Un dernier strike dans mon cœur
Avant qu'la nuit ne perde ses couleurs
Seul sous la pluie, je me glisse entre les heures
Il se fait tard et je manque de chaleur
Toujours debout, un dernier shot, dernier verre
Avant qu'le jour ne mette la lumière
Sur mes pupilles, aussi grandes que la terre
Sur me pupilles
Dans la nuit noire, je m'enterre
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Jusqu'à quand?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Un dernier rail, le soleil
J'peux pas dormir, j'peux pas trouver le sommeil
J'angoisse du lit que mon corps se retrouve seul
Sans énergie dans le vide artificiel
Sans énergie
Dans la nuit noire, je m'enterre
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Jusqu'à quand?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Quelques images subliminales
Sale insomnie, un acouphène, les basses font mal
Il est midi, mon cœur palpite de la veille
Le ciel est gris, c'est le prix pour ceux qui aiment
Courir la nuit, toujours le dernier sur la piste
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Jusqu'à quand?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
(Dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Dans la nuit, dans la nuit)
Un dernier strike dans mon cœur
Un último golpe en mi corazón
Avant qu'la nuit ne perde ses couleurs
Antes de que la noche pierda sus colores
Seul sous la pluie, je me glisse entre les heures
Solo bajo la lluvia, me deslizo entre las horas
Il se fait tard et je manque de chaleur
Se hace tarde y me falta calor
Toujours debout, un dernier shot, dernier verre
Siempre de pie, un último trago, último vaso
Avant qu'le jour ne mette la lumière
Antes de que el día traiga la luz
Sur mes pupilles, aussi grandes que la terre
Sobre mis pupilas, tan grandes como la tierra
Sur me pupilles
Sobre mis pupilas
Dans la nuit noire, je m'enterre
En la noche oscura, me entierro
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
En la noche, en la noche oscura, me entierro
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
En la noche, siempre el último en la pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
¿Para qué? Borra las fallas, la sonrisa triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Sube el volumen, siempre el último en la pista
Jusqu'à quand?
¿Hasta cuándo?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Borra mis lágrimas y mis vicios, sube el volumen
Un dernier rail, le soleil
Un último riel, el sol
J'peux pas dormir, j'peux pas trouver le sommeil
No puedo dormir, no puedo encontrar el sueño
J'angoisse du lit que mon corps se retrouve seul
Tengo miedo de que mi cuerpo se encuentre solo en la cama
Sans énergie dans le vide artificiel
Sin energía en el vacío artificial
Sans énergie
Sin energía
Dans la nuit noire, je m'enterre
En la noche oscura, me entierro
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
En la noche, en la noche oscura, me entierro
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
En la noche, siempre el último en la pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
¿Para qué? Borra las fallas, la sonrisa triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Sube el volumen, siempre el último en la pista
Jusqu'à quand?
¿Hasta cuándo?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Borra mis lágrimas y mis vicios, sube el volumen
Quelques images subliminales
Algunas imágenes subliminales
Sale insomnie, un acouphène, les basses font mal
Insomnio sucio, un zumbido, los bajos duelen
Il est midi, mon cœur palpite de la veille
Es mediodía, mi corazón palpita desde la víspera
Le ciel est gris, c'est le prix pour ceux qui aiment
El cielo está gris, es el precio para aquellos que aman
Courir la nuit, toujours le dernier sur la piste
Correr por la noche, siempre el último en la pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
¿Para qué? Borra las fallas, la sonrisa triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Sube el volumen, siempre el último en la pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
¿Para qué? Borra las fallas, la sonrisa triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Sube el volumen, siempre el último en la pista
Jusqu'à quand?
¿Hasta cuándo?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Borra mis lágrimas y mis vicios, sube el volumen
(Dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(En la noche) (siempre el último en la pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(En la noche, en la noche) (siempre el último en la pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(En la noche, en la noche) (siempre el último en la pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(En la noche, en la noche) (siempre el último en la pista)
(Dans la nuit, dans la nuit)
(En la noche, en la noche)
Un dernier strike dans mon cœur
Um último golpe no meu coração
Avant qu'la nuit ne perde ses couleurs
Antes que a noite perca suas cores
Seul sous la pluie, je me glisse entre les heures
Sozinho sob a chuva, eu deslizo entre as horas
Il se fait tard et je manque de chaleur
Está ficando tarde e eu estou com frio
Toujours debout, un dernier shot, dernier verre
Ainda de pé, um último shot, último copo
Avant qu'le jour ne mette la lumière
Antes que o dia traga a luz
Sur mes pupilles, aussi grandes que la terre
Para as minhas pupilas, tão grandes quanto a terra
Sur me pupilles
Para as minhas pupilas
Dans la nuit noire, je m'enterre
Na noite escura, eu me enterro
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
Na noite, na noite escura, eu me enterro
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
Na noite, sempre o último na pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Para quê? Apaga as falhas, o sorriso triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Aumenta o som, sempre o último na pista
Jusqu'à quand?
Até quando?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Apaga as minhas lágrimas e os meus vícios, aumenta o som
Un dernier rail, le soleil
Um último rastro, o sol
J'peux pas dormir, j'peux pas trouver le sommeil
Não consigo dormir, não consigo encontrar o sono
J'angoisse du lit que mon corps se retrouve seul
Tenho medo de que o meu corpo acorde sozinho
Sans énergie dans le vide artificiel
Sem energia no vazio artificial
Sans énergie
Sem energia
Dans la nuit noire, je m'enterre
Na noite escura, eu me enterro
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
Na noite, na noite escura, eu me enterro
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
Na noite, sempre o último na pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Para quê? Apaga as falhas, o sorriso triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Aumenta o som, sempre o último na pista
Jusqu'à quand?
Até quando?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Apaga as minhas lágrimas e os meus vícios, aumenta o som
Quelques images subliminales
Algumas imagens subliminares
Sale insomnie, un acouphène, les basses font mal
Insônia suja, um zumbido, os graves doem
Il est midi, mon cœur palpite de la veille
É meio-dia, meu coração palpita desde ontem
Le ciel est gris, c'est le prix pour ceux qui aiment
O céu está cinza, é o preço para aqueles que amam
Courir la nuit, toujours le dernier sur la piste
Correr à noite, sempre o último na pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Para quê? Apaga as falhas, o sorriso triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Aumenta o som, sempre o último na pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Para quê? Apaga as falhas, o sorriso triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Aumenta o som, sempre o último na pista
Jusqu'à quand?
Até quando?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Apaga as minhas lágrimas e os meus vícios, aumenta o som
(Dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Na noite) (sempre o último na pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Na noite, na noite) (sempre o último na pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Na noite, na noite) (sempre o último na pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Na noite, na noite) (sempre o último na pista)
(Dans la nuit, dans la nuit)
(Na noite, na noite)
Un dernier strike dans mon cœur
A final strike in my heart
Avant qu'la nuit ne perde ses couleurs
Before the night loses its colors
Seul sous la pluie, je me glisse entre les heures
Alone under the rain, I slip between the hours
Il se fait tard et je manque de chaleur
It's getting late and I lack warmth
Toujours debout, un dernier shot, dernier verre
Still standing, a last shot, last glass
Avant qu'le jour ne mette la lumière
Before the day brings the light
Sur mes pupilles, aussi grandes que la terre
On my pupils, as big as the earth
Sur me pupilles
On my pupils
Dans la nuit noire, je m'enterre
In the dark night, I bury myself
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
In the night, in the dark night, I bury myself
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
In the night, always the last one on the dance floor
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
What's the point? Erase the flaws, the sad smile
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Turn up the sound, always the last one on the dance floor
Jusqu'à quand?
Until when?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Erase my tears and my vices, turn up the sound
Un dernier rail, le soleil
A last line, the sun
J'peux pas dormir, j'peux pas trouver le sommeil
I can't sleep, I can't find sleep
J'angoisse du lit que mon corps se retrouve seul
I fear the bed where my body finds itself alone
Sans énergie dans le vide artificiel
Without energy in the artificial void
Sans énergie
Without energy
Dans la nuit noire, je m'enterre
In the dark night, I bury myself
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
In the night, in the dark night, I bury myself
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
In the night, always the last one on the dance floor
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
What's the point? Erase the flaws, the sad smile
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Turn up the sound, always the last one on the dance floor
Jusqu'à quand?
Until when?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Erase my tears and my vices, turn up the sound
Quelques images subliminales
Some subliminal images
Sale insomnie, un acouphène, les basses font mal
Dirty insomnia, a ringing in the ears, the bass hurts
Il est midi, mon cœur palpite de la veille
It's noon, my heart is still beating from the night before
Le ciel est gris, c'est le prix pour ceux qui aiment
The sky is gray, it's the price for those who love
Courir la nuit, toujours le dernier sur la piste
Running at night, always the last one on the dance floor
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
What's the point? Erase the flaws, the sad smile
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Turn up the sound, always the last one on the dance floor
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
What's the point? Erase the flaws, the sad smile
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Turn up the sound, always the last one on the dance floor
Jusqu'à quand?
Until when?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Erase my tears and my vices, turn up the sound
(Dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(In the night) (always the last one on the dance floor)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(In the night, in the night) (always the last one on the dance floor)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(In the night, in the night) (always the last one on the dance floor)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(In the night, in the night) (always the last one on the dance floor)
(Dans la nuit, dans la nuit)
(In the night, in the night)
Un dernier strike dans mon cœur
Ein letzter Schlag in mein Herz
Avant qu'la nuit ne perde ses couleurs
Bevor die Nacht ihre Farben verliert
Seul sous la pluie, je me glisse entre les heures
Allein im Regen, ich gleite zwischen den Stunden
Il se fait tard et je manque de chaleur
Es wird spät und mir fehlt die Wärme
Toujours debout, un dernier shot, dernier verre
Immer noch aufrecht, ein letzter Schuss, letztes Glas
Avant qu'le jour ne mette la lumière
Bevor der Tag das Licht bringt
Sur mes pupilles, aussi grandes que la terre
Auf meine Pupillen, so groß wie die Erde
Sur me pupilles
Auf meine Pupillen
Dans la nuit noire, je m'enterre
In der schwarzen Nacht, ich begrabe mich
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
In der Nacht, in der schwarzen Nacht, ich begrabe mich
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
In der Nacht, immer der Letzte auf der Tanzfläche
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Was bringt es? Lösche die Fehler, das traurige Lächeln
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Dreh die Musik auf, immer der Letzte auf der Tanzfläche
Jusqu'à quand?
Bis wann?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Lösche meine Tränen und meine Laster, dreh die Musik auf
Un dernier rail, le soleil
Eine letzte Linie, die Sonne
J'peux pas dormir, j'peux pas trouver le sommeil
Ich kann nicht schlafen, ich kann den Schlaf nicht finden
J'angoisse du lit que mon corps se retrouve seul
Ich habe Angst, dass mein Körper allein im Bett liegt
Sans énergie dans le vide artificiel
Ohne Energie in der künstlichen Leere
Sans énergie
Ohne Energie
Dans la nuit noire, je m'enterre
In der schwarzen Nacht, ich begrabe mich
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
In der Nacht, in der schwarzen Nacht, ich begrabe mich
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
In der Nacht, immer der Letzte auf der Tanzfläche
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Was bringt es? Lösche die Fehler, das traurige Lächeln
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Dreh die Musik auf, immer der Letzte auf der Tanzfläche
Jusqu'à quand?
Bis wann?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Lösche meine Tränen und meine Laster, dreh die Musik auf
Quelques images subliminales
Einige subliminale Bilder
Sale insomnie, un acouphène, les basses font mal
Schmutzige Schlaflosigkeit, ein Tinnitus, der Bass tut weh
Il est midi, mon cœur palpite de la veille
Es ist Mittag, mein Herz schlägt vom Vortag
Le ciel est gris, c'est le prix pour ceux qui aiment
Der Himmel ist grau, das ist der Preis für diejenigen, die lieben
Courir la nuit, toujours le dernier sur la piste
Die Nacht durchlaufen, immer der Letzte auf der Tanzfläche
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Was bringt es? Lösche die Fehler, das traurige Lächeln
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Dreh die Musik auf, immer der Letzte auf der Tanzfläche
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
Was bringt es? Lösche die Fehler, das traurige Lächeln
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Dreh die Musik auf, immer der Letzte auf der Tanzfläche
Jusqu'à quand?
Bis wann?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Lösche meine Tränen und meine Laster, dreh die Musik auf
(Dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(In der Nacht) (immer der Letzte auf der Tanzfläche)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(In der Nacht, in der Nacht) (immer der Letzte auf der Tanzfläche)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(In der Nacht, in der Nacht) (immer der Letzte auf der Tanzfläche)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(In der Nacht, in der Nacht) (immer der Letzte auf der Tanzfläche)
(Dans la nuit, dans la nuit)
(In der Nacht, in der Nacht)
Un dernier strike dans mon cœur
Un ultimo colpo al mio cuore
Avant qu'la nuit ne perde ses couleurs
Prima che la notte perda i suoi colori
Seul sous la pluie, je me glisse entre les heures
Solo sotto la pioggia, mi insinuo tra le ore
Il se fait tard et je manque de chaleur
E' tardi e mi manca il calore
Toujours debout, un dernier shot, dernier verre
Sempre in piedi, un ultimo shot, ultimo bicchiere
Avant qu'le jour ne mette la lumière
Prima che il giorno porti la luce
Sur mes pupilles, aussi grandes que la terre
Sulle mie pupille, grandi quanto la terra
Sur me pupilles
Sulle mie pupille
Dans la nuit noire, je m'enterre
Nella notte nera, mi seppellisco
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
Nella notte, nella notte nera, mi seppellisco
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
Nella notte, sempre l'ultimo sulla pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
A che pro? Cancella le falle, il sorriso triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Alza il volume, sempre l'ultimo sulla pista
Jusqu'à quand?
Fino a quando?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Cancella le mie lacrime e i miei vizi, alza il volume
Un dernier rail, le soleil
Un ultimo tiro, il sole
J'peux pas dormir, j'peux pas trouver le sommeil
Non riesco a dormire, non riesco a trovare il sonno
J'angoisse du lit que mon corps se retrouve seul
Ho paura che il mio corpo si ritrovi solo nel letto
Sans énergie dans le vide artificiel
Senza energia nel vuoto artificiale
Sans énergie
Senza energia
Dans la nuit noire, je m'enterre
Nella notte nera, mi seppellisco
Dans la nuit, dans la nuit noire, je m'enterre
Nella notte, nella notte nera, mi seppellisco
Dans la nuit, toujours le dernier sur la piste
Nella notte, sempre l'ultimo sulla pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
A che pro? Cancella le falle, il sorriso triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Alza il volume, sempre l'ultimo sulla pista
Jusqu'à quand?
Fino a quando?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Cancella le mie lacrime e i miei vizi, alza il volume
Quelques images subliminales
Alcune immagini subliminali
Sale insomnie, un acouphène, les basses font mal
Brutta insonnia, un acufene, i bassi fanno male
Il est midi, mon cœur palpite de la veille
E' mezzogiorno, il mio cuore palpita dal giorno prima
Le ciel est gris, c'est le prix pour ceux qui aiment
Il cielo è grigio, è il prezzo per chi ama
Courir la nuit, toujours le dernier sur la piste
Correre la notte, sempre l'ultimo sulla pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
A che pro? Cancella le falle, il sorriso triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Alza il volume, sempre l'ultimo sulla pista
À quoi bon? Efface les failles, le sourire triste
A che pro? Cancella le falle, il sorriso triste
Monte le son, toujours le dernier sur la piste
Alza il volume, sempre l'ultimo sulla pista
Jusqu'à quand?
Fino a quando?
Efface mes larmes et mes vices, monte le son
Cancella le mie lacrime e i miei vizi, alza il volume
(Dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Nella notte) (sempre l'ultimo sulla pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Nella notte, nella notte) (sempre l'ultimo sulla pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Nella notte, nella notte) (sempre l'ultimo sulla pista)
(Dans la nuit, dans la nuit) (toujours le dernier sur la piste)
(Nella notte, nella notte) (sempre l'ultimo sulla pista)
(Dans la nuit, dans la nuit)
(Nella notte, nella notte)