You sang your swan song to the dogs
'Cause they made mincemeat of the dreams you hung your hopes on
So you cut it out, well your sins cost
While money talks to your conscience, looking like a fool for love
Dear life, I'm holding on
Dear life, I'm holding on, uh
How long must I wait
Before the thrill is gone, uh
You drove your Rolls into the swamp
You stole away like a thief, reeling from the sticker shock
Of the price they put upon your soul
You buy it back from the burning ashes of the devil you know
Dear life, I'm holding on
Dear life, I'm holding on, uh
How long must I wait
Before the thrill is gone, uh
Dear life, come and pick me up
Dear life, I think the button's stuck
Dear life, I think it's gone too far
Dear life, please lower the bar
Lower than the stars
Dear life, I'm holding on
Dear life, I'm holding on, uh
How long must I wait
Before the thrill is gone, uh
You sang your swan song to the dogs
Cantaste tu canción del cisne a los perros
'Cause they made mincemeat of the dreams you hung your hopes on
Porque hicieron picadillo de los sueños en los que colgaste tus esperanzas
So you cut it out, well your sins cost
Así que lo cortaste, bueno, tus pecados cuestan
While money talks to your conscience, looking like a fool for love
Mientras el dinero habla a tu conciencia, pareciendo un tonto por amor
Dear life, I'm holding on
Querida vida, me estoy aferrando
Dear life, I'm holding on, uh
Querida vida, me estoy aferrando, uh
How long must I wait
¿Cuánto debo esperar?
Before the thrill is gone, uh
Antes de que la emoción se vaya, uh
You drove your Rolls into the swamp
Condujiste tu Rolls al pantano
You stole away like a thief, reeling from the sticker shock
Te escapaste como un ladrón, tambaleándote por el shock de la etiqueta
Of the price they put upon your soul
Del precio que pusieron a tu alma
You buy it back from the burning ashes of the devil you know
Lo compras de vuelta de las cenizas ardientes del diablo que conoces
Dear life, I'm holding on
Querida vida, me estoy aferrando
Dear life, I'm holding on, uh
Querida vida, me estoy aferrando, uh
How long must I wait
¿Cuánto debo esperar?
Before the thrill is gone, uh
Antes de que la emoción se vaya, uh
Dear life, come and pick me up
Querida vida, ven y recógeme
Dear life, I think the button's stuck
Querida vida, creo que el botón está atascado
Dear life, I think it's gone too far
Querida vida, creo que ha ido demasiado lejos
Dear life, please lower the bar
Querida vida, por favor baja el listón
Lower than the stars
Más bajo que las estrellas
Dear life, I'm holding on
Querida vida, me estoy aferrando
Dear life, I'm holding on, uh
Querida vida, me estoy aferrando, uh
How long must I wait
¿Cuánto debo esperar?
Before the thrill is gone, uh
Antes de que la emoción se vaya, uh
You sang your swan song to the dogs
Você cantou sua canção do cisne para os cães
'Cause they made mincemeat of the dreams you hung your hopes on
Porque eles fizeram picadinho dos sonhos em que você depositou suas esperanças
So you cut it out, well your sins cost
Então você cortou isso, bem, seus pecados custam
While money talks to your conscience, looking like a fool for love
Enquanto o dinheiro fala com sua consciência, parecendo um tolo por amor
Dear life, I'm holding on
Querida vida, estou me segurando
Dear life, I'm holding on, uh
Querida vida, estou me segurando, uh
How long must I wait
Quanto tempo devo esperar
Before the thrill is gone, uh
Antes que a emoção se vá, uh
You drove your Rolls into the swamp
Você dirigiu seu Rolls para o pântano
You stole away like a thief, reeling from the sticker shock
Você fugiu como um ladrão, reeling do choque do adesivo
Of the price they put upon your soul
Do preço que eles colocaram em sua alma
You buy it back from the burning ashes of the devil you know
Você a compra de volta das cinzas ardentes do diabo que você conhece
Dear life, I'm holding on
Querida vida, estou me segurando
Dear life, I'm holding on, uh
Querida vida, estou me segurando, uh
How long must I wait
Quanto tempo devo esperar
Before the thrill is gone, uh
Antes que a emoção se vá, uh
Dear life, come and pick me up
Querida vida, venha e me pegue
Dear life, I think the button's stuck
Querida vida, acho que o botão está preso
Dear life, I think it's gone too far
Querida vida, acho que foi longe demais
Dear life, please lower the bar
Querida vida, por favor, abaixe a barra
Lower than the stars
Mais baixo que as estrelas
Dear life, I'm holding on
Querida vida, estou me segurando
Dear life, I'm holding on, uh
Querida vida, estou me segurando, uh
How long must I wait
Quanto tempo devo esperar
Before the thrill is gone, uh
Antes que a emoção se vá, uh
You sang your swan song to the dogs
Tu as chanté ta chanson du cygne aux chiens
'Cause they made mincemeat of the dreams you hung your hopes on
Parce qu'ils ont fait de la chair à pâté des rêves sur lesquels tu as fondé tes espoirs
So you cut it out, well your sins cost
Alors tu l'as coupé, eh bien tes péchés coûtent
While money talks to your conscience, looking like a fool for love
Pendant que l'argent parle à ta conscience, ressemblant à un imbécile pour l'amour
Dear life, I'm holding on
Chère vie, je m'accroche
Dear life, I'm holding on, uh
Chère vie, je m'accroche, uh
How long must I wait
Combien de temps dois-je attendre
Before the thrill is gone, uh
Avant que le frisson ne disparaisse, uh
You drove your Rolls into the swamp
Tu as conduit ta Rolls dans le marais
You stole away like a thief, reeling from the sticker shock
Tu t'es enfui comme un voleur, sous le choc de l'autocollant
Of the price they put upon your soul
Du prix qu'ils ont mis sur ton âme
You buy it back from the burning ashes of the devil you know
Tu la rachètes des cendres brûlantes du diable que tu connais
Dear life, I'm holding on
Chère vie, je m'accroche
Dear life, I'm holding on, uh
Chère vie, je m'accroche, uh
How long must I wait
Combien de temps dois-je attendre
Before the thrill is gone, uh
Avant que le frisson ne disparaisse, uh
Dear life, come and pick me up
Chère vie, viens me chercher
Dear life, I think the button's stuck
Chère vie, je pense que le bouton est coincé
Dear life, I think it's gone too far
Chère vie, je pense que c'est allé trop loin
Dear life, please lower the bar
Chère vie, s'il te plaît, abaisse la barre
Lower than the stars
Plus bas que les étoiles
Dear life, I'm holding on
Chère vie, je m'accroche
Dear life, I'm holding on, uh
Chère vie, je m'accroche, uh
How long must I wait
Combien de temps dois-je attendre
Before the thrill is gone, uh
Avant que le frisson ne disparaisse, uh
You sang your swan song to the dogs
Du hast dein Schwanenlied den Hunden gesungen
'Cause they made mincemeat of the dreams you hung your hopes on
Denn sie haben die Träume, an denen du deine Hoffnungen hängst, in Stücke gerissen
So you cut it out, well your sins cost
Also hast du es abgeschnitten, nun, deine Sünden kosten
While money talks to your conscience, looking like a fool for love
Während Geld mit deinem Gewissen spricht, aussehend wie ein Narr für die Liebe
Dear life, I'm holding on
Liebes Leben, ich halte durch
Dear life, I'm holding on, uh
Liebes Leben, ich halte durch, uh
How long must I wait
Wie lange muss ich warten
Before the thrill is gone, uh
Bis der Nervenkitzel vorbei ist, uh
You drove your Rolls into the swamp
Du hast deinen Rolls in den Sumpf gefahren
You stole away like a thief, reeling from the sticker shock
Du bist wie ein Dieb davongeschlichen, benommen vom Preisschock
Of the price they put upon your soul
Für den Preis, den sie auf deine Seele gesetzt haben
You buy it back from the burning ashes of the devil you know
Du kaufst sie zurück aus der brennenden Asche des Teufels, den du kennst
Dear life, I'm holding on
Liebes Leben, ich halte durch
Dear life, I'm holding on, uh
Liebes Leben, ich halte durch, uh
How long must I wait
Wie lange muss ich warten
Before the thrill is gone, uh
Bis der Nervenkitzel vorbei ist, uh
Dear life, come and pick me up
Liebes Leben, komm und hol mich ab
Dear life, I think the button's stuck
Liebes Leben, ich glaube, der Knopf klemmt
Dear life, I think it's gone too far
Liebes Leben, ich glaube, es ist zu weit gegangen
Dear life, please lower the bar
Liebes Leben, bitte senke die Latte
Lower than the stars
Niedriger als die Sterne
Dear life, I'm holding on
Liebes Leben, ich halte durch
Dear life, I'm holding on, uh
Liebes Leben, ich halte durch, uh
How long must I wait
Wie lange muss ich warten
Before the thrill is gone, uh
Bis der Nervenkitzel vorbei ist, uh
You sang your swan song to the dogs
Hai cantato la tua canzone del cigno ai cani
'Cause they made mincemeat of the dreams you hung your hopes on
Perché hanno fatto a pezzi i sogni su cui avevi riposto le tue speranze
So you cut it out, well your sins cost
Quindi l'hai tagliato fuori, beh i tuoi peccati costano
While money talks to your conscience, looking like a fool for love
Mentre il denaro parla alla tua coscienza, sembrando un pazzo per amore
Dear life, I'm holding on
Cara vita, sto resistendo
Dear life, I'm holding on, uh
Cara vita, sto resistendo, uh
How long must I wait
Quanto devo aspettare
Before the thrill is gone, uh
Prima che l'emozione se ne vada, uh
You drove your Rolls into the swamp
Hai guidato la tua Rolls nella palude
You stole away like a thief, reeling from the sticker shock
Sei scappato come un ladro, stordito dallo shock del prezzo
Of the price they put upon your soul
Che hanno messo sulla tua anima
You buy it back from the burning ashes of the devil you know
La riacquisti dalle ceneri ardenti del diavolo che conosci
Dear life, I'm holding on
Cara vita, sto resistendo
Dear life, I'm holding on, uh
Cara vita, sto resistendo, uh
How long must I wait
Quanto devo aspettare
Before the thrill is gone, uh
Prima che l'emozione se ne vada, uh
Dear life, come and pick me up
Cara vita, vieni a prendermi
Dear life, I think the button's stuck
Cara vita, penso che il pulsante sia bloccato
Dear life, I think it's gone too far
Cara vita, penso che sia andato troppo lontano
Dear life, please lower the bar
Cara vita, per favore abbassa l'asticella
Lower than the stars
Più basso delle stelle
Dear life, I'm holding on
Cara vita, sto resistendo
Dear life, I'm holding on, uh
Cara vita, sto resistendo, uh
How long must I wait
Quanto devo aspettare
Before the thrill is gone, uh
Prima che l'emozione se ne vada, uh