(Jumpa, make it jump)
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft da drin
Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
Flieg' in ein and'res Land, Badewanne voll Schnaps
Mit Bitches, die sich für gar nix schämen
In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg'
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsingen
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Dann lass uns ein Leben lang arm
Richtung Sternenhimmeldach
Fühlst du das auch?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Fühlst du das auch?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
Fühlst du das auch?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Fühlst du das auch?
Fühlst du das auch?
Fast verlieren, aber am Ende dann doch gewinnen
Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit springen
Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
Doch wir küssen keine Herzen, nein, wir brechen sie
Mama packt mir Capri Sonnen ein, bis ich zurück bin
Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei'm Rücksitz
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Cousin
Was bring' dir hunderttausend Fans auf Instagram
Denn von hunderttausend werden dich nur hunderte erkenn'
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Dann lass uns ein Leben lang arm
Richtung Sternenhimmeldach
Fühlst du das auch?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Fühlst du das auch?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
Fühlst du das auch?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Fühlst du das auch?
Fühlst du das auch?
Fühlst du das auch?
Fühlst du das auch?
Fühlst du das auch?
Fühlst du das auch?
Fühlst du das auch?
(Jumpa, make it jump)
(Salta, hazlo saltar)
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft da drin
Espacio para cuatro, pero estamos cinco sentados aquí
Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
Solo porque uno conduce, no significa que todos estén sobrios
Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
La sonrisa en la cara no significa que seamos felices
Flieg' in ein and'res Land, Badewanne voll Schnaps
Vuelo a otro país, bañera llena de licor
Mit Bitches, die sich für gar nix schämen
Con chicas que no se avergüenzan de nada
In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
En Mannheim me ves tomando café tranquilamente en el puerto
Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg'
No me acuesto donde duermo
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
Diez habitaciones dobles para los chicos, no será barato
Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
De hecho, los raperos alemanes me hablan de flashes
A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
Celebridades en mi suite, las ventanas opacas
Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsingen
Escuchan mis canciones, pero me molesta cuando cantan conmigo
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Reza a Dios, si el dinero nos cambia
Dann lass uns ein Leben lang arm
Entonces déjanos ser pobres toda la vida
Richtung Sternenhimmeldach
Hacia el techo del cielo estrellado
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Estos cigarrillos raspan justo como antes, hermano
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
La segunda mezcla dispara directamente en tus venas, hermano
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Para que nunca vuelva a ser como antes, hombre, hermano
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Fast verlieren, aber am Ende dann doch gewinnen
Casi perder, pero al final ganar
Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
Vivimos hoy como si hubiéramos muerto ayer
Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit springen
Saltar con gafas de sol del escenario al moshpit
Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
Desde mi último trato, todos quieren entrar en la familia
Doch wir küssen keine Herzen, nein, wir brechen sie
Pero no besamos corazones, no, los rompemos
Mama packt mir Capri Sonnen ein, bis ich zurück bin
Mamá me empaca Capri Suns hasta que vuelva
Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei'm Rücksitz
Pero ya no caben en la nevera de mi asiento trasero
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Cousin
No eres mi primo y tú no eres mi primo
Was bring' dir hunderttausend Fans auf Instagram
¿Qué te dan cien mil fans en Instagram?
Denn von hunderttausend werden dich nur hunderte erkenn'
Porque de cien mil, solo cientos te reconocerán
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Reza a Dios, si el dinero nos cambia
Dann lass uns ein Leben lang arm
Entonces déjanos ser pobres toda la vida
Richtung Sternenhimmeldach
Hacia el techo del cielo estrellado
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Estos cigarrillos raspan justo como antes, hermano
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
La segunda mezcla dispara directamente en tus venas, hermano
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Para que nunca vuelva a ser como antes, hombre, hermano
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
Fühlst du das auch?
¿También lo sientes?
(Jumpa, make it jump)
(Salta, faz saltar)
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft da drin
Espaço para quatro, mas estamos cinco aqui dentro
Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
Só porque um está a conduzir, não significa que todos estão sóbrios
Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
O sorriso no rosto não significa necessariamente que estamos felizes
Flieg' in ein and'res Land, Badewanne voll Schnaps
Voo para outro país, banheira cheia de álcool
Mit Bitches, die sich für gar nix schämen
Com mulheres que não têm vergonha de nada
In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
Em Mannheim, vês-me a beber café calmamente no porto
Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg'
Não faço sexo onde durmo
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
Dez quartos duplos para os rapazes, não vai ser barato
Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
Na verdade, rappers alemães falam-me de flash
A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
Celebridades na minha suite, as janelas são opacas
Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsingen
Eles ouvem as minhas músicas, mas incomoda-me quando cantam junto
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Rezo a Deus, se o dinheiro nos mudar
Dann lass uns ein Leben lang arm
Então deixe-nos ser pobres para toda a vida
Richtung Sternenhimmeldach
Em direção ao céu estrelado
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Estes cigarros arranham como antigamente, irmão
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
A segunda mistura dispara diretamente nas tuas veias, irmão
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Que nunca mais seja como era antes, mano, irmão
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Fast verlieren, aber am Ende dann doch gewinnen
Quase perder, mas no final ganhar
Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
Vivemos hoje como se tivéssemos morrido ontem
Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit springen
Com óculos de sol, saltamos do palco para o moshpit
Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
Desde o meu último negócio, todos querem entrar na família
Doch wir küssen keine Herzen, nein, wir brechen sie
Mas nós não beijamos corações, nós quebramo-los
Mama packt mir Capri Sonnen ein, bis ich zurück bin
Mamãe embala Capri Suns para mim até eu voltar
Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei'm Rücksitz
Mas eles não cabem mais na geladeira do meu banco traseiro
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Cousin
Tu não és meu primo e tu não és meu primo
Was bring' dir hunderttausend Fans auf Instagram
O que te dão cem mil fãs no Instagram
Denn von hunderttausend werden dich nur hunderte erkenn'
Porque de cem mil, apenas centenas te reconhecerão
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Rezo a Deus, se o dinheiro nos mudar
Dann lass uns ein Leben lang arm
Então deixe-nos ser pobres para toda a vida
Richtung Sternenhimmeldach
Em direção ao céu estrelado
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Estes cigarros arranham como antigamente, irmão
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
A segunda mistura dispara diretamente nas tuas veias, irmão
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Que nunca mais seja como era antes, mano, irmão
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
Fühlst du das auch?
Sentes isso também?
(Jumpa, make it jump)
(Meet, make it jump)
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft da drin
Room for four, but we're sitting in there with five
Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
Just because one is driving, doesn't mean everyone is sober
Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
The smile on the face doesn't mean we're happy
Flieg' in ein and'res Land, Badewanne voll Schnaps
Fly to another country, bathtub full of liquor
Mit Bitches, die sich für gar nix schämen
With bitches who aren't ashamed of anything
In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
In Mannheim you see me drinking coffee at the harbor
Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg'
I don't fuck where I sleep
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
Ten double rooms for the boys, it won't be cheap
Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
Actually, German rappers talk to me about flashlights
A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
A-list celebrities in my suite, the windows are opaque
Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsingen
They listen to my songs, but it bothers me when they sing along
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Pray to God, if the money changes us
Dann lass uns ein Leben lang arm
Then let us be poor for a lifetime
Richtung Sternenhimmeldach
Towards the starry sky roof
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
These cigarettes scratch just like back then, brother
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
The second mix shoots directly into your veins, brother
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
So that it never becomes like it once was, man, brother
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Fast verlieren, aber am Ende dann doch gewinnen
Almost lose, but in the end win
Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
Live today as if we died yesterday
Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit springen
Jump from the stage into the mosh pit with sunglasses
Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
Since my last deal everyone wants to be in the family
Doch wir küssen keine Herzen, nein, wir brechen sie
But we don't kiss hearts, no, we break them
Mama packt mir Capri Sonnen ein, bis ich zurück bin
Mom packs me Capri Suns until I'm back
Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei'm Rücksitz
But they no longer fit in the fridge of my back seat
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Cousin
You're not my cousin and you're not my cousin
Was bring' dir hunderttausend Fans auf Instagram
What do a hundred thousand fans on Instagram do for you
Denn von hunderttausend werden dich nur hunderte erkenn'
Because out of a hundred thousand, only hundreds will recognize you
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Pray to God, if the money changes us
Dann lass uns ein Leben lang arm
Then let us be poor for a lifetime
Richtung Sternenhimmeldach
Towards the starry sky roof
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
These cigarettes scratch just like back then, brother
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
The second mix shoots directly into your veins, brother
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
So that it never becomes like it once was, man, brother
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
Fühlst du das auch?
Do you feel that too?
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, fais-le sauter)
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft da drin
Place pour quatre, mais nous sommes cinq à y être assis
Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
Juste parce que l'un conduit, cela ne signifie pas que tous sont sobres
Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
Le sourire sur le visage ne signifie pas que nous sommes heureux
Flieg' in ein and'res Land, Badewanne voll Schnaps
Je vole dans un autre pays, baignoire pleine de schnaps
Mit Bitches, die sich für gar nix schämen
Avec des filles qui n'ont honte de rien
In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
À Mannheim, tu me vois boire du café tranquillement au port
Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg'
Je ne baise pas là où je dors
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
Dix chambres doubles pour les garçons, ce ne sera pas bon marché
Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
En fait, les rappeurs allemands me parlent de flashs
A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
Des célébrités de premier plan dans ma suite, les fenêtres opaques
Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsingen
Ils écoutent mes chansons, mais ça me dérange quand ils chantent avec
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Je prie Dieu, si l'argent nous change
Dann lass uns ein Leben lang arm
Alors laisse-nous être pauvres toute notre vie
Richtung Sternenhimmeldach
En direction du toit étoilé
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Ces cigarettes grattent juste comme avant, frère
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
Le deuxième mélange tire directement dans tes veines, frère
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Pour que cela ne redevienne jamais comme c'était avant, homme, frère
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Fast verlieren, aber am Ende dann doch gewinnen
Presque perdre, mais finalement gagner
Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
Vivre aujourd'hui comme si nous étions déjà morts hier
Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit springen
Sauter de la scène dans le moshpit avec des lunettes de soleil
Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
Depuis mon dernier contrat, tout le monde veut entrer dans la famille
Doch wir küssen keine Herzen, nein, wir brechen sie
Mais nous n'embrassons pas les cœurs, non, nous les brisons
Mama packt mir Capri Sonnen ein, bis ich zurück bin
Maman me prépare des Capri Sun jusqu'à mon retour
Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei'm Rücksitz
Mais ils ne rentrent plus dans le réfrigérateur de mon siège arrière
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Cousin
Tu n'es pas mon cousin et tu n'es pas mon cousin
Was bring' dir hunderttausend Fans auf Instagram
Qu'est-ce que ça te fait d'avoir cent mille fans sur Instagram
Denn von hunderttausend werden dich nur hunderte erkenn'
Car sur cent mille, seuls quelques centaines te reconnaîtront
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Je prie Dieu, si l'argent nous change
Dann lass uns ein Leben lang arm
Alors laisse-nous être pauvres toute notre vie
Richtung Sternenhimmeldach
En direction du toit étoilé
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Ces cigarettes grattent juste comme avant, frère
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
Le deuxième mélange tire directement dans tes veines, frère
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Pour que cela ne redevienne jamais comme c'était avant, homme, frère
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
Fühlst du das auch?
Le ressens-tu aussi ?
(Jumpa, make it jump)
(Salta, falo saltare)
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft da drin
Spazio per quattro, ma siamo in cinque lì dentro
Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
Solo perché uno guida, non significa che tutti siamo sobri
Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
Il sorriso sul viso non significa che siamo felici
Flieg' in ein and'res Land, Badewanne voll Schnaps
Volo in un altro paese, vasca da bagno piena di alcol
Mit Bitches, die sich für gar nix schämen
Con ragazze che non si vergognano di nulla
In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
A Mannheim mi vedi bere tranquillamente il caffè al porto
Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg'
Non faccio sesso dove dormo
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
Dieci camere doppie per i ragazzi, non sarà economico
Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
In effetti, i rapper tedeschi mi parlano di flash
A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
Celebrità di serie A nella mia suite, le finestre oscurate
Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsingen
Ascoltano le mie canzoni, ma mi infastidisce quando cantano insieme
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Prego Dio, se il denaro ci cambia
Dann lass uns ein Leben lang arm
Allora lasciaci poveri per tutta la vita
Richtung Sternenhimmeldach
Verso il tetto stellato
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Queste sigarette graffiano proprio come allora, fratello
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
Il secondo mix colpisce direttamente le tue vene, fratello
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Che non sarà mai più come una volta, uomo, fratello
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Fast verlieren, aber am Ende dann doch gewinnen
Quasi perdere, ma alla fine vincere
Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
Viviamo oggi come se fossimo morti ieri
Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit springen
Saltare con gli occhiali da sole dal palco al moshpit
Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
Da quando ho fatto l'ultimo affare tutti vogliono entrare nella famiglia
Doch wir küssen keine Herzen, nein, wir brechen sie
Ma non baciavamo cuori, no, li spezzavamo
Mama packt mir Capri Sonnen ein, bis ich zurück bin
Mamma mi mette le Capri Sonne nello zaino finché non torno
Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei'm Rücksitz
Ma non entrano più nel frigorifero del mio sedile posteriore
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Wha-da-da-bang, wha-da-da-da-bang
Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Cousin
Non sei mio cugino e non sei mio cugino
Was bring' dir hunderttausend Fans auf Instagram
Cosa ti danno centomila fan su Instagram
Denn von hunderttausend werden dich nur hunderte erkenn'
Perché su centomila solo centinaia ti riconosceranno
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
Prego Dio, se il denaro ci cambia
Dann lass uns ein Leben lang arm
Allora lasciaci poveri per tutta la vita
Richtung Sternenhimmeldach
Verso il tetto stellato
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
Queste sigarette graffiano proprio come allora, fratello
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
Il secondo mix colpisce direttamente le tue vene, fratello
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
Che non sarà mai più come una volta, uomo, fratello
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?
Fühlst du das auch?
Lo senti anche tu?