Ya Que Metí La Pata

Jose Alfredo Olivas Rojas

Letra Traducción

Ya que metí la pata voy a meterla entera
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
Permíteme otro trago para agarrar más valor
Ya que metí la pata, voy a meter la
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
Y para serte franco aún sigo pensado igual
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
Espero las visitas demoren un poco más
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
Como me gustaría no fallar en el intento
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás

Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
O si que te ah asustado la forma en que te miro
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
Ahorita de momento por favor no digas nada
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo

Ya que metí la pata voy a meterla entera
Já que meti o pé na jaca, vou meter o outro também
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
Já que estou no telhado, tire a escada de mim
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
E já que estamos sozinhos, por favor, sente-se
Permíteme otro trago para agarrar más valor
Permita-me outra bebida para ganhar mais coragem
Ya que metí la pata, voy a meter la
Já que meti o pé na jaca, vou meter o outro
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
Só queria pensar, mas saiu da minha boca
Y para serte franco aún sigo pensado igual
E para ser franco, ainda penso o mesmo
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
Só espero que a sua TV esteja no mesmo canal
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
Espero que você tenha tempo e não me deixe falando
Espero las visitas demoren un poco más
Espero que as visitas demorem um pouco mais
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
Desejo que a porta fique bem fechada
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
E que não haja chaveiros em toda a cidade
Como me gustaría no fallar en el intento
Como eu gostaria de não falhar na tentativa
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás
Só espero que os nervos tenham ficado para trás
Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
Desculpe se meus dedos marcaram seus braços
O si que te ah asustado la forma en que te miro
Ou se te assustei com o jeito que te olho
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
E apesar de ter tudo friamente calculado
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
Sinto-me como um advogado prestes a perder o juízo
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
Não espero que você me entenda, só quero que você saiba
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
Ou não sei se queria, mas enfim, já estou envolvido
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
Entendo se seus planos não concordam com os meus
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
Mas que bom é dizer isso em terceira pessoa
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
Espero que você consulte pelo menos o seu travesseiro
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
Ou talvez você prefira que descubramos juntos
Ahorita de momento por favor no digas nada
Por agora, por favor, não diga nada
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
Vou deixar você em silêncio por apenas 10 segundos
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
Depois desse beijo, você dirá se me rejeita ou
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo
Talvez se torne a coisa mais linda do mundo.
Ya que metí la pata voy a meterla entera
Since I messed up, I'm going to mess up completely
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
Since I'm on the roof, take away the ladder
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
And since we're alone, please take a seat
Permíteme otro trago para agarrar más valor
Allow me another drink to gather more courage
Ya que metí la pata, voy a meter la
Since I messed up, I'm going to mess up
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
The other one just wanted to think about it but it came out of my mouth
Y para serte franco aún sigo pensado igual
And to be frank, I'm still thinking the same
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
I just hope your TV is on the same channel
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
I hope you have time and don't leave me talking
Espero las visitas demoren un poco más
I hope the visitors take a little longer
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
I will wish that the door stays well closed
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
And there are no locksmiths in the whole city
Como me gustaría no fallar en el intento
How I would like not to fail in the attempt
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás
I just hope the nerves have stayed behind
Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
Sorry if my fingers marked your arms
O si que te ah asustado la forma en que te miro
Or if you were scared by the way I look at you
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
And despite having everything coldly calculated
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
I feel like a graduate about to lose judgment
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
I don't expect you to understand me, I just want you to know
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
Or I don't know if I wanted to but anyway I'm already in
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
I understand if your plans do not agree with mine
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
But it feels so good to say this in third grade
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
I hope you consult it at least with your pillow
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
Or maybe if you prefer that we find out together
Ahorita de momento por favor no digas nada
Right now for the moment please don't say anything
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
I'll leave you silent for just 10 seconds
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
After that kiss you will say if you reject me or
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo
Maybe it will become the most beautiful thing in the world
Ya que metí la pata voy a meterla entera
Puisque j'ai fait une gaffe, je vais la faire entière
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
Puisque je suis sur le toit, enlève-moi l'échelle
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
Et puisque nous sommes seuls, prends place s'il te plaît
Permíteme otro trago para agarrar más valor
Permets-moi un autre verre pour prendre plus de courage
Ya que metí la pata, voy a meter la
Puisque j'ai fait une gaffe, je vais en faire une autre
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
Je voulais juste y penser mais c'est sorti de ma bouche
Y para serte franco aún sigo pensado igual
Et pour être franc, je pense toujours la même chose
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
J'espère juste que ta télé est sur la même chaîne
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
J'espère que tu as du temps et que tu ne me laisseras pas parler
Espero las visitas demoren un poco más
J'espère que les visiteurs prendront un peu plus de temps
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
Je souhaite que la porte reste bien fermée
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
Et qu'il n'y ait pas de serruriers dans toute la ville
Como me gustaría no fallar en el intento
Comme j'aimerais ne pas échouer dans ma tentative
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás
J'espère juste que les nerfs sont restés derrière
Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
Désolé si mes doigts ont laissé des marques sur tes bras
O si que te ah asustado la forma en que te miro
Ou si la façon dont je te regarde t'a effrayé
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
Et bien que j'avais tout calculé froidement
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
Je me sens comme un diplômé sur le point de perdre la raison
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
Je ne m'attends pas à ce que tu me comprennes, je veux juste que tu le saches
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
Ou je ne sais pas si je voulais, mais enfin je suis engagé
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
Je comprends si tes plans ne correspondent pas aux miens
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
Mais c'est tellement bon de dire ça au troisième degré
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
J'espère que tu le consulteras au moins avec ton oreiller
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
Ou peut-être préfères-tu que nous le découvrions ensemble
Ahorita de momento por favor no digas nada
Pour l'instant, s'il te plaît, ne dis rien
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
Je te laisserai silencieuse juste pour 10 secondes
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
Après ce baiser, tu diras si tu me rejettes ou
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo
Peut-être cela deviendra-t-il la plus belle chose au monde.
Ya que metí la pata voy a meterla entera
Da ich schon einen Fehler gemacht habe, werde ich ihn ganz machen
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
Da ich schon auf dem Dach bin, nimm mir die Leiter weg
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
Und da wir schon alleine sind, nimm bitte Platz
Permíteme otro trago para agarrar más valor
Erlaube mir einen weiteren Schluck, um mehr Mut zu fassen
Ya que metí la pata, voy a meter la
Da ich schon einen Fehler gemacht habe, werde ich den anderen machen
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
Ich wollte nur darüber nachdenken, aber es kam aus meinem Mund
Y para serte franco aún sigo pensado igual
Und um ehrlich zu sein, denke ich immer noch genauso
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
Ich hoffe nur, dass dein Fernseher auf dem gleichen Kanal ist
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
Ich hoffe, du hast Zeit und lässt mich nicht reden
Espero las visitas demoren un poco más
Ich hoffe, die Besucher bleiben noch ein wenig länger
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
Ich wünsche mir, dass die Tür gut verschlossen bleibt
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
Und es gibt keine Schlüsseldienste in der ganzen Stadt
Como me gustaría no fallar en el intento
Wie sehr ich mir wünschen würde, beim Versuch nicht zu versagen
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás
Ich hoffe nur, dass die Nervosität hinter mir liegt
Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
Entschuldigung, wenn meine Fingerabdrücke auf deinen Armen zu sehen sind
O si que te ah asustado la forma en que te miro
Oder wenn dich die Art, wie ich dich anschaue, erschreckt hat
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
Und obwohl ich alles kaltblütig berechnet hatte
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
Fühle ich mich wie ein Absolvent, der kurz davor ist, den Verstand zu verlieren
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
Ich erwarte nicht, dass du mich verstehst, ich möchte nur, dass du es weißt
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
Oder ich weiß nicht, ob ich wollte, aber ich bin schon dabei
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
Ich verstehe, wenn deine Pläne nicht mit meinen übereinstimmen
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
Aber es fühlt sich so gut an, das im dritten Grad zu sagen
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
Ich hoffe, du besprichst es zumindest mit deinem Kissen
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
Oder vielleicht, wenn du es vorziehst, dass wir es zusammen herausfinden
Ahorita de momento por favor no digas nada
Im Moment bitte nichts sagen
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
Ich werde dich für nur 10 Sekunden schweigen lassen
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
Nach diesem Kuss wirst du sagen, ob du mich ablehnst oder
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo
Vielleicht wird es das Schönste der Welt.
Ya que metí la pata voy a meterla entera
Dato che ho fatto un errore, lo farò completamente
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
Dato che sono sul tetto, toglimi la scala
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
E dato che siamo soli, per favore siediti
Permíteme otro trago para agarrar más valor
Permettimi un altro drink per avere più coraggio
Ya que metí la pata, voy a meter la
Dato che ho fatto un errore, ne farò un altro
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
Volevo solo pensarci, ma è uscito dalla mia bocca
Y para serte franco aún sigo pensado igual
E per essere franco, continuo a pensare la stessa cosa
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
Spero solo che la tua TV sia sullo stesso canale
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
Spero che tu abbia tempo e non mi lasci parlare
Espero las visitas demoren un poco más
Spero che le visite tardino un po' di più
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
Desidero che la porta rimanga ben chiusa
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
E che non ci siano serraturisti in tutta la città
Como me gustaría no fallar en el intento
Quanto mi piacerebbe non fallire nel tentativo
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás
Spero solo che i nervi siano rimasti indietro
Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
Mi scuso se le mie dita hanno lasciato un segno sui tuoi bracci
O si que te ah asustado la forma en que te miro
O se ti ho spaventato con il modo in cui ti guardo
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
E nonostante avessi tutto freddamente calcolato
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
Mi sento come un laureato sul punto di perdere la ragione
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
Non mi aspetto che tu mi capisca, voglio solo che tu lo sappia
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
O non so se volevo, ma comunque sono entrato
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
Capisco se i tuoi piani non coincidono con i miei
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
Ma che bello è dire questo in terza persona
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
Spero che tu lo consulti almeno con il tuo cuscino
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
O forse preferiresti che lo scopriamo insieme
Ahorita de momento por favor no digas nada
Per ora, per favore, non dire nulla
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
Ti lascerò in silenzio solo per 10 secondi
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
Dopo quel bacio dirai se mi rifiuti o
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo
Forse diventerà la cosa più bella del mondo
Ya que metí la pata voy a meterla entera
Karena aku sudah melakukan kesalahan, aku akan melakukannya sepenuhnya
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
Karena aku berada di atap, tolong ambilkan tanggaku
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
Dan karena kita berdua saja, silakan duduk
Permíteme otro trago para agarrar más valor
Izinkan aku minum lagi untuk mendapatkan lebih banyak keberanian
Ya que metí la pata, voy a meter la
Karena aku sudah melakukan kesalahan, aku akan melakukannya
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
Yang lain hanya ingin memikirkannya tetapi itu keluar dari mulutku
Y para serte franco aún sigo pensado igual
Dan untuk jujur, aku masih berpikir sama
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
Hanya berharap TV-mu berada di saluran yang sama
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
Saya berharap Anda punya waktu dan tidak meninggalkan saya berbicara
Espero las visitas demoren un poco más
Saya berharap kunjungan itu akan memakan waktu sedikit lebih lama
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
Saya berharap pintu itu tetap tertutup dengan baik
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
Dan tidak ada tukang kunci di seluruh kota
Como me gustaría no fallar en el intento
Bagaimana saya ingin tidak gagal dalam usaha ini
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás
Hanya berharap kegugupan itu telah tertinggal di belakang
Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
Maaf jika jari-jariku meninggalkan bekas di lenganmu
O si que te ah asustado la forma en que te miro
Atau jika cara pandangku membuatmu takut
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
Dan meskipun saya telah merencanakannya dengan dingin
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
Saya merasa seperti seorang sarjana yang hampir kehilangan akal
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
Saya tidak berharap Anda mengerti, saya hanya ingin Anda tahu
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
Atau saya tidak tahu apakah saya ingin, tapi akhirnya saya sudah terlibat
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
Saya mengerti jika rencana Anda tidak sesuai dengan rencana saya
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
Tapi rasanya sangat menyenangkan mengatakan ini secara tidak langsung
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
Semoga Anda mempertimbangkannya setidaknya dengan bantal Anda
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
Atau mungkin Anda lebih suka kita cari tahu bersama
Ahorita de momento por favor no digas nada
Saat ini, tolong jangan katakan apa-apa
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
Saya akan membiarkan Anda diam hanya selama 10 detik
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
Setelah ciuman itu, Anda akan memberi tahu saya jika Anda menolak saya atau
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo
Mungkin itu akan menjadi hal terindah di dunia
Ya que metí la pata voy a meterla entera
เนื่องจากฉันทำพลาดไปแล้ว ฉันจะทำมันให้เต็มที่เลย
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
เนื่องจากฉันอยู่บนหลังคา ช่วยเอาบันไดออกไป
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
และเนื่องจากเราอยู่ตามลำพัง โปรดนั่งลง
Permíteme otro trago para agarrar más valor
ขออีกแก้วหนึ่งเพื่อให้ฉันมีความกล้ามากขึ้น
Ya que metí la pata, voy a meter la
เนื่องจากฉันทำพลาดไปแล้ว ฉันจะทำมัน
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
อีกคนหนึ่งแค่อยากคิดมันอีกครั้ง แต่มันหลุดออกมาจากปากฉัน
Y para serte franco aún sigo pensado igual
และเพื่อจะพูดตรงๆ ฉันยังคิดเหมือนเดิม
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
ฉันแค่หวังว่าทีวีของคุณจะอยู่ในช่องเดียวกัน
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
หวังว่าคุณจะมีเวลาและไม่ทิ้งฉันไว้พูดคนเดียว
Espero las visitas demoren un poco más
หวังว่าผู้มาเยือนจะใช้เวลานานอีกหน่อย
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
ฉันจะหวังว่าประตูจะถูกปิดสนิท
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
และไม่มีช่างกุญแจในเมืองทั้งเมือง
Como me gustaría no fallar en el intento
ฉันหวังว่าจะไม่ล้มเหลวในความพยายามนี้
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás
ฉันแค่หวังว่าความกังวลจะถูกทิ้งไว้ข้างหลัง
Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
ขอโทษถ้านิ้วของฉันทิ้งรอยไว้บนแขนคุณ
O si que te ah asustado la forma en que te miro
หรือถ้าวิธีที่ฉันมองคุณทำให้คุณตกใจ
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
และแม้ว่าฉันจะคำนวณทุกอย่างอย่างเย็นชา
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
ฉันรู้สึกเหมือนเป็นผู้มีประสบการณ์ที่กำลังจะเสียสติ
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
ฉันไม่คาดหวังว่าคุณจะเข้าใจ แต่ฉันแค่อยากให้คุณรู้
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
หรือฉันไม่แน่ใจว่าฉันต้องการหรือไม่ แต่สุดท้ายฉันก็เข้ามาแล้ว
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
ฉันเข้าใจถ้าแผนของคุณไม่ตรงกับของฉัน
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
แต่มันรู้สึกดีมากที่ได้พูดอย่างนี้ในระดับที่สาม
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
หวังว่าคุณจะปรึกษากับหมอนของคุณ
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
หรือบางทีคุณอาจต้องการที่เราจะค้นหามันด้วยกัน
Ahorita de momento por favor no digas nada
ตอนนี้ชั่วขณะหนึ่งโปรดอย่าพูดอะไรเลย
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
ฉันจะทำให้คุณเงียบไป 10 วินาที
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
หลังจากจูบนั้นคุณจะบอกว่าคุณปฏิเสธฉันหรือไม่
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo
หรือบางทีมันอาจกลายเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุดในโลก
Ya que metí la pata voy a meterla entera
既然我已经犯了错,我就彻底犯下去
Ya que estoy en el techo quítame la escalera
既然我已经在屋顶上了,就把梯子拿走吧
Y ya que estamos solos, toma asiento por favor
既然我们独处,请坐下吧
Permíteme otro trago para agarrar más valor
请再给我一杯酒,让我鼓起更多勇气
Ya que metí la pata, voy a meter la
既然我已经犯了错,我就继续犯下去
Otra solo quería pensarlo pero salió de mi boca
本来只是想想,但话已经脱口而出了
Y para serte franco aún sigo pensado igual
坦白说,我仍然持相同的想法
Sólo esperó tu tele esté en el mismo canal
只希望你的电视台和我的一样
Espero tengas tiempo y no me dejes hablando
希望你有时间,不要让我自言自语
Espero las visitas demoren un poco más
希望来访者能再晚一些
Desearé que la puerta se quede bien cerrada
希望门能紧紧关闭
Y no haiga cerrajeros en toda la ciudad
希望整个城市没有锁匠
Como me gustaría no fallar en el intento
多希望我这次不会失败
Sólo espero los nervios se hayan quedado atrás
只希望紧张已经抛在脑后
Perdón si se marcaron mis dedos en tus brazos
对不起,如果我的手指在你的胳膊上留下了痕迹
O si que te ah asustado la forma en que te miro
或者我看你的方式让你感到害怕
Y a pesar que tenia todo fríamente calculado
尽管我已经冷静地计划好了一切
Me siento un licenciado a punto de perder el juicio
我感觉像是一个即将失去理智的毕业生
No espero que me entiendas solo quiero que lo sepas
我不指望你理解,只希望你知道
O no sé si quería pero en fin ya estoy entrado
我不确定是否真的想要,但无论如何我已经开始了
Te entiendo si tus planes no concuerdan con los míos
如果你的计划和我的不一样,我理解
Pero que bien se siente decir esto en tercer grado
但能这样坦白真是太好了
Ojalá lo consultes de perdida con tu almohada
希望你至少在枕头上思考一下
O quizás si prefieras que lo averigüemos juntos
或者你更愿意我们一起来解决
Ahorita de momento por favor no digas nada
现在请暂时什么都不要说
Te dejaré callada nada mas por 10 segundos
我会让你沉默10秒钟
Ya después de ese beso tu dirás si me rechazas o
在那个吻之后,你可以告诉我你是否拒绝我
Tal vez se convierta en lo mas bello del mundo
或者它可能变成世界上最美丽的事情

Curiosidades sobre la música Ya Que Metí La Pata del Alfredo Olivas

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ya Que Metí La Pata” por Alfredo Olivas?
La canción Ya Que Metí La Pata fue lanzada en 2015, en el álbum “Privilegio”.
¿Quién compuso la canción “Ya Que Metí La Pata” de Alfredo Olivas?
La canción “Ya Que Metí La Pata” de Alfredo Olivas fue compuesta por Jose Alfredo Olivas Rojas.

Músicas más populares de Alfredo Olivas

Otros artistas de Regional