Money and the power, money and the power
Eye drops
(Fuckin' with the killas)
Teardrops
Droptops
(Fuckin' with the killas)
Eye drops
I was thinking to myself, maybe I should seek some help
Maybe I should blame myself
My mistake in stealth is going away
Is going away, is going away
Eye drops, teardrops
Droptops, icebox
This is a prepaid collect call from
An inmate at Florida Correctional Institution
This call is subject to recording and monitoring
This, this, this like the situation and shit, you feel?
Uh huh
You ready right now?
Yeah I'm ready, it's on speaker
All the pain I went through
Turned to a singer
I put it all on my tattoos
'Cause of where I came from
If I ain't ever learned before
Then this my pain
(This call is subject to recording monitoring)
Sleeping in institutions, I lost my baby
If man ain't never move again, then it's gone wave me
But I'm keeping a light up on my fire, then they took my baby
A man of kind, is doing his time, but it's for no reason
I mean the kind, that ride the pipe, something you free
(This call has dropped, to add more credits, please press 1)
(Free Kodak)
Money and the power, money and the power
Dinero y el poder, dinero y el poder
Eye drops
Gotas para los ojos
(Fuckin' with the killas)
(Jugando con los asesinos)
Teardrops
Lágrimas
Droptops
Coches descapotables
(Fuckin' with the killas)
(Jugando con los asesinos)
Eye drops
Gotas para los ojos
I was thinking to myself, maybe I should seek some help
Estaba pensando para mí mismo, tal vez debería buscar ayuda
Maybe I should blame myself
Tal vez debería culparme a mí mismo
My mistake in stealth is going away
Mi error en sigilo se está yendo
Is going away, is going away
Se está yendo, se está yendo
Eye drops, teardrops
Gotas para los ojos, lágrimas
Droptops, icebox
Coches descapotables, nevera
This is a prepaid collect call from
Esta es una llamada a cobro revertido prepagada de
An inmate at Florida Correctional Institution
Un recluso en la Institución Correccional de Florida
This call is subject to recording and monitoring
Esta llamada está sujeta a grabación y monitoreo
This, this, this like the situation and shit, you feel?
Esto, esto, esto como la situación y mierda, ¿entiendes?
Uh huh
Uh huh
You ready right now?
¿Estás listo ahora mismo?
Yeah I'm ready, it's on speaker
Sí, estoy listo, está en altavoz
All the pain I went through
Todo el dolor que pasé
Turned to a singer
Convertido en un cantante
I put it all on my tattoos
Lo puse todo en mis tatuajes
'Cause of where I came from
Porque de donde vengo
If I ain't ever learned before
Si nunca antes aprendí
Then this my pain
Entonces este es mi dolor
(This call is subject to recording monitoring)
(Esta llamada está sujeta a grabación y monitoreo)
Sleeping in institutions, I lost my baby
Durmiendo en instituciones, perdí a mi bebé
If man ain't never move again, then it's gone wave me
Si el hombre nunca se mueve de nuevo, entonces me va a saludar
But I'm keeping a light up on my fire, then they took my baby
Pero estoy manteniendo una luz encendida en mi fuego, luego se llevaron a mi bebé
A man of kind, is doing his time, but it's for no reason
Un hombre amable, está cumpliendo su tiempo, pero no tiene motivo
I mean the kind, that ride the pipe, something you free
Quiero decir el tipo, que monta la tubería, algo que liberas
(This call has dropped, to add more credits, please press 1)
(Esta llamada ha caído, para agregar más créditos, por favor presione 1)
(Free Kodak)
(Libertad para Kodak)
Money and the power, money and the power
Dinheiro e o poder, dinheiro e o poder
Eye drops
Colírios
(Fuckin' with the killas)
(Fodendo com os assassinos)
Teardrops
Lágrimas
Droptops
Conversíveis
(Fuckin' with the killas)
(Fodendo com os assassinos)
Eye drops
Colírios
I was thinking to myself, maybe I should seek some help
Eu estava pensando comigo mesmo, talvez eu devesse procurar ajuda
Maybe I should blame myself
Talvez eu devesse me culpar
My mistake in stealth is going away
Meu erro em segredo está indo embora
Is going away, is going away
Está indo embora, está indo embora
Eye drops, teardrops
Colírios, lágrimas
Droptops, icebox
Conversíveis, geladeira
This is a prepaid collect call from
Esta é uma chamada a cobrar pré-paga de
An inmate at Florida Correctional Institution
Um detento na Instituição Correcional da Flórida
This call is subject to recording and monitoring
Esta chamada está sujeita a gravação e monitoramento
This, this, this like the situation and shit, you feel?
Isso, isso, isso como a situação e merda, você sente?
Uh huh
Uh huh
You ready right now?
Você está pronto agora?
Yeah I'm ready, it's on speaker
Sim, estou pronto, está no viva-voz
All the pain I went through
Toda a dor que eu passei
Turned to a singer
Transformou-me em um cantor
I put it all on my tattoos
Eu coloquei tudo nas minhas tatuagens
'Cause of where I came from
Por causa de onde eu vim
If I ain't ever learned before
Se eu nunca aprendi antes
Then this my pain
Então essa é minha dor
(This call is subject to recording monitoring)
(Esta chamada está sujeita a gravação e monitoramento)
Sleeping in institutions, I lost my baby
Dormindo em instituições, eu perdi meu bebê
If man ain't never move again, then it's gone wave me
Se o homem nunca se mover novamente, então vai me acenar
But I'm keeping a light up on my fire, then they took my baby
Mas eu estou mantendo uma luz acesa no meu fogo, então eles levaram meu bebê
A man of kind, is doing his time, but it's for no reason
Um homem de bondade, está cumprindo seu tempo, mas é sem motivo
I mean the kind, that ride the pipe, something you free
Quero dizer o tipo, que anda no cano, algo que você liberta
(This call has dropped, to add more credits, please press 1)
(Esta chamada caiu, para adicionar mais créditos, por favor pressione 1)
(Free Kodak)
(Liberdade para Kodak)
Money and the power, money and the power
L'argent et le pouvoir, l'argent et le pouvoir
Eye drops
Gouttes pour les yeux
(Fuckin' with the killas)
(Baiser avec les tueurs)
Teardrops
Larmes
Droptops
Décapotables
(Fuckin' with the killas)
(Baiser avec les tueurs)
Eye drops
Gouttes pour les yeux
I was thinking to myself, maybe I should seek some help
Je me disais, peut-être que je devrais chercher de l'aide
Maybe I should blame myself
Peut-être que je devrais me blâmer
My mistake in stealth is going away
Mon erreur en furtivité s'en va
Is going away, is going away
Elle s'en va, elle s'en va
Eye drops, teardrops
Gouttes pour les yeux, larmes
Droptops, icebox
Décapotables, glacière
This is a prepaid collect call from
Ceci est un appel à frais virés prépayé de
An inmate at Florida Correctional Institution
Un détenu à l'Institution Correctionnelle de Floride
This call is subject to recording and monitoring
Cet appel est sujet à enregistrement et surveillance
This, this, this like the situation and shit, you feel?
Ceci, ceci, ceci comme la situation et merde, tu comprends ?
Uh huh
Uh huh
You ready right now?
Tu es prêt maintenant ?
Yeah I'm ready, it's on speaker
Oui je suis prêt, c'est sur haut-parleur
All the pain I went through
Toute la douleur que j'ai traversée
Turned to a singer
Transformée en chanteur
I put it all on my tattoos
Je l'ai mise toute sur mes tatouages
'Cause of where I came from
À cause d'où je viens
If I ain't ever learned before
Si je n'ai jamais appris avant
Then this my pain
Alors c'est ma douleur
(This call is subject to recording monitoring)
(Cet appel est sujet à enregistrement surveillance)
Sleeping in institutions, I lost my baby
Dormir dans des institutions, j'ai perdu mon bébé
If man ain't never move again, then it's gone wave me
Si l'homme ne bouge jamais à nouveau, alors il va me saluer
But I'm keeping a light up on my fire, then they took my baby
Mais je garde une lumière allumée sur mon feu, puis ils ont pris mon bébé
A man of kind, is doing his time, but it's for no reason
Un homme de bien, fait son temps, mais c'est sans raison
I mean the kind, that ride the pipe, something you free
Je veux dire le genre, qui monte le tuyau, quelque chose que tu libères
(This call has dropped, to add more credits, please press 1)
(Cet appel a été interrompu, pour ajouter plus de crédits, veuillez appuyer sur 1)
(Free Kodak)
(Libérez Kodak)
Money and the power, money and the power
Geld und die Macht, Geld und die Macht
Eye drops
Augentropfen
(Fuckin' with the killas)
(Mit den Killern abhängen)
Teardrops
Tränen
Droptops
Cabrios
(Fuckin' with the killas)
(Mit den Killern abhängen)
Eye drops
Augentropfen
I was thinking to myself, maybe I should seek some help
Ich dachte bei mir, vielleicht sollte ich Hilfe suchen
Maybe I should blame myself
Vielleicht sollte ich mich selbst beschuldigen
My mistake in stealth is going away
Mein Fehler im Verborgenen verschwindet
Is going away, is going away
Verschwindet, verschwindet, verschwindet
Eye drops, teardrops
Augentropfen, Tränen
Droptops, icebox
Cabrios, Eiskasten
This is a prepaid collect call from
Dies ist ein vorausbezahlter Sammelanruf von
An inmate at Florida Correctional Institution
Einem Insassen der Florida Correctional Institution
This call is subject to recording and monitoring
Dieser Anruf kann aufgezeichnet und überwacht werden
This, this, this like the situation and shit, you feel?
Das, das, das ist wie die Situation und so, verstehst du?
Uh huh
Uh huh
You ready right now?
Bist du jetzt bereit?
Yeah I'm ready, it's on speaker
Ja, ich bin bereit, es ist auf Lautsprecher
All the pain I went through
All den Schmerz, den ich durchgemacht habe
Turned to a singer
Wurde zu einem Sänger
I put it all on my tattoos
Ich habe alles auf meine Tattoos gelegt
'Cause of where I came from
Wegen woher ich komme
If I ain't ever learned before
Wenn ich vorher nie gelernt habe
Then this my pain
Dann ist das mein Schmerz
(This call is subject to recording monitoring)
(Dieser Anruf kann aufgezeichnet und überwacht werden)
Sleeping in institutions, I lost my baby
In Institutionen schlafen, ich habe mein Baby verloren
If man ain't never move again, then it's gone wave me
Wenn der Mann nie wieder zieht, dann wird es mich wegwischen
But I'm keeping a light up on my fire, then they took my baby
Aber ich halte ein Licht auf meinem Feuer, dann haben sie mein Baby genommen
A man of kind, is doing his time, but it's for no reason
Ein Mann von Güte, verbüßt seine Zeit, aber es ist ohne Grund
I mean the kind, that ride the pipe, something you free
Ich meine die Art, die die Pfeife reitet, etwas, das du befreist
(This call has dropped, to add more credits, please press 1)
(Dieser Anruf ist abgebrochen, um mehr Guthaben hinzuzufügen, bitte drücken Sie 1)
(Free Kodak)
(Frei Kodak)
Money and the power, money and the power
Soldi e potere, soldi e potere
Eye drops
Gocce per gli occhi
(Fuckin' with the killas)
(Cazzo con i killer)
Teardrops
Lacrime
Droptops
Tetto apribile
(Fuckin' with the killas)
(Cazzo con i killer)
Eye drops
Gocce per gli occhi
I was thinking to myself, maybe I should seek some help
Stavo pensando tra me e me, forse dovrei cercare aiuto
Maybe I should blame myself
Forse dovrei incolpare me stesso
My mistake in stealth is going away
Il mio errore in segreto sta andando via
Is going away, is going away
Sta andando via, sta andando via
Eye drops, teardrops
Gocce per gli occhi, lacrime
Droptops, icebox
Tetto apribile, frigorifero
This is a prepaid collect call from
Questa è una chiamata a pagamento da
An inmate at Florida Correctional Institution
Un detenuto presso l'Istituto Correzionale della Florida
This call is subject to recording and monitoring
Questa chiamata è soggetta a registrazione e monitoraggio
This, this, this like the situation and shit, you feel?
Questo, questo, questa è la situazione e merda, capisci?
Uh huh
Uh huh
You ready right now?
Sei pronto adesso?
Yeah I'm ready, it's on speaker
Sì, sono pronto, è in vivavoce
All the pain I went through
Tutto il dolore che ho passato
Turned to a singer
Mi ha trasformato in un cantante
I put it all on my tattoos
L'ho messo tutto sui miei tatuaggi
'Cause of where I came from
A causa di dove vengo
If I ain't ever learned before
Se non ho mai imparato prima
Then this my pain
Allora questo è il mio dolore
(This call is subject to recording monitoring)
(Questa chiamata è soggetta a registrazione e monitoraggio)
Sleeping in institutions, I lost my baby
Dormendo nelle istituzioni, ho perso il mio bambino
If man ain't never move again, then it's gone wave me
Se l'uomo non si muove mai più, allora mi saluterà
But I'm keeping a light up on my fire, then they took my baby
Ma sto mantenendo una luce accesa sul mio fuoco, poi hanno preso il mio bambino
A man of kind, is doing his time, but it's for no reason
Un uomo gentile, sta scontando la sua pena, ma senza motivo
I mean the kind, that ride the pipe, something you free
Intendo il tipo, che cavalca la pipa, qualcosa che liberi
(This call has dropped, to add more credits, please press 1)
(Questa chiamata è caduta, per aggiungere più crediti, prego premere 1)
(Free Kodak)
(Liberate Kodak)
[Перевод песни A$AP Rocky — «CALLDROPS» ft. Kodak Black]
[Интро: Сэмпл]
«Де-деньги и власть, деньги и власть»
[Припев: A$AP Rocky & Dean Blunt]
Слёзы, («Ебусь с убийцами»)
Слёзы падают
Кабриолеты, («Ебусь с убийцами»)
Ледяные блоки (Дроп бита, дроп бита)
[Куплет 1: A$AP Rocky]
Думал про себя (Гудки)
Может мне стоит обратиться за помощью
Может мне стоит винить себя («Не жди денег»)
Моя тайна в тени ушла
(«Не жди денег»)
Всё прошло, всё прошло
[Припев: Dean Blunt]
Слёзы
Слёзы падают
Кабриолеты
Ледяные блоки
[Интерлюдия: A$AP Rocky & Kodak Black]
Раньше ты был таким мягким
Это сборный звонок с предоплатой от
(«Ебусь с убийцами»)
Красивых слезинок на щеках
Заключённый в исправительном учреждении Флориды
Красивые штуки
Этот звонок подлежит записи и мониторингу
Эта-эта жизнь — дерьмо, ты ещё там?
А-га
Ты уже готов?
Да, я готов, ты будешь спикером
[Куплет 2: Kodak Black & A$AP Rocky]
Через всю боль, что я прошёл
Стал певцом
Забил на всё тело тату
Потому что пришёл к этому пути
Если я раньше об этом не узнал, тогда это меня изменит
(Этот звонок подлежит записи и мониторингу)
Сижу в учреждении, я потерял ребёнка
Если баба меня не разбудила, значит, она разбудит меня
Когда те люди подбежали ко мне и забрали моего ребёнка
Случайный тип, который занимается своим временем, но без причины
Случайный тип, который на скамейке запасных, что делает тебя свободным—делает тебя свободным—делает тебя свободным
(Этот звонок закончен, чтобы добавить немного денег, пожалуйста, нажмите «1»)
(Свобода Kodak)