desapareci
When I disappeared
Ela arranjou um amante
She found a lover
Minha normalista linda
My beautiful normalist
Ainda sou estudante
I'm still a student
Da vida que eu quero dar
Of the life I want to give
E até parece que foi ontem
And it seems like it was just yesterday
Minha mocidade
My youth
Com diploma de sofrer
With a degree in suffering
De outra Universidade
From another University
Minha fala nordestina
My northeastern speech
Quer esquecer o francês
Wants to forget French
E vou viver as coisas novas
And I'm going to live the new things
Que também são boas
That are also good
O amor, humor das praças
The love, humor of the squares
Cheias de pessoas
Full of people
Agora eu quero tudo
Now I want everything
Tudo outra vez
Everything again
Minha rede branca
My white hammock
Meu cachorro ligeiro
My swift dog
Sertão, olha o Concorde
Backlands, look at the Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Coming from abroad
O fim do termo saudade
The end of the term longing
Como o charme brasileiro
Like the Brazilian charm
De alguém sozinho a cismar
Of someone alone and brooding
Gente de minha rua
People from my street
Como eu andei distante
How far I've been
Quando eu desapareci
When I disappeared
Ela arranjou um amante
She found a lover
Minha normalista linda
My beautiful normalist
Ainda sou estudante
I'm still a student
Da vida que eu quero dar
Of the life I want to give
Há tempo, muito tempo que eu estou
Il y a longtemps, très longtemps que je suis
Longe de casa
Loin de chez moi
E nessas ilhas
Et dans ces îles
Cheias de distância
Pleines de distance
O meu blusão de couro
Mon blouson de cuir
Se estragou
S'est abîmé
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ouvi dizer num papo
J'ai entendu dire dans une conversation
Da rapaziada
Avec les jeunes
Que aquele amigo
Que cet ami
Que embarcou comigo
Qui est parti avec moi
Cheio de esperança e fé
Plein d'espoir et de foi
Já se mandou
S'est déjà enfui
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Sentado à beira do caminho
Assis au bord de la route
Pra pedir carona
Pour demander un lift
Tenho falado
J'ai parlé
À mulher companheira
À ma femme compagne
Quem sabe lá no trópico
Peut-être que sous les tropiques
A vida esteja a mil
La vie est à mille
E um cara que transava à noite
Et un gars qui s'amusait la nuit
No Danúbio azul
Sur le Danube bleu
Me disse que faz sol
M'a dit qu'il fait soleil
Na América do Sul
En Amérique du Sud
E nossas irmãs nos esperam
Et nos sœurs nous attendent
No coração do Brasil
Au cœur du Brésil
Minha rede branca
Mon hamac blanc
Meu cachorro ligeiro
Mon chien rapide
Sertão, olha o Concorde
Sertão, regarde le Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Qui arrive de l'étranger
O fim do termo saudade
La fin du terme saudade
Como o charme brasileiro
Comme le charme brésilien
De alguém sozinho a cismar
De quelqu'un seul à rêvasser
Gente de minha rua
Les gens de ma rue
Como eu andei distante
Comme j'ai été loin
Quando eu desapareci
Quand j'ai disparu
Ela arranjou um amante
Elle a trouvé un amant
Minha normalista linda
Ma belle institutrice
Ainda sou estudante
Je suis toujours étudiant
Da vida que eu quero dar
De la vie que je veux donner
E até parece que foi ontem
Et on dirait que c'était hier
Minha mocidade
Ma jeunesse
Com diploma de sofrer
Avec un diplôme de souffrance
De outra Universidade
D'une autre université
Minha fala nordestina
Mon parler du nord-est
Quer esquecer o francês
Veut oublier le français
E vou viver as coisas novas
Et je vais vivre les nouvelles choses
Que também são boas
Qui sont aussi bonnes
O amor, humor das praças
L'amour, l'humour des places
Cheias de pessoas
Pleines de gens
Agora eu quero tudo
Maintenant je veux tout
Tudo outra vez
Tout à nouveau
Minha rede branca
Mon hamac blanc
Meu cachorro ligeiro
Mon chien rapide
Sertão, olha o Concorde
Sertão, regarde le Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Qui arrive de l'étranger
O fim do termo saudade
La fin du terme saudade
Como o charme brasileiro
Comme le charme brésilien
De alguém sozinho a cismar
De quelqu'un seul à rêvasser
Gente de minha rua
Les gens de ma rue
Como eu andei distante
Comme j'ai été loin
Quando eu desapareci
Quand j'ai disparu
Ela arranjou um amante
Elle a trouvé un amant
Minha normalista linda
Ma belle institutrice
Ainda sou estudante
Je suis toujours étudiant
Da vida que eu quero dar
De la vie que je veux donner
Há tempo, muito tempo que eu estou
Es ist schon lange, sehr lange her, dass ich
Longe de casa
weit weg von zu Hause bin
E nessas ilhas
Und auf diesen Inseln
Cheias de distância
Voller Distanz
O meu blusão de couro
Ist meine Lederjacke
Se estragou
kaputt gegangen
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ouvi dizer num papo
Ich habe in einem Gespräch
Da rapaziada
mit den Jungs gehört
Que aquele amigo
Dass dieser Freund
Que embarcou comigo
der mit mir an Bord ging
Cheio de esperança e fé
Voller Hoffnung und Glauben
Já se mandou
schon abgehauen ist
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Sentado à beira do caminho
Am Straßenrand sitzend
Pra pedir carona
um eine Mitfahrgelegenheit zu bitten
Tenho falado
Habe ich gesprochen
À mulher companheira
mit meiner Partnerin
Quem sabe lá no trópico
Vielleicht ist das Leben im Tropen
A vida esteja a mil
tausendmal besser
E um cara que transava à noite
Und ein Kerl, der nachts
No Danúbio azul
am blauen Donau
Me disse que faz sol
mir sagte, dass die Sonne scheint
Na América do Sul
in Südamerika
E nossas irmãs nos esperam
Und unsere Schwestern warten auf uns
No coração do Brasil
im Herzen Brasiliens
Minha rede branca
Mein weißes Netz
Meu cachorro ligeiro
Mein schneller Hund
Sertão, olha o Concorde
Sertão, schau auf die Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
die aus dem Ausland kommt
O fim do termo saudade
Das Ende des Begriffs Sehnsucht
Como o charme brasileiro
Wie der brasilianische Charme
De alguém sozinho a cismar
Von jemandem, der alleine nachdenkt
Gente de minha rua
Leute aus meiner Straße
Como eu andei distante
Wie weit ich gegangen bin
Quando eu desapareci
Als ich verschwunden bin
Ela arranjou um amante
hat sie einen Liebhaber gefunden
Minha normalista linda
Meine schöne Normalistin
Ainda sou estudante
Ich bin immer noch ein Student
Da vida que eu quero dar
des Lebens, das ich geben will
E até parece que foi ontem
Und es scheint, als wäre es gestern gewesen
Minha mocidade
Meine Jugend
Com diploma de sofrer
Mit einem Abschluss im Leiden
De outra Universidade
von einer anderen Universität
Minha fala nordestina
Mein nordöstlicher Dialekt
Quer esquecer o francês
will das Französische vergessen
E vou viver as coisas novas
Und ich werde die neuen Dinge leben
Que também são boas
die auch gut sind
O amor, humor das praças
Die Liebe, der Humor der Plätze
Cheias de pessoas
voll mit Menschen
Agora eu quero tudo
Jetzt will ich alles
Tudo outra vez
alles noch einmal
Minha rede branca
Mein weißes Netz
Meu cachorro ligeiro
Mein schneller Hund
Sertão, olha o Concorde
Sertão, schau auf die Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
die aus dem Ausland kommt
O fim do termo saudade
Das Ende des Begriffs Sehnsucht
Como o charme brasileiro
Wie der brasilianische Charme
De alguém sozinho a cismar
Von jemandem, der alleine nachdenkt
Gente de minha rua
Leute aus meiner Straße
Como eu andei distante
Wie weit ich gegangen bin
Quando eu desapareci
Als ich verschwunden bin
Ela arranjou um amante
hat sie einen Liebhaber gefunden
Minha normalista linda
Meine schöne Normalistin
Ainda sou estudante
Ich bin immer noch ein Student
Da vida que eu quero dar
des Lebens, das ich geben will
Há tempo, muito tempo que eu estou
C'è un tempo, molto tempo che sono
Longe de casa
Lontano da casa
E nessas ilhas
E in queste isole
Cheias de distância
Piene di distanza
O meu blusão de couro
La mia giacca di pelle
Se estragou
Si è rovinata
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ouvi dizer num papo
Ho sentito dire in una chiacchierata
Da rapaziada
Con i ragazzi
Que aquele amigo
Che quel amico
Que embarcou comigo
Che è partito con me
Cheio de esperança e fé
Pieno di speranza e fede
Já se mandou
Se n'è andato
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Sentado à beira do caminho
Seduto al bordo della strada
Pra pedir carona
Per chiedere un passaggio
Tenho falado
Ho parlato
À mulher companheira
Alla mia compagna
Quem sabe lá no trópico
Forse nei tropici
A vida esteja a mil
La vita è a mille
E um cara que transava à noite
E un tizio che faceva l'amore di notte
No Danúbio azul
Sul Danubio blu
Me disse que faz sol
Mi ha detto che c'è il sole
Na América do Sul
In Sud America
E nossas irmãs nos esperam
E le nostre sorelle ci aspettano
No coração do Brasil
Nel cuore del Brasile
Minha rede branca
La mia rete bianca
Meu cachorro ligeiro
Il mio cane veloce
Sertão, olha o Concorde
Sertão, guarda il Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Che arriva dall'estero
O fim do termo saudade
La fine del termine saudade
Como o charme brasileiro
Come il fascino brasiliano
De alguém sozinho a cismar
Di qualcuno da solo a meditare
Gente de minha rua
Gente della mia strada
Como eu andei distante
Come sono stato lontano
Quando eu desapareci
Quando sono scomparso
Ela arranjou um amante
Lei ha trovato un amante
Minha normalista linda
La mia bellissima insegnante
Ainda sou estudante
Sono ancora uno studente
Da vida que eu quero dar
Della vita che voglio dare
E até parece que foi ontem
E sembra che fosse ieri
Minha mocidade
La mia giovinezza
Com diploma de sofrer
Con un diploma di sofferenza
De outra Universidade
Da un'altra Università
Minha fala nordestina
Il mio parlare nordestino
Quer esquecer o francês
Vuole dimenticare il francese
E vou viver as coisas novas
E vivrò le cose nuove
Que também são boas
Che sono anche buone
O amor, humor das praças
L'amore, l'umorismo delle piazze
Cheias de pessoas
Piene di persone
Agora eu quero tudo
Ora voglio tutto
Tudo outra vez
Tutto di nuovo
Minha rede branca
La mia rete bianca
Meu cachorro ligeiro
Il mio cane veloce
Sertão, olha o Concorde
Sertão, guarda il Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Che arriva dall'estero
O fim do termo saudade
La fine del termine saudade
Como o charme brasileiro
Come il fascino brasiliano
De alguém sozinho a cismar
Di qualcuno da solo a meditare
Gente de minha rua
Gente della mia strada
Como eu andei distante
Come sono stato lontano
Quando eu desapareci
Quando sono scomparso
Ela arranjou um amante
Lei ha trovato un amante
Minha normalista linda
La mia bellissima insegnante
Ainda sou estudante
Sono ancora uno studente
Da vida que eu quero dar
Della vita che voglio dare

Curiosidades sobre la música Tudo Outra Vez [Acústico] del Belchior

¿Quién compuso la canción “Tudo Outra Vez [Acústico]” de Belchior?
La canción “Tudo Outra Vez [Acústico]” de Belchior fue compuesta por Antonio Carlos Belchior.

Músicas más populares de Belchior

Otros artistas de MPB