Wenn das so bleibt

Koda, Andre Neves, David Veiga, Lennard Oestmann, Volkan Yaman

Letra Traducción

(JUMPA, make it jump!)

Spür' auf meiner Brust dein'n Atem
Hörst du das Schlagen von mei'm Herz?
Ein Kopfkissen aus Narben
Und eine Bettdecke aus Schmerz
Sie hat noch immer ein'n Ohrwurm
Sie summt jede Melodie
Die ich gesungen habe gestern Abend
Als sie schon längst in meinen Armen schlief
Ein paar schiefe Töne
Klingen in mein'n müden Ohren
Aus ihrem Mund perfekt, uh-uh

Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Wenn das so bleibt
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Wenn das so bleibt
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Wenn du auch bleibst

Durch die Nacht im Cabriolet
Während sie schläft, genieß' ich den Fahrtwind
In Sonnenstrahlen gebadet
Wie Früchte, jahrelange Arbeit
Frag' mich, ob es sich gelohnt hat
Bald ist für sie wieder Montag
Neun Uhr abends in Santorini am Hafen

Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Wenn das so bleibt
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Wenn das so bleibt
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Wenn du auch bleibst

(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)

(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, hazlo saltar!)
Spür' auf meiner Brust dein'n Atem
Siento tu aliento en mi pecho
Hörst du das Schlagen von mei'm Herz?
¿Oyes el latido de mi corazón?
Ein Kopfkissen aus Narben
Una almohada de cicatrices
Und eine Bettdecke aus Schmerz
Y una manta de dolor
Sie hat noch immer ein'n Ohrwurm
Ella todavía tiene una canción pegada en la cabeza
Sie summt jede Melodie
Tararea cada melodía
Die ich gesungen habe gestern Abend
Que canté anoche
Als sie schon längst in meinen Armen schlief
Cuando ya dormía en mis brazos
Ein paar schiefe Töne
Unos cuantos tonos desafinados
Klingen in mein'n müden Ohren
Resuenan en mis oídos cansados
Aus ihrem Mund perfekt, uh-uh
Desde su boca, perfectos, uh-uh
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Nunca quiero irme de aquí, de aquí, de aquí, de aquí, ah-ah
Wenn das so bleibt
Si esto se mantiene
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Nunca quiero alejarme de ti, de ti, de ti, de ti, ah-ah
Wenn das so bleibt
Si esto se mantiene
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
El viento silba como una canción de amor a través de su cabello
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Labios rojos en mi copa de cóctel
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Nunca quiero irme de aquí, de aquí, de aquí, de aquí, ah-ah
Wenn du auch bleibst
Si tú también te quedas
Durch die Nacht im Cabriolet
A través de la noche en un descapotable
Während sie schläft, genieß' ich den Fahrtwind
Mientras ella duerme, disfruto del viento en la cara
In Sonnenstrahlen gebadet
Bañado en rayos de sol
Wie Früchte, jahrelange Arbeit
Como frutas, años de trabajo
Frag' mich, ob es sich gelohnt hat
Me pregunto si ha valido la pena
Bald ist für sie wieder Montag
Pronto será lunes para ella de nuevo
Neun Uhr abends in Santorini am Hafen
Nueve de la noche en el puerto de Santorini
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Nunca quiero irme de aquí, de aquí, de aquí, de aquí, ah-ah
Wenn das so bleibt
Si esto se mantiene
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Nunca quiero alejarme de ti, de ti, de ti, de ti, ah-ah
Wenn das so bleibt
Si esto se mantiene
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
El viento silba como una canción de amor a través de su cabello
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Labios rojos en mi copa de cóctel
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Nunca quiero irme de aquí, de aquí, de aquí, de aquí, ah-ah
Wenn du auch bleibst
Si tú también te quedas
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Nunca quiero irme de aquí, de aquí, de aquí, de aquí, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Si esto se mantiene)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Nunca quiero alejarme de ti, de ti, de ti, de ti, ah-ah)
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Nunca quiero irme de aquí, de aquí, de aquí, de aquí, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Si esto se mantiene)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Nunca quiero alejarme de ti, de ti, de ti, de ti, ah-ah)
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, faça-o saltar!)
Spür' auf meiner Brust dein'n Atem
Sinto na minha peito a tua respiração
Hörst du das Schlagen von mei'm Herz?
Ouves o bater do meu coração?
Ein Kopfkissen aus Narben
Um travesseiro de cicatrizes
Und eine Bettdecke aus Schmerz
E um cobertor de dor
Sie hat noch immer ein'n Ohrwurm
Ela ainda tem uma música na cabeça
Sie summt jede Melodie
Ela assobia cada melodia
Die ich gesungen habe gestern Abend
Que eu cantei ontem à noite
Als sie schon längst in meinen Armen schlief
Quando ela já estava adormecida nos meus braços
Ein paar schiefe Töne
Alguns tons desafinados
Klingen in mein'n müden Ohren
Soam nos meus ouvidos cansados
Aus ihrem Mund perfekt, uh-uh
Da sua boca, perfeito, uh-uh
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Eu nunca mais quero sair daqui, sair daqui, sair daqui, sair, ah-ah
Wenn das so bleibt
Se as coisas continuarem assim
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Eu nunca mais quero sair de ti, sair de ti, sair de ti, sair, ah-ah
Wenn das so bleibt
Se as coisas continuarem assim
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
O vento assobia como uma canção de amor através do seu cabelo
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Lábios vermelhos no meu copo de cocktail
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Eu nunca mais quero sair daqui, sair daqui, sair daqui, sair, ah-ah
Wenn du auch bleibst
Se tu também ficares
Durch die Nacht im Cabriolet
Pela noite no conversível
Während sie schläft, genieß' ich den Fahrtwind
Enquanto ela dorme, eu aproveito o vento da viagem
In Sonnenstrahlen gebadet
Banho de raios de sol
Wie Früchte, jahrelange Arbeit
Como frutas, trabalho de anos
Frag' mich, ob es sich gelohnt hat
Pergunto-me se valeu a pena
Bald ist für sie wieder Montag
Em breve será segunda-feira para ela novamente
Neun Uhr abends in Santorini am Hafen
Nove da noite em Santorini no porto
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Eu nunca mais quero sair daqui, sair daqui, sair daqui, sair, ah-ah
Wenn das so bleibt
Se as coisas continuarem assim
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Eu nunca mais quero sair de ti, sair de ti, sair de ti, sair, ah-ah
Wenn das so bleibt
Se as coisas continuarem assim
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
O vento assobia como uma canção de amor através do seu cabelo
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Lábios vermelhos no meu copo de cocktail
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Eu nunca mais quero sair daqui, sair daqui, sair daqui, sair, ah-ah
Wenn du auch bleibst
Se tu também ficares
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Eu nunca mais quero sair daqui, sair daqui, sair daqui, sair, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Se as coisas continuarem assim)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Eu nunca mais quero sair de ti, sair de ti, sair de ti, sair, ah-ah)
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Eu nunca mais quero sair daqui, sair daqui, sair daqui, sair, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Se as coisas continuarem assim)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Eu nunca mais quero sair de ti, sair de ti, sair de ti, sair, ah-ah)
(JUMPA, make it jump!)
(JUMP, make it jump!)
Spür' auf meiner Brust dein'n Atem
Feel your breath on my chest
Hörst du das Schlagen von mei'm Herz?
Do you hear the beating of my heart?
Ein Kopfkissen aus Narben
A pillow made of scars
Und eine Bettdecke aus Schmerz
And a blanket made of pain
Sie hat noch immer ein'n Ohrwurm
She still has an earworm
Sie summt jede Melodie
She hums every melody
Die ich gesungen habe gestern Abend
That I sang last night
Als sie schon längst in meinen Armen schlief
When she was already asleep in my arms
Ein paar schiefe Töne
A few off-key notes
Klingen in mein'n müden Ohren
Sound in my tired ears
Aus ihrem Mund perfekt, uh-uh
From her mouth perfect, uh-uh
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
I never want to leave here, leave here, leave here, leave, ah-ah
Wenn das so bleibt
If it stays like this
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
I never want to leave you, leave you, leave you, leave, ah-ah
Wenn das so bleibt
If it stays like this
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
The wind whistles like a love song through her hair
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Red lips on my cocktail glass
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
I never want to leave here, leave here, leave here, leave, ah-ah
Wenn du auch bleibst
If you stay too
Durch die Nacht im Cabriolet
Through the night in the convertible
Während sie schläft, genieß' ich den Fahrtwind
While she sleeps, I enjoy the wind
In Sonnenstrahlen gebadet
Bathed in sunbeams
Wie Früchte, jahrelange Arbeit
Like fruits, years of work
Frag' mich, ob es sich gelohnt hat
I wonder if it was worth it
Bald ist für sie wieder Montag
Soon it's Monday again for her
Neun Uhr abends in Santorini am Hafen
Nine o'clock in the evening in Santorini at the harbor
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
I never want to leave here, leave here, leave here, leave, ah-ah
Wenn das so bleibt
If it stays like this
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
I never want to leave you, leave you, leave you, leave, ah-ah
Wenn das so bleibt
If it stays like this
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
The wind whistles like a love song through her hair
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Red lips on my cocktail glass
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
I never want to leave here, leave here, leave here, leave, ah-ah
Wenn du auch bleibst
If you stay too
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(I never want to leave here, leave here, leave here, leave, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(If it stays like this)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(I never want to leave you, leave you, leave you, leave, ah-ah)
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(I never want to leave here, leave here, leave here, leave, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(If it stays like this)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(I never want to leave you, leave you, leave you, leave, ah-ah)
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, fais-le sauter!)
Spür' auf meiner Brust dein'n Atem
Je sens ton souffle sur ma poitrine
Hörst du das Schlagen von mei'm Herz?
Entends-tu les battements de mon cœur ?
Ein Kopfkissen aus Narben
Un oreiller fait de cicatrices
Und eine Bettdecke aus Schmerz
Et une couverture de douleur
Sie hat noch immer ein'n Ohrwurm
Elle a toujours une chanson dans la tête
Sie summt jede Melodie
Elle fredonne chaque mélodie
Die ich gesungen habe gestern Abend
Que j'ai chantée hier soir
Als sie schon längst in meinen Armen schlief
Alors qu'elle dormait déjà dans mes bras
Ein paar schiefe Töne
Quelques notes fausses
Klingen in mein'n müden Ohren
Résonnent dans mes oreilles fatiguées
Aus ihrem Mund perfekt, uh-uh
De sa bouche, c'est parfait, uh-uh
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Je ne veux plus jamais partir d'ici, partir d'ici, partir d'ici, partir, ah-ah
Wenn das so bleibt
Si ça reste comme ça
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Je ne veux plus jamais partir de toi, partir de toi, partir de toi, partir, ah-ah
Wenn das so bleibt
Si ça reste comme ça
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
Le vent siffle comme une chanson d'amour à travers ses cheveux
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Des lèvres rouges sur mon verre à cocktail
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Je ne veux plus jamais partir d'ici, partir d'ici, partir d'ici, partir, ah-ah
Wenn du auch bleibst
Si tu restes aussi
Durch die Nacht im Cabriolet
A travers la nuit dans un cabriolet
Während sie schläft, genieß' ich den Fahrtwind
Pendant qu'elle dort, je profite du vent de la route
In Sonnenstrahlen gebadet
Baigné dans les rayons du soleil
Wie Früchte, jahrelange Arbeit
Comme des fruits, des années de travail
Frag' mich, ob es sich gelohnt hat
Je me demande si ça en valait la peine
Bald ist für sie wieder Montag
Bientôt, pour elle, ce sera à nouveau lundi
Neun Uhr abends in Santorini am Hafen
Neuf heures du soir à Santorin au port
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Je ne veux plus jamais partir d'ici, partir d'ici, partir d'ici, partir, ah-ah
Wenn das so bleibt
Si ça reste comme ça
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Je ne veux plus jamais partir de toi, partir de toi, partir de toi, partir, ah-ah
Wenn das so bleibt
Si ça reste comme ça
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
Le vent siffle comme une chanson d'amour à travers ses cheveux
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Des lèvres rouges sur mon verre à cocktail
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Je ne veux plus jamais partir d'ici, partir d'ici, partir d'ici, partir, ah-ah
Wenn du auch bleibst
Si tu restes aussi
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Je ne veux plus jamais partir d'ici, partir d'ici, partir d'ici, partir, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Si ça reste comme ça)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Je ne veux plus jamais partir de toi, partir de toi, partir de toi, partir, ah-ah)
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Je ne veux plus jamais partir d'ici, partir d'ici, partir d'ici, partir, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Si ça reste comme ça)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Je ne veux plus jamais partir de toi, partir de toi, partir de toi, partir, ah-ah)
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, falle saltare!)
Spür' auf meiner Brust dein'n Atem
Sento il tuo respiro sul mio petto
Hörst du das Schlagen von mei'm Herz?
Senti il battito del mio cuore?
Ein Kopfkissen aus Narben
Un cuscino di cicatrici
Und eine Bettdecke aus Schmerz
E una coperta di dolore
Sie hat noch immer ein'n Ohrwurm
Lei ha ancora un orecchio per la musica
Sie summt jede Melodie
Lei canticchia ogni melodia
Die ich gesungen habe gestern Abend
Che ho cantato ieri sera
Als sie schon längst in meinen Armen schlief
Quando lei dormiva già tra le mie braccia
Ein paar schiefe Töne
Alcune note stonate
Klingen in mein'n müden Ohren
Risuonano nelle mie orecchie stanche
Aus ihrem Mund perfekt, uh-uh
Dalla sua bocca perfetta, uh-uh
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Non voglio mai più andare via da qui, via da qui, via da qui, via, ah-ah
Wenn das so bleibt
Se le cose rimangono così
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Non voglio mai più andare via da te, via da te, via da te, via, ah-ah
Wenn das so bleibt
Se le cose rimangono così
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
Il vento fischia come una canzone d'amore tra i suoi capelli
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Labbra rosse sul mio bicchiere di cocktail
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Non voglio mai più andare via da qui, via da qui, via da qui, via, ah-ah
Wenn du auch bleibst
Se anche tu rimani
Durch die Nacht im Cabriolet
Attraverso la notte in cabriolet
Während sie schläft, genieß' ich den Fahrtwind
Mentre lei dorme, mi godo il vento in faccia
In Sonnenstrahlen gebadet
Immerso nei raggi del sole
Wie Früchte, jahrelange Arbeit
Come frutta, anni di lavoro
Frag' mich, ob es sich gelohnt hat
Mi chiedo se ne è valsa la pena
Bald ist für sie wieder Montag
Presto sarà di nuovo lunedì per lei
Neun Uhr abends in Santorini am Hafen
Nove di sera a Santorini al porto
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Non voglio mai più andare via da qui, via da qui, via da qui, via, ah-ah
Wenn das so bleibt
Se le cose rimangono così
Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah
Non voglio mai più andare via da te, via da te, via da te, via, ah-ah
Wenn das so bleibt
Se le cose rimangono così
Der Wind pfeift wie ein Liebeslied durch ihre Haare
Il vento fischia come una canzone d'amore tra i suoi capelli
Rote Lippen an mei'm Cocktailglas
Labbra rosse sul mio bicchiere di cocktail
Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah
Non voglio mai più andare via da qui, via da qui, via da qui, via, ah-ah
Wenn du auch bleibst
Se anche tu rimani
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Non voglio mai più andare via da qui, via da qui, via da qui, via, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Se le cose rimangono così)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Non voglio mai più andare via da te, via da te, via da te, via, ah-ah)
(Ich will nie mehr weg von hier, weg von hier, weg von hier, weg, ah-ah)
(Non voglio mai più andare via da qui, via da qui, via da qui, via, ah-ah)
(Wenn das so bleibt)
(Se le cose rimangono così)
(Ich will nie mehr weg von dir, weg von dir, weg von dir, weg, ah-ah)
(Non voglio mai più andare via da te, via da te, via da te, via, ah-ah)

Curiosidades sobre la música Wenn das so bleibt del Apache 207

¿Cuándo fue lanzada la canción “Wenn das so bleibt” por Apache 207?
La canción Wenn das so bleibt fue lanzada en 2023, en el álbum “Gartenstadt”.
¿Quién compuso la canción “Wenn das so bleibt” de Apache 207?
La canción “Wenn das so bleibt” de Apache 207 fue compuesta por Koda, Andre Neves, David Veiga, Lennard Oestmann, Volkan Yaman.

Músicas más populares de Apache 207

Otros artistas de Trap