A ta manière

NAZIM YAHYA KEMAL KHALED, DAVIDE ESPOSITO, LAURENT AMIR HADDAD

Letra Traducción

S'il faut tout se dire
J'ai manqué d'un sourire quelques fois
Je t'ai vu partir
L'enfant que j'étais ne savait pas
Il faut du temps pour se comprendre
J'ai tellement d'amour à te rendre
Que cent vies ne suffiraient pas
Je veux t'aimer dans cette vie là

Sans un mot, tu m'apprends à être moi
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
De moi tu es fier, à ta manière

Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Tu ne me dit pas je t'aime, mais je le vois
Je te vénère, comme un fils admire son père

J'ai peur de l'écrire
Ton silence m'a assourdi parfois
Le meilleur, le pire
J'ai tout fait pour qu'enfin tu me vois

J'ai passé des jours et des heures
À la fenêtre de ton cœur
Je sais que tu me regardais
Mieux que personne tu me connais

Sans un mot tu m'apprends à être moi
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
De moi tu es fier, à ta manière

Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Je te vénère, comme un fils admire son père
Comme un fils admire son père

C'est juste la déclaration d'un petit garçon
Qui en veut pas lâcher ta main
Qui a encore tant de chemin avant d'être aussi fort que toi
Papa

Sans un mot tu m'apprends à être moi
Tu reprends mes défauts mes mauvais choix
De moi tu es fier, à ta manière

Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Je te vénère, comme un fils admire son père
Comme un fils admire son père

S'il faut tout se dire
Si hay que decirlo todo
J'ai manqué d'un sourire quelques fois
He echado de menos una sonrisa algunas veces
Je t'ai vu partir
Te vi marcharte
L'enfant que j'étais ne savait pas
El niño que era no lo sabía
Il faut du temps pour se comprendre
Se necesita tiempo para entenderse
J'ai tellement d'amour à te rendre
Tengo tanto amor para darte
Que cent vies ne suffiraient pas
Que cien vidas no serían suficientes
Je veux t'aimer dans cette vie là
Quiero amarte en esta vida
Sans un mot, tu m'apprends à être moi
Sin una palabra, me enseñas a ser yo
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Tomas mis defectos, mis malas decisiones
De moi tu es fier, à ta manière
Estás orgulloso de mí, a tu manera
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Me tomas bajo tu ala, no en tus brazos
Tu ne me dit pas je t'aime, mais je le vois
No me dices te amo, pero lo veo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Te venero, como un hijo admira a su padre
J'ai peur de l'écrire
Tengo miedo de escribirlo
Ton silence m'a assourdi parfois
Tu silencio me ha ensordecido a veces
Le meilleur, le pire
Lo mejor, lo peor
J'ai tout fait pour qu'enfin tu me vois
Hice todo para que finalmente me vieras
J'ai passé des jours et des heures
Pasé días y horas
À la fenêtre de ton cœur
En la ventana de tu corazón
Je sais que tu me regardais
Sé que me estabas mirando
Mieux que personne tu me connais
Me conoces mejor que nadie
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Sin una palabra me enseñas a ser yo
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Tomas mis defectos, mis malas decisiones
De moi tu es fier, à ta manière
Estás orgulloso de mí, a tu manera
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Me tomas bajo tu ala, no en tus brazos
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
No me dices te amo pero lo veo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Te venero, como un hijo admira a su padre
Comme un fils admire son père
Como un hijo admira a su padre
C'est juste la déclaration d'un petit garçon
Es solo la declaración de un niño pequeño
Qui en veut pas lâcher ta main
Que no quiere soltar tu mano
Qui a encore tant de chemin avant d'être aussi fort que toi
Que todavía tiene mucho camino por recorrer antes de ser tan fuerte como tú
Papa
Papá
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Sin una palabra me enseñas a ser yo
Tu reprends mes défauts mes mauvais choix
Tomas mis defectos mis malas decisiones
De moi tu es fier, à ta manière
Estás orgulloso de mí, a tu manera
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Me tomas bajo tu ala, no en tus brazos
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
No me dices te amo pero lo veo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Te venero, como un hijo admira a su padre
Comme un fils admire son père
Como un hijo admira a su padre
S'il faut tout se dire
Se é preciso dizer tudo
J'ai manqué d'un sourire quelques fois
Algumas vezes me faltou um sorriso
Je t'ai vu partir
Eu te vi partir
L'enfant que j'étais ne savait pas
A criança que eu era não sabia
Il faut du temps pour se comprendre
É preciso tempo para se entender
J'ai tellement d'amour à te rendre
Tenho tanto amor para te dar
Que cent vies ne suffiraient pas
Que cem vidas não seriam suficientes
Je veux t'aimer dans cette vie là
Quero te amar nesta vida
Sans un mot, tu m'apprends à être moi
Sem uma palavra, você me ensina a ser eu
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Você corrige meus defeitos, minhas más escolhas
De moi tu es fier, à ta manière
Você se orgulha de mim, à sua maneira
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Você me acolhe sob sua asa, não em seus braços
Tu ne me dit pas je t'aime, mais je le vois
Você não me diz eu te amo, mas eu vejo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Eu te venero, como um filho admira seu pai
J'ai peur de l'écrire
Tenho medo de escrever
Ton silence m'a assourdi parfois
Seu silêncio às vezes me ensurdeceu
Le meilleur, le pire
O melhor, o pior
J'ai tout fait pour qu'enfin tu me vois
Fiz de tudo para que finalmente você me visse
J'ai passé des jours et des heures
Passei dias e horas
À la fenêtre de ton cœur
Na janela do seu coração
Je sais que tu me regardais
Sei que você estava me olhando
Mieux que personne tu me connais
Melhor do que ninguém, você me conhece
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Sem uma palavra, você me ensina a ser eu
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Você corrige meus defeitos, minhas más escolhas
De moi tu es fier, à ta manière
Você se orgulha de mim, à sua maneira
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Você me acolhe sob sua asa, não em seus braços
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Você não me diz eu te amo, mas eu vejo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Eu te venero, como um filho admira seu pai
Comme un fils admire son père
Como um filho admira seu pai
C'est juste la déclaration d'un petit garçon
É apenas a declaração de um menino
Qui en veut pas lâcher ta main
Que não quer soltar sua mão
Qui a encore tant de chemin avant d'être aussi fort que toi
Que ainda tem um longo caminho antes de ser tão forte quanto você
Papa
Papai
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Sem uma palavra, você me ensina a ser eu
Tu reprends mes défauts mes mauvais choix
Você corrige meus defeitos, minhas más escolhas
De moi tu es fier, à ta manière
Você se orgulha de mim, à sua maneira
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Você me acolhe sob sua asa, não em seus braços
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Você não me diz eu te amo, mas eu vejo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Eu te venero, como um filho admira seu pai
Comme un fils admire son père
Como um filho admira seu pai
S'il faut tout se dire
If we must say everything
J'ai manqué d'un sourire quelques fois
I've missed a smile a few times
Je t'ai vu partir
I saw you leave
L'enfant que j'étais ne savait pas
The child that I was didn't know
Il faut du temps pour se comprendre
It takes time to understand each other
J'ai tellement d'amour à te rendre
I have so much love to give you
Que cent vies ne suffiraient pas
That a hundred lives would not be enough
Je veux t'aimer dans cette vie là
I want to love you in this life
Sans un mot, tu m'apprends à être moi
Without a word, you teach me to be myself
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
You take my faults, my bad choices
De moi tu es fier, à ta manière
You are proud of me, in your own way
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
You take me under your wing, not in your arms
Tu ne me dit pas je t'aime, mais je le vois
You don't tell me you love me, but I see it
Je te vénère, comme un fils admire son père
I revere you, like a son admires his father
J'ai peur de l'écrire
I'm afraid to write it
Ton silence m'a assourdi parfois
Your silence has deafened me at times
Le meilleur, le pire
The best, the worst
J'ai tout fait pour qu'enfin tu me vois
I did everything to finally make you see me
J'ai passé des jours et des heures
I spent days and hours
À la fenêtre de ton cœur
At the window of your heart
Je sais que tu me regardais
I know you were watching me
Mieux que personne tu me connais
You know me better than anyone
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Without a word you teach me to be myself
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
You take my faults, my bad choices
De moi tu es fier, à ta manière
You are proud of me, in your own way
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
You take me under your wing, not in your arms
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
You don't tell me you love me but I see it
Je te vénère, comme un fils admire son père
I revere you, like a son admires his father
Comme un fils admire son père
Like a son admires his father
C'est juste la déclaration d'un petit garçon
This is just the declaration of a little boy
Qui en veut pas lâcher ta main
Who doesn't want to let go of your hand
Qui a encore tant de chemin avant d'être aussi fort que toi
Who still has so much way to go before being as strong as you
Papa
Dad
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Without a word you teach me to be myself
Tu reprends mes défauts mes mauvais choix
You take my faults my bad choices
De moi tu es fier, à ta manière
You are proud of me, in your own way
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
You take me under your wing, not in your arms
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
You don't tell me you love me but I see it
Je te vénère, comme un fils admire son père
I revere you, like a son admires his father
Comme un fils admire son père
Like a son admires his father
S'il faut tout se dire
Wenn man alles sagen muss
J'ai manqué d'un sourire quelques fois
Ich habe manchmal ein Lächeln vermisst
Je t'ai vu partir
Ich habe dich gehen sehen
L'enfant que j'étais ne savait pas
Das Kind, das ich war, wusste es nicht
Il faut du temps pour se comprendre
Es braucht Zeit, um sich zu verstehen
J'ai tellement d'amour à te rendre
Ich habe so viel Liebe für dich
Que cent vies ne suffiraient pas
Dass hundert Leben nicht ausreichen würden
Je veux t'aimer dans cette vie là
Ich möchte dich in diesem Leben lieben
Sans un mot, tu m'apprends à être moi
Ohne ein Wort lehrst du mich, ich selbst zu sein
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Du nimmst meine Fehler, meine schlechten Entscheidungen auf
De moi tu es fier, à ta manière
Du bist stolz auf mich, auf deine Art
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Du nimmst mich unter deinen Flügel, nicht in deine Arme
Tu ne me dit pas je t'aime, mais je le vois
Du sagst mir nicht, dass du mich liebst, aber ich sehe es
Je te vénère, comme un fils admire son père
Ich verehre dich, wie ein Sohn seinen Vater bewundert
J'ai peur de l'écrire
Ich habe Angst, es zu schreiben
Ton silence m'a assourdi parfois
Dein Schweigen hat mich manchmal taub gemacht
Le meilleur, le pire
Das Beste, das Schlimmste
J'ai tout fait pour qu'enfin tu me vois
Ich habe alles getan, damit du mich endlich siehst
J'ai passé des jours et des heures
Ich habe Tage und Stunden verbracht
À la fenêtre de ton cœur
Am Fenster deines Herzens
Je sais que tu me regardais
Ich weiß, dass du mich angesehen hast
Mieux que personne tu me connais
Niemand kennt mich besser als du
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Ohne ein Wort lehrst du mich, ich selbst zu sein
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Du nimmst meine Fehler, meine schlechten Entscheidungen auf
De moi tu es fier, à ta manière
Du bist stolz auf mich, auf deine Art
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Du nimmst mich unter deinen Flügel, nicht in deine Arme
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Du sagst mir nicht, dass du mich liebst, aber ich sehe es
Je te vénère, comme un fils admire son père
Ich verehre dich, wie ein Sohn seinen Vater bewundert
Comme un fils admire son père
Wie ein Sohn seinen Vater bewundert
C'est juste la déclaration d'un petit garçon
Es ist nur die Erklärung eines kleinen Jungen
Qui en veut pas lâcher ta main
Der deine Hand nicht loslassen will
Qui a encore tant de chemin avant d'être aussi fort que toi
Der noch so viel Weg hat, bevor er so stark ist wie du
Papa
Papa
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Ohne ein Wort lehrst du mich, ich selbst zu sein
Tu reprends mes défauts mes mauvais choix
Du nimmst meine Fehler, meine schlechten Entscheidungen auf
De moi tu es fier, à ta manière
Du bist stolz auf mich, auf deine Art
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Du nimmst mich unter deinen Flügel, nicht in deine Arme
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Du sagst mir nicht, dass du mich liebst, aber ich sehe es
Je te vénère, comme un fils admire son père
Ich verehre dich, wie ein Sohn seinen Vater bewundert
Comme un fils admire son père
Wie ein Sohn seinen Vater bewundert
S'il faut tout se dire
Se devo dirti tutto
J'ai manqué d'un sourire quelques fois
Mi è mancato un sorriso qualche volta
Je t'ai vu partir
Ti ho visto andare via
L'enfant que j'étais ne savait pas
Il bambino che ero non lo sapeva
Il faut du temps pour se comprendre
Ci vuole tempo per capirsi
J'ai tellement d'amour à te rendre
Ho così tanto amore da darti
Que cent vies ne suffiraient pas
Che cento vite non basterebbero
Je veux t'aimer dans cette vie là
Voglio amarti in questa vita
Sans un mot, tu m'apprends à être moi
Senza una parola, mi insegni ad essere me stesso
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Prendi i miei difetti, le mie scelte sbagliate
De moi tu es fier, à ta manière
Sei orgoglioso di me, a modo tuo
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Mi prendi sotto la tua ala, non tra le tue braccia
Tu ne me dit pas je t'aime, mais je le vois
Non mi dici ti amo, ma lo vedo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Ti venero, come un figlio ammira suo padre
J'ai peur de l'écrire
Ho paura di scriverlo
Ton silence m'a assourdi parfois
Il tuo silenzio mi ha reso sordo a volte
Le meilleur, le pire
Il meglio, il peggio
J'ai tout fait pour qu'enfin tu me vois
Ho fatto di tutto per farti finalmente vedere me
J'ai passé des jours et des heures
Ho passato giorni e ore
À la fenêtre de ton cœur
Alla finestra del tuo cuore
Je sais que tu me regardais
So che mi stavi guardando
Mieux que personne tu me connais
Meglio di chiunque altro mi conosci
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Senza una parola mi insegni ad essere me stesso
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Prendi i miei difetti, le mie scelte sbagliate
De moi tu es fier, à ta manière
Sei orgoglioso di me, a modo tuo
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Mi prendi sotto la tua ala, non tra le tue braccia
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Non mi dici ti amo ma lo vedo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Ti venero, come un figlio ammira suo padre
Comme un fils admire son père
Come un figlio ammira suo padre
C'est juste la déclaration d'un petit garçon
È solo la dichiarazione di un piccolo ragazzo
Qui en veut pas lâcher ta main
Che non vuole lasciare andare la tua mano
Qui a encore tant de chemin avant d'être aussi fort que toi
Che ha ancora così tanto da percorrere prima di essere forte come te
Papa
Papà
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Senza una parola mi insegni ad essere me stesso
Tu reprends mes défauts mes mauvais choix
Prendi i miei difetti, le mie scelte sbagliate
De moi tu es fier, à ta manière
Sei orgoglioso di me, a modo tuo
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Mi prendi sotto la tua ala, non tra le tue braccia
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Non mi dici ti amo ma lo vedo
Je te vénère, comme un fils admire son père
Ti venero, come un figlio ammira suo padre
Comme un fils admire son père
Come un figlio ammira suo padre
S'il faut tout se dire
Jika kita harus mengatakan segalanya
J'ai manqué d'un sourire quelques fois
Aku kekurangan senyuman beberapa kali
Je t'ai vu partir
Aku melihatmu pergi
L'enfant que j'étais ne savait pas
Anak yang dulu aku tidak tahu
Il faut du temps pour se comprendre
Dibutuhkan waktu untuk saling mengerti
J'ai tellement d'amour à te rendre
Aku memiliki begitu banyak cinta untuk kuberikan padamu
Que cent vies ne suffiraient pas
Bahwa seratus nyawa pun tidak akan cukup
Je veux t'aimer dans cette vie là
Aku ingin mencintaimu di kehidupan ini
Sans un mot, tu m'apprends à être moi
Tanpa sepatah kata pun, kau mengajariku menjadi diriku sendiri
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Kau mengambil kembali kekuranganku, pilihan burukku
De moi tu es fier, à ta manière
Kau bangga padaku, dengan caramu sendiri
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Kau melindungiku di bawah sayapmu, bukan dalam pelukanmu
Tu ne me dit pas je t'aime, mais je le vois
Kau tidak mengatakan aku cinta padamu, tapi aku bisa melihatnya
Je te vénère, comme un fils admire son père
Aku sangat mengagumimu, seperti seorang anak yang mengagumi ayahnya
J'ai peur de l'écrire
Aku takut untuk menuliskannya
Ton silence m'a assourdi parfois
Kesunyianmu terkadang membuatku tuli
Le meilleur, le pire
Yang terbaik, yang terburuk
J'ai tout fait pour qu'enfin tu me vois
Aku telah melakukan segalanya agar akhirnya kau melihatku
J'ai passé des jours et des heures
Aku telah menghabiskan hari dan jam
À la fenêtre de ton cœur
Di jendela hatimu
Je sais que tu me regardais
Aku tahu kau memperhatikanku
Mieux que personne tu me connais
Lebih dari siapa pun kau mengenalku
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Tanpa sepatah kata pun, kau mengajariku menjadi diriku sendiri
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Kau mengambil kembali kekuranganku, pilihan burukku
De moi tu es fier, à ta manière
Kau bangga padaku, dengan caramu sendiri
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Kau melindungiku di bawah sayapmu, bukan dalam pelukanmu
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Kau tidak mengatakan aku cinta padamu, tapi aku bisa melihatnya
Je te vénère, comme un fils admire son père
Aku sangat mengagumimu, seperti seorang anak yang mengagumi ayahnya
Comme un fils admire son père
Seperti seorang anak yang mengagumi ayahnya
C'est juste la déclaration d'un petit garçon
Ini hanya pernyataan dari seorang anak kecil
Qui en veut pas lâcher ta main
Yang tidak ingin melepaskan tanganmu
Qui a encore tant de chemin avant d'être aussi fort que toi
Yang masih memiliki banyak jalan sebelum menjadi sekuat kamu
Papa
Papa
Sans un mot tu m'apprends à être moi
Tanpa sepatah kata pun, kau mengajariku menjadi diriku sendiri
Tu reprends mes défauts mes mauvais choix
Kau mengambil kembali kekuranganku, pilihan burukku
De moi tu es fier, à ta manière
Kau bangga padaku, dengan caramu sendiri
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Kau melindungiku di bawah sayapmu, bukan dalam pelukanmu
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
Kau tidak mengatakan aku cinta padamu, tapi aku bisa melihatnya
Je te vénère, comme un fils admire son père
Aku sangat mengagumimu, seperti seorang anak yang mengagumi ayahnya
Comme un fils admire son père
Seperti seorang anak yang mengagumi ayahnya
S'il faut tout se dire
ถ้าต้องบอกทุกอย่างกัน
J'ai manqué d'un sourire quelques fois
บางครั้งฉันขาดรอยยิ้ม
Je t'ai vu partir
ฉันเห็นเธอจากไป
L'enfant que j'étais ne savait pas
เด็กที่ฉันเคยเป็นไม่รู้เลย
Il faut du temps pour se comprendre
ต้องใช้เวลาในการเข้าใจกัน
J'ai tellement d'amour à te rendre
ฉันมีความรักมากมายที่จะตอบแทนเธอ
Que cent vies ne suffiraient pas
ชีวิตร้อยชาติก็ยังไม่พอ
Je veux t'aimer dans cette vie là
ฉันอยากจะรักเธอในชีวิตนี้
Sans un mot, tu m'apprends à être moi
ไม่ต้องพูดอะไร เธอสอนให้ฉันเป็นตัวของตัวเอง
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
เธอช่วยแก้ไขข้อบกพร่องและการเลือกที่ผิดพลาดของฉัน
De moi tu es fier, à ta manière
เธอภูมิใจในตัวฉัน ด้วยวิธีของเธอเอง
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
เธอให้ฉันอยู่ใต้ปีกของเธอ ไม่ใช่ในอ้อมแขน
Tu ne me dit pas je t'aime, mais je le vois
เธอไม่บอกว่ารักฉัน แต่ฉันเห็นมัน
Je te vénère, comme un fils admire son père
ฉันเคารพเธอ เหมือนลูกชายที่ชื่นชมพ่อของเขา
J'ai peur de l'écrire
ฉันกลัวที่จะเขียนมัน
Ton silence m'a assourdi parfois
บางครั้งความเงียบของเธอทำให้ฉันหูหนวก
Le meilleur, le pire
สิ่งที่ดีที่สุด สิ่งที่แย่ที่สุด
J'ai tout fait pour qu'enfin tu me vois
ฉันทำทุกอย่างเพื่อให้เธอเห็นฉันสักที
J'ai passé des jours et des heures
ฉันใช้เวลาหลายวันหลายชั่วโมง
À la fenêtre de ton cœur
ที่หน้าต่างของหัวใจเธอ
Je sais que tu me regardais
ฉันรู้ว่าเธอมองมาที่ฉัน
Mieux que personne tu me connais
ไม่มีใครรู้จักฉันดีเท่าเธอ
Sans un mot tu m'apprends à être moi
ไม่ต้องพูดอะไร เธอสอนให้ฉันเป็นตัวของตัวเอง
Tu reprends mes défauts, mes mauvais choix
เธอช่วยแก้ไขข้อบกพร่องและการเลือกที่ผิดพลาดของฉัน
De moi tu es fier, à ta manière
เธอภูมิใจในตัวฉัน ด้วยวิธีของเธอเอง
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
เธอให้ฉันอยู่ใต้ปีกของเธอ ไม่ใช่ในอ้อมแขน
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
เธอไม่บอกว่ารักฉัน แต่ฉันเห็นมัน
Je te vénère, comme un fils admire son père
ฉันเคารพเธอ เหมือนลูกชายที่ชื่นชมพ่อของเขา
Comme un fils admire son père
เหมือนลูกชายที่ชื่นชมพ่อของเขา
C'est juste la déclaration d'un petit garçon
นี่เป็นเพียงการประกาศของเด็กน้อย
Qui en veut pas lâcher ta main
ที่ไม่อยากปล่อยมือเธอ
Qui a encore tant de chemin avant d'être aussi fort que toi
ที่ยังมีทางยาวไกลกว่าจะแข็งแกร่งเท่าเธอ
Papa
พ่อ
Sans un mot tu m'apprends à être moi
ไม่ต้องพูดอะไร เธอสอนให้ฉันเป็นตัวของตัวเอง
Tu reprends mes défauts mes mauvais choix
เธอช่วยแก้ไขข้อบกพร่องและการเลือกที่ผิดพลาดของฉัน
De moi tu es fier, à ta manière
เธอภูมิใจในตัวฉัน ด้วยวิธีของเธอเอง
Tu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
เธอให้ฉันอยู่ใต้ปีกของเธอ ไม่ใช่ในอ้อมแขน
Tu ne me dit pas je t'aime mais je le vois
เธอไม่บอกว่ารักฉัน แต่ฉันเห็นมัน
Je te vénère, comme un fils admire son père
ฉันเคารพเธอ เหมือนลูกชายที่ชื่นชมพ่อของเขา
Comme un fils admire son père
เหมือนลูกชายที่ชื่นชมพ่อของเขา

Curiosidades sobre la música A ta manière del Amir

¿Cuándo fue lanzada la canción “A ta manière” por Amir?
La canción A ta manière fue lanzada en 2016, en el álbum “Au Coeur de Moi”.
¿Quién compuso la canción “A ta manière” de Amir?
La canción “A ta manière” de Amir fue compuesta por NAZIM YAHYA KEMAL KHALED, DAVIDE ESPOSITO, LAURENT AMIR HADDAD.

Músicas más populares de Amir

Otros artistas de Pop rock