Yo, elle s'en bat les couilles des codes, elle rentre tard la nuit
Quand t'es chez tes potes, elle est sur sa weed
Elle répétait à une époque "J'déteste ma vie
J'pourrais crever le long d'un port, d't'façons j'meurs déjà d'ennui"
Elle boit pour censurer sa peine, les injures qu'elle aimerait dire
T'as l'impression qu'elle veut rester, au fond elle aimerait fuir
Elle porte du Chanel mais c'est pas la monnaie qu'elle adore
C'qu'elle veut c'est faire c'qu'elle a envie avant qu'elle s'endorme
Elle fait un tour au square, prend des feuilles à l'unité
Écrit dans son livre qu'elle croit plus en l'humanité
Les mecs l'accostent pour ses yeux verts, elle commence à s'faire à l'idée
Elle brûle le fond d'son cœur, s'enferme dans sa réalité
Tu l'aimeras jusqu'à l'aube quand l'soleil s'ra vanillé
Après la nuit tu s'ras l'meurtrier d'sa vitalité
Elle s'est tatouée la paume, crié sur le toit du dôme
Elle est prête à faire le vide sans personne, oh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Laisse-moi voir tes plaies
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
C'qu'elle aime c'est rider seul, cacher sa drogue dans la pocket
Le sommeil s'en va vite, rejoint la lune sur la rocket
Une bouteille pour s'enfuir c'qu'elle a du mal à te dire
Lolita dans la brume rejoint le ciel avec un tir
Quelle est la guerre qu'on mène? Moi, j'ai du mal à l'voir
J'suis haï par ceux que j'aime, moi j'ai du mal à l'croire
J'éteins la lumière noire, j'entends personne chanter
Dis-leur que mon cœur crâme, là c'est mort, c'est un chantier
Je rêve d'oublier, j'ai des kilos d'regrets
Y a qu'la nuit qui sait garder un secret
Moi j'm'ennuie à jouer seul, on sait que
Les étoiles brillent mais que la lune cache leurs éclats
Dis-leur la vie, le noir qui prend d'la ce-pla
T'es une d'ces filles qui boivent seul dans la te-boî
Moi je sais qu'on t'paralyse, que t'essaies d'cacher, d'canaliser
Que ton cœur est banalisé, dis-leur qu'on a rien baptisé, eh, eh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Laisse-moi voir tes plaies
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Ta voix paralyse mes pensées
J'compte plus les plaies que j'ai pansées
J'veux du feu dans mon cœur j'n'ai qu'à danser
La nuit abrite mes sentiments
Seul dans le noir à vouloir te dire que tu me manques
J'repense à toi, revois les fois où j'ai pleuré dans tes bras
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yo, elle s'en bat les couilles des codes, elle rentre tard la nuit
Yo, a ella no le importan las reglas, llega tarde por la noche
Quand t'es chez tes potes, elle est sur sa weed
Cuando estás con tus amigos, ella está con su marihuana
Elle répétait à une époque "J'déteste ma vie
Repetía en una época "Odio mi vida
J'pourrais crever le long d'un port, d't'façons j'meurs déjà d'ennui"
Podría morir junto a un puerto, de todos modos ya me estoy muriendo de aburrimiento"
Elle boit pour censurer sa peine, les injures qu'elle aimerait dire
Bebe para censurar su pena, los insultos que le gustaría decir
T'as l'impression qu'elle veut rester, au fond elle aimerait fuir
Tienes la impresión de que quiere quedarse, en el fondo le gustaría huir
Elle porte du Chanel mais c'est pas la monnaie qu'elle adore
Lleva Chanel pero no es el dinero lo que adora
C'qu'elle veut c'est faire c'qu'elle a envie avant qu'elle s'endorme
Lo que quiere es hacer lo que le apetece antes de dormirse
Elle fait un tour au square, prend des feuilles à l'unité
Da una vuelta por la plaza, compra hojas sueltas
Écrit dans son livre qu'elle croit plus en l'humanité
Escribe en su libro que ya no cree en la humanidad
Les mecs l'accostent pour ses yeux verts, elle commence à s'faire à l'idée
Los chicos la abordan por sus ojos verdes, empieza a acostumbrarse a la idea
Elle brûle le fond d'son cœur, s'enferme dans sa réalité
Quema el fondo de su corazón, se encierra en su realidad
Tu l'aimeras jusqu'à l'aube quand l'soleil s'ra vanillé
La amarás hasta el amanecer cuando el sol sea vainilla
Après la nuit tu s'ras l'meurtrier d'sa vitalité
Después de la noche serás el asesino de su vitalidad
Elle s'est tatouée la paume, crié sur le toit du dôme
Se ha tatuado la palma, ha gritado en el techo del domo
Elle est prête à faire le vide sans personne, oh
Está lista para vaciarse sin nadie, oh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
Sé quién eres, te vi volver a caer en el vacío, volver a caer en el vacío, cariño
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
Sé quién eres, el futuro es negro, fino como una pestaña
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Oigo gritar "Hazme una señal"
Laisse-moi voir tes plaies
Déjame ver tus heridas
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Cómo me gusta tu soledad, cómo me gusta tu soledad (cómo me gusta tu soledad)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Odiados por aquellos a quienes amamos, adictos a lo que nos mata
C'qu'elle aime c'est rider seul, cacher sa drogue dans la pocket
Lo que le gusta es montar sola, esconder su droga en el bolsillo
Le sommeil s'en va vite, rejoint la lune sur la rocket
El sueño se va rápido, se une a la luna en el cohete
Une bouteille pour s'enfuir c'qu'elle a du mal à te dire
Una botella para escapar de lo que le cuesta decirte
Lolita dans la brume rejoint le ciel avec un tir
Lolita en la niebla se une al cielo con un disparo
Quelle est la guerre qu'on mène? Moi, j'ai du mal à l'voir
¿Cuál es la guerra que estamos librando? Yo, tengo problemas para verlo
J'suis haï par ceux que j'aime, moi j'ai du mal à l'croire
Soy odiado por aquellos a quienes amo, tengo problemas para creerlo
J'éteins la lumière noire, j'entends personne chanter
Apago la luz negra, no oigo a nadie cantar
Dis-leur que mon cœur crâme, là c'est mort, c'est un chantier
Diles que mi corazón arde, ahora está muerto, es un desastre
Je rêve d'oublier, j'ai des kilos d'regrets
Sueño con olvidar, tengo kilos de arrepentimientos
Y a qu'la nuit qui sait garder un secret
Sólo la noche sabe guardar un secreto
Moi j'm'ennuie à jouer seul, on sait que
Me aburro jugando solo, sabemos que
Les étoiles brillent mais que la lune cache leurs éclats
Las estrellas brillan pero la luna oculta su brillo
Dis-leur la vie, le noir qui prend d'la ce-pla
Diles la vida, la oscuridad que toma de la ce-pla
T'es une d'ces filles qui boivent seul dans la te-boî
Eres una de esas chicas que beben solas en la te-boî
Moi je sais qu'on t'paralyse, que t'essaies d'cacher, d'canaliser
Yo sé que te paralizamos, que tratas de esconder, de canalizar
Que ton cœur est banalisé, dis-leur qu'on a rien baptisé, eh, eh
Que tu corazón está banalizado, diles que no hemos bautizado nada, eh, eh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
Sé quién eres, te vi volver a caer en el vacío, volver a caer en el vacío, cariño
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
Sé quién eres, el futuro es negro, fino como una pestaña
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Oigo gritar "Hazme una señal"
Laisse-moi voir tes plaies
Déjame ver tus heridas
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Cómo me gusta tu soledad, cómo me gusta tu soledad (cómo me gusta tu soledad)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Odiados por aquellos a quienes amamos, adictos a lo que nos mata
Ta voix paralyse mes pensées
Tu voz paraliza mis pensamientos
J'compte plus les plaies que j'ai pansées
Ya no cuento las heridas que he curado
J'veux du feu dans mon cœur j'n'ai qu'à danser
Quiero fuego en mi corazón, sólo tengo que bailar
La nuit abrite mes sentiments
La noche alberga mis sentimientos
Seul dans le noir à vouloir te dire que tu me manques
Solo en la oscuridad queriendo decirte que me haces falta
J'repense à toi, revois les fois où j'ai pleuré dans tes bras
Pienso en ti, recuerdo las veces que lloré en tus brazos
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Sí, sí, sí, sí-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Sí, sí, sí, sí-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Sí, sí, sí, sí-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Sí, sí, sí, sí-eah-eah-eah
Yo, elle s'en bat les couilles des codes, elle rentre tard la nuit
Ei, ela não se importa com as regras, ela chega tarde em casa à noite
Quand t'es chez tes potes, elle est sur sa weed
Quando você está com seus amigos, ela está fumando maconha
Elle répétait à une époque "J'déteste ma vie
Ela costumava repetir "Eu odeio a minha vida
J'pourrais crever le long d'un port, d't'façons j'meurs déjà d'ennui"
Eu poderia morrer ao lado de um porto, de qualquer forma, já estou morrendo de tédio"
Elle boit pour censurer sa peine, les injures qu'elle aimerait dire
Ela bebe para esconder sua dor, os insultos que gostaria de dizer
T'as l'impression qu'elle veut rester, au fond elle aimerait fuir
Você acha que ela quer ficar, mas no fundo ela gostaria de fugir
Elle porte du Chanel mais c'est pas la monnaie qu'elle adore
Ela usa Chanel, mas não é o dinheiro que ela adora
C'qu'elle veut c'est faire c'qu'elle a envie avant qu'elle s'endorme
O que ela quer é fazer o que ela quer antes de dormir
Elle fait un tour au square, prend des feuilles à l'unité
Ela dá uma volta na praça, compra folhas de papel avulsas
Écrit dans son livre qu'elle croit plus en l'humanité
Escreve em seu livro que ela não acredita mais na humanidade
Les mecs l'accostent pour ses yeux verts, elle commence à s'faire à l'idée
Os caras a abordam por seus olhos verdes, ela começa a se acostumar com a ideia
Elle brûle le fond d'son cœur, s'enferme dans sa réalité
Ela queima o fundo do seu coração, se fecha em sua realidade
Tu l'aimeras jusqu'à l'aube quand l'soleil s'ra vanillé
Você a amará até o amanhecer, quando o sol estiver com sabor de baunilha
Après la nuit tu s'ras l'meurtrier d'sa vitalité
Depois da noite, você será o assassino de sua vitalidade
Elle s'est tatouée la paume, crié sur le toit du dôme
Ela tatuou a palma da mão, gritou no topo do domo
Elle est prête à faire le vide sans personne, oh
Ela está pronta para esvaziar tudo sem ninguém, oh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
Eu sei quem você é, eu te vi mergulhar no vazio, mergulhar no vazio, querida
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
Eu sei quem você é, o futuro é escuro, fino como um cílio
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Eu ouço gritos "Me dê um sinal"
Laisse-moi voir tes plaies
Deixe-me ver suas feridas
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Como eu amo a sua solidão, como eu amo a sua solidão (como eu amo a sua solidão)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Odiados por aqueles que amamos, viciados no que nos mata
C'qu'elle aime c'est rider seul, cacher sa drogue dans la pocket
O que ela gosta é de andar sozinha, esconder sua droga no bolso
Le sommeil s'en va vite, rejoint la lune sur la rocket
O sono vai embora rápido, ela se junta à lua no foguete
Une bouteille pour s'enfuir c'qu'elle a du mal à te dire
Uma garrafa para fugir do que ela tem dificuldade em te dizer
Lolita dans la brume rejoint le ciel avec un tir
Lolita na névoa se junta ao céu com um tiro
Quelle est la guerre qu'on mène? Moi, j'ai du mal à l'voir
Qual é a guerra que estamos lutando? Eu tenho dificuldade em ver
J'suis haï par ceux que j'aime, moi j'ai du mal à l'croire
Eu sou odiado por aqueles que amo, eu tenho dificuldade em acreditar
J'éteins la lumière noire, j'entends personne chanter
Eu apago a luz negra, não ouço ninguém cantar
Dis-leur que mon cœur crâme, là c'est mort, c'est un chantier
Diga a eles que meu coração está queimando, agora está morto, é uma bagunça
Je rêve d'oublier, j'ai des kilos d'regrets
Eu sonho em esquecer, eu tenho quilos de arrependimentos
Y a qu'la nuit qui sait garder un secret
Só a noite sabe guardar um segredo
Moi j'm'ennuie à jouer seul, on sait que
Eu me aborreço jogando sozinho, nós sabemos que
Les étoiles brillent mais que la lune cache leurs éclats
As estrelas brilham, mas a lua esconde seu brilho
Dis-leur la vie, le noir qui prend d'la ce-pla
Diga a eles sobre a vida, a escuridão que toma conta
T'es une d'ces filles qui boivent seul dans la te-boî
Você é uma dessas garotas que bebem sozinhas no bar
Moi je sais qu'on t'paralyse, que t'essaies d'cacher, d'canaliser
Eu sei que te paralisamos, que você tenta esconder, canalizar
Que ton cœur est banalisé, dis-leur qu'on a rien baptisé, eh, eh
Que seu coração é banalizado, diga a eles que não batizamos nada, ei, ei
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
Eu sei quem você é, eu te vi mergulhar no vazio, mergulhar no vazio, querida
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
Eu sei quem você é, o futuro é escuro, fino como um cílio
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Eu ouço gritos "Me dê um sinal"
Laisse-moi voir tes plaies
Deixe-me ver suas feridas
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Como eu amo a sua solidão, como eu amo a sua solidão (como eu amo a sua solidão)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Odiados por aqueles que amamos, viciados no que nos mata
Ta voix paralyse mes pensées
Sua voz paralisa meus pensamentos
J'compte plus les plaies que j'ai pansées
Eu perdi a conta das feridas que curei
J'veux du feu dans mon cœur j'n'ai qu'à danser
Eu quero fogo no meu coração, eu só tenho que dançar
La nuit abrite mes sentiments
A noite abriga meus sentimentos
Seul dans le noir à vouloir te dire que tu me manques
Sozinho no escuro querendo te dizer que sinto sua falta
J'repense à toi, revois les fois où j'ai pleuré dans tes bras
Eu penso em você, relembro as vezes que chorei em seus braços
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Sim, sim, sim, sim-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Sim, sim, sim, sim-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Sim, sim, sim, sim-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Sim, sim, sim, sim-eah-eah-eah
Yo, elle s'en bat les couilles des codes, elle rentre tard la nuit
She doesn't give a damn about the rules, she comes home late at night
Quand t'es chez tes potes, elle est sur sa weed
When you're at your friends', she's on her weed
Elle répétait à une époque "J'déteste ma vie
She used to say "I hate my life
J'pourrais crever le long d'un port, d't'façons j'meurs déjà d'ennui"
I could die along a port, anyway I'm already dying of boredom"
Elle boit pour censurer sa peine, les injures qu'elle aimerait dire
She drinks to censor her pain, the insults she would like to say
T'as l'impression qu'elle veut rester, au fond elle aimerait fuir
You think she wants to stay, deep down she would like to run away
Elle porte du Chanel mais c'est pas la monnaie qu'elle adore
She wears Chanel but it's not money she loves
C'qu'elle veut c'est faire c'qu'elle a envie avant qu'elle s'endorme
What she wants is to do what she wants before she falls asleep
Elle fait un tour au square, prend des feuilles à l'unité
She goes to the park, takes leaves individually
Écrit dans son livre qu'elle croit plus en l'humanité
Writes in her book that she no longer believes in humanity
Les mecs l'accostent pour ses yeux verts, elle commence à s'faire à l'idée
Guys approach her for her green eyes, she's starting to get used to the idea
Elle brûle le fond d'son cœur, s'enferme dans sa réalité
She burns the bottom of her heart, locks herself in her reality
Tu l'aimeras jusqu'à l'aube quand l'soleil s'ra vanillé
You'll love her until dawn when the sun is vanilla
Après la nuit tu s'ras l'meurtrier d'sa vitalité
After the night you'll be the murderer of her vitality
Elle s'est tatouée la paume, crié sur le toit du dôme
She tattooed her palm, shouted on the roof of the dome
Elle est prête à faire le vide sans personne, oh
She's ready to empty out without anyone, oh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
I know who you are, I saw you dive back into the void, dive back into the void babe
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
I know who you are, the future is dark, thin as an eyelash
J'entends crier "Fais-moi un signe"
I hear shouting "Give me a sign"
Laisse-moi voir tes plaies
Let me see your wounds
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
I love your solitude, I love your solitude (I love your solitude)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Hated by those we love, addicted to what kills us
C'qu'elle aime c'est rider seul, cacher sa drogue dans la pocket
What she loves is riding alone, hiding her drugs in her pocket
Le sommeil s'en va vite, rejoint la lune sur la rocket
Sleep goes away quickly, joins the moon on the rocket
Une bouteille pour s'enfuir c'qu'elle a du mal à te dire
A bottle to escape what she has trouble telling you
Lolita dans la brume rejoint le ciel avec un tir
Lolita in the fog joins the sky with a shot
Quelle est la guerre qu'on mène? Moi, j'ai du mal à l'voir
What is the war we are fighting? I have trouble seeing it
J'suis haï par ceux que j'aime, moi j'ai du mal à l'croire
I'm hated by those I love, I have trouble believing it
J'éteins la lumière noire, j'entends personne chanter
I turn off the black light, I hear no one singing
Dis-leur que mon cœur crâme, là c'est mort, c'est un chantier
Tell them my heart is burning, it's dead, it's a construction site
Je rêve d'oublier, j'ai des kilos d'regrets
I dream of forgetting, I have kilos of regrets
Y a qu'la nuit qui sait garder un secret
Only the night knows how to keep a secret
Moi j'm'ennuie à jouer seul, on sait que
I'm bored playing alone, we know that
Les étoiles brillent mais que la lune cache leurs éclats
The stars shine but the moon hides their glow
Dis-leur la vie, le noir qui prend d'la ce-pla
Tell them life, the black that takes the plate
T'es une d'ces filles qui boivent seul dans la te-boî
You're one of those girls who drink alone in the box
Moi je sais qu'on t'paralyse, que t'essaies d'cacher, d'canaliser
I know we paralyze you, that you try to hide, to channel
Que ton cœur est banalisé, dis-leur qu'on a rien baptisé, eh, eh
That your heart is trivialized, tell them we didn't baptize anything, eh, eh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
I know who you are, I saw you dive back into the void, dive back into the void babe
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
I know who you are, the future is dark, thin as an eyelash
J'entends crier "Fais-moi un signe"
I hear shouting "Give me a sign"
Laisse-moi voir tes plaies
Let me see your wounds
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
I love your solitude, I love your solitude (I love your solitude)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Hated by those we love, addicted to what kills us
Ta voix paralyse mes pensées
Your voice paralyzes my thoughts
J'compte plus les plaies que j'ai pansées
I've lost count of the wounds I've healed
J'veux du feu dans mon cœur j'n'ai qu'à danser
I want fire in my heart I just have to dance
La nuit abrite mes sentiments
The night shelters my feelings
Seul dans le noir à vouloir te dire que tu me manques
Alone in the dark wanting to tell you that I miss you
J'repense à toi, revois les fois où j'ai pleuré dans tes bras
I think back to you, see the times when I cried in your arms
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yo, elle s'en bat les couilles des codes, elle rentre tard la nuit
Yo, sie schert sich einen Dreck um die Regeln, sie kommt spät in der Nacht nach Hause
Quand t'es chez tes potes, elle est sur sa weed
Wenn du bei deinen Freunden bist, ist sie auf ihrem Gras
Elle répétait à une époque "J'déteste ma vie
Sie wiederholte zu einer Zeit "Ich hasse mein Leben
J'pourrais crever le long d'un port, d't'façons j'meurs déjà d'ennui"
Ich könnte an einem Hafen sterben, sowieso sterbe ich schon vor Langeweile"
Elle boit pour censurer sa peine, les injures qu'elle aimerait dire
Sie trinkt, um ihren Schmerz zu zensieren, die Beleidigungen, die sie gerne sagen würde
T'as l'impression qu'elle veut rester, au fond elle aimerait fuir
Du hast den Eindruck, dass sie bleiben will, im Grunde möchte sie fliehen
Elle porte du Chanel mais c'est pas la monnaie qu'elle adore
Sie trägt Chanel, aber es ist nicht das Geld, das sie liebt
C'qu'elle veut c'est faire c'qu'elle a envie avant qu'elle s'endorme
Was sie will, ist zu tun, was sie will, bevor sie einschläft
Elle fait un tour au square, prend des feuilles à l'unité
Sie geht zum Park, kauft Blätter einzeln
Écrit dans son livre qu'elle croit plus en l'humanité
Schreibt in ihr Buch, dass sie nicht mehr an die Menschheit glaubt
Les mecs l'accostent pour ses yeux verts, elle commence à s'faire à l'idée
Die Jungs sprechen sie wegen ihrer grünen Augen an, sie fängt an, sich mit der Idee anzufreunden
Elle brûle le fond d'son cœur, s'enferme dans sa réalité
Sie verbrennt den Grund ihres Herzens, schließt sich in ihrer Realität ein
Tu l'aimeras jusqu'à l'aube quand l'soleil s'ra vanillé
Du wirst sie bis zum Morgengrauen lieben, wenn die Sonne vanillig ist
Après la nuit tu s'ras l'meurtrier d'sa vitalité
Nach der Nacht wirst du der Mörder ihrer Vitalität sein
Elle s'est tatouée la paume, crié sur le toit du dôme
Sie hat ihre Handfläche tätowiert, auf der Kuppel geschrien
Elle est prête à faire le vide sans personne, oh
Sie ist bereit, die Leere ohne jemanden zu machen, oh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
Ich weiß, wer du bist, ich habe dich in die Leere fallen sehen, wieder in die Leere, Baby
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
Ich weiß, wer du bist, die Zukunft ist schwarz, dünn wie eine Wimper
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Ich höre schreien "Gib mir ein Zeichen"
Laisse-moi voir tes plaies
Lass mich deine Wunden sehen
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Wie ich deine Einsamkeit liebe, wie ich deine Einsamkeit liebe (wie ich deine Einsamkeit liebe)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Gehasst von denen, die wir lieben, süchtig nach dem, was uns tötet
C'qu'elle aime c'est rider seul, cacher sa drogue dans la pocket
Was sie liebt, ist alleine zu reiten, ihre Drogen in der Tasche zu verstecken
Le sommeil s'en va vite, rejoint la lune sur la rocket
Der Schlaf geht schnell, trifft den Mond auf der Rakete
Une bouteille pour s'enfuir c'qu'elle a du mal à te dire
Eine Flasche, um zu fliehen, was sie dir schwer sagen kann
Lolita dans la brume rejoint le ciel avec un tir
Lolita im Nebel trifft den Himmel mit einem Schuss
Quelle est la guerre qu'on mène? Moi, j'ai du mal à l'voir
Welchen Krieg führen wir? Ich habe Schwierigkeiten, es zu sehen
J'suis haï par ceux que j'aime, moi j'ai du mal à l'croire
Ich werde von denen gehasst, die ich liebe, ich habe Schwierigkeiten, es zu glauben
J'éteins la lumière noire, j'entends personne chanter
Ich schalte das schwarze Licht aus, ich höre niemanden singen
Dis-leur que mon cœur crâme, là c'est mort, c'est un chantier
Sag ihnen, dass mein Herz brennt, jetzt ist es tot, es ist eine Baustelle
Je rêve d'oublier, j'ai des kilos d'regrets
Ich träume davon zu vergessen, ich habe Kilo von Bedauern
Y a qu'la nuit qui sait garder un secret
Nur die Nacht weiß, wie man ein Geheimnis hütet
Moi j'm'ennuie à jouer seul, on sait que
Mir ist langweilig alleine zu spielen, wir wissen dass
Les étoiles brillent mais que la lune cache leurs éclats
Die Sterne leuchten, aber der Mond versteckt ihren Glanz
Dis-leur la vie, le noir qui prend d'la ce-pla
Sag ihnen das Leben, die Dunkelheit, die Platz nimmt
T'es une d'ces filles qui boivent seul dans la te-boî
Du bist eine von diesen Mädchen, die alleine in der Kneipe trinken
Moi je sais qu'on t'paralyse, que t'essaies d'cacher, d'canaliser
Ich weiß, dass wir dich lähmen, dass du versuchst zu verstecken, zu kanalisieren
Que ton cœur est banalisé, dis-leur qu'on a rien baptisé, eh, eh
Dass dein Herz banalisiert ist, sag ihnen, dass wir nichts getauft haben, eh, eh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
Ich weiß, wer du bist, ich habe dich in die Leere fallen sehen, wieder in die Leere, Baby
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
Ich weiß, wer du bist, die Zukunft ist schwarz, dünn wie eine Wimper
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Ich höre schreien "Gib mir ein Zeichen"
Laisse-moi voir tes plaies
Lass mich deine Wunden sehen
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Wie ich deine Einsamkeit liebe, wie ich deine Einsamkeit liebe (wie ich deine Einsamkeit liebe)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Gehasst von denen, die wir lieben, süchtig nach dem, was uns tötet
Ta voix paralyse mes pensées
Deine Stimme lähmt meine Gedanken
J'compte plus les plaies que j'ai pansées
Ich zähle nicht mehr die Wunden, die ich verbunden habe
J'veux du feu dans mon cœur j'n'ai qu'à danser
Ich will Feuer in meinem Herzen, ich muss nur tanzen
La nuit abrite mes sentiments
Die Nacht beherbergt meine Gefühle
Seul dans le noir à vouloir te dire que tu me manques
Alleine im Dunkeln, dir sagen wollen, dass du mir fehlst
J'repense à toi, revois les fois où j'ai pleuré dans tes bras
Ich denke an dich, sehe die Zeiten, in denen ich in deinen Armen geweint habe
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yo, elle s'en bat les couilles des codes, elle rentre tard la nuit
Yo, a lei non importa un fico secco delle regole, torna a casa tardi la notte
Quand t'es chez tes potes, elle est sur sa weed
Quando sei con i tuoi amici, lei è lì con la sua erba
Elle répétait à une époque "J'déteste ma vie
Ripeteva un tempo "Odio la mia vita
J'pourrais crever le long d'un port, d't'façons j'meurs déjà d'ennui"
Potrei morire lungo un porto, tanto muoio già di noia"
Elle boit pour censurer sa peine, les injures qu'elle aimerait dire
Beve per censurare il suo dolore, gli insulti che vorrebbe dire
T'as l'impression qu'elle veut rester, au fond elle aimerait fuir
Hai l'impressione che voglia restare, in realtà vorrebbe scappare
Elle porte du Chanel mais c'est pas la monnaie qu'elle adore
Indossa Chanel ma non è il denaro che adora
C'qu'elle veut c'est faire c'qu'elle a envie avant qu'elle s'endorme
Quello che vuole è fare quello che le piace prima di addormentarsi
Elle fait un tour au square, prend des feuilles à l'unité
Fa un giro al parco, prende foglie singole
Écrit dans son livre qu'elle croit plus en l'humanité
Scrivi nel suo libro che non crede più nell'umanità
Les mecs l'accostent pour ses yeux verts, elle commence à s'faire à l'idée
I ragazzi la avvicinano per i suoi occhi verdi, lei comincia a farsene una ragione
Elle brûle le fond d'son cœur, s'enferme dans sa réalité
Brucia il fondo del suo cuore, si rinchiude nella sua realtà
Tu l'aimeras jusqu'à l'aube quand l'soleil s'ra vanillé
La amerai fino all'alba quando il sole sarà vanigliato
Après la nuit tu s'ras l'meurtrier d'sa vitalité
Dopo la notte sarai l'assassino della sua vitalità
Elle s'est tatouée la paume, crié sur le toit du dôme
Si è tatuata il palmo della mano, ha gridato sul tetto del duomo
Elle est prête à faire le vide sans personne, oh
È pronta a fare il vuoto senza nessuno, oh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
So chi sei, ti ho visto ricadere nel vuoto, ricadere nel vuoto babe
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
So chi sei, il futuro è nero, sottile come un ciglio
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Sento gridare "Fammi un segno"
Laisse-moi voir tes plaies
Lasciami vedere le tue ferite
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Quanto amo la tua solitudine, quanto amo la tua solitudine (quanto amo la tua solitudine)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Odiati da quelli che amiamo, dipendenti da ciò che ci uccide
C'qu'elle aime c'est rider seul, cacher sa drogue dans la pocket
Quello che le piace è andare in giro da sola, nascondere la sua droga in tasca
Le sommeil s'en va vite, rejoint la lune sur la rocket
Il sonno se ne va in fretta, raggiunge la luna sulla navicella
Une bouteille pour s'enfuir c'qu'elle a du mal à te dire
Una bottiglia per fuggire quello che ha difficoltà a dirti
Lolita dans la brume rejoint le ciel avec un tir
Lolita nella nebbia raggiunge il cielo con un colpo
Quelle est la guerre qu'on mène? Moi, j'ai du mal à l'voir
Qual è la guerra che stiamo combattendo? Io, faccio fatica a vederla
J'suis haï par ceux que j'aime, moi j'ai du mal à l'croire
Sono odiato da quelli che amo, io faccio fatica a crederci
J'éteins la lumière noire, j'entends personne chanter
Spengo la luce nera, non sento nessuno cantare
Dis-leur que mon cœur crâme, là c'est mort, c'est un chantier
Dì loro che il mio cuore brucia, ora è morto, è un cantiere
Je rêve d'oublier, j'ai des kilos d'regrets
Sogno di dimenticare, ho chili di rimpianti
Y a qu'la nuit qui sait garder un secret
Solo la notte sa mantenere un segreto
Moi j'm'ennuie à jouer seul, on sait que
Io mi annoio a giocare da solo, sappiamo che
Les étoiles brillent mais que la lune cache leurs éclats
Le stelle brillano ma la luna nasconde il loro splendore
Dis-leur la vie, le noir qui prend d'la ce-pla
Dì loro la vita, il nero che prende del ce-pla
T'es une d'ces filles qui boivent seul dans la te-boî
Sei una di quelle ragazze che bevono da sole nel te-boî
Moi je sais qu'on t'paralyse, que t'essaies d'cacher, d'canaliser
Io so che ti paralizziamo, che cerchi di nascondere, di canalizzare
Que ton cœur est banalisé, dis-leur qu'on a rien baptisé, eh, eh
Che il tuo cuore è banalizzato, dì loro che non abbiamo battezzato nulla, eh, eh
Je sais qui tu es, j't'ai vu replonger dans le vide, replonger dans le vide babe
So chi sei, ti ho visto ricadere nel vuoto, ricadere nel vuoto babe
Je sais qui tu es, l'avenir est noir, fin comme un cil
So chi sei, il futuro è nero, sottile come un ciglio
J'entends crier "Fais-moi un signe"
Sento gridare "Fammi un segno"
Laisse-moi voir tes plaies
Lasciami vedere le tue ferite
C'que j'aime ta solitude, c'que j'aime ta solitude (c'que j'aime ta solitude)
Quanto amo la tua solitudine, quanto amo la tua solitudine (quanto amo la tua solitudine)
Détestés par ceux qu'on aime, accros à c'qui nous tue
Odiati da quelli che amiamo, dipendenti da ciò che ci uccide
Ta voix paralyse mes pensées
La tua voce paralizza i miei pensieri
J'compte plus les plaies que j'ai pansées
Non conto più le ferite che ho medicato
J'veux du feu dans mon cœur j'n'ai qu'à danser
Voglio del fuoco nel mio cuore, basta che balli
La nuit abrite mes sentiments
La notte protegge i miei sentimenti
Seul dans le noir à vouloir te dire que tu me manques
Solo nel buio a voler ti dire che mi manchi
J'repense à toi, revois les fois où j'ai pleuré dans tes bras
Ripenso a te, rivedo le volte in cui ho pianto tra le tue braccia
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah
Yeah, yeah, yeah, yeah-eah-eah-eah