Corey Latif Williams, Usher Raymond, Lee Stashenko, Carlos St. John
Would you mind if I still loved you?
Would you mind if things don't last?
Would you mind if I hold onto
You so that I won't crash?
Morning light, I'm at your door
One last time, and no one's there
(Nobody, nobody, nobody)
Drove all night, just to beat you home
Would you mind if I waited?
Would you mind if I wait right here?
Really, really, wanna love you
And I'm really, really only yours
Even if it don't last forever, I wanna let you know
We really had something special
It's hard trying to let it go
I'm just being honest, I'm still in the moment
Would you mind if I still loved you?
Would you mind if things don't last?
Would you mind if I hold onto
You so that I won't crash? (oh yeah)
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Up all night, can't let go (do-do-do-do, do-do-do-do)
Won't stop trying, need you to know (do-do-do-do, do-do-do-do)
It's worth the fight, if I get back home
Hope you don't mind I waited
Would you mind if I wait right here?
Really, really, wanna love you
And I'm really, really only yours
Even if it don't last forever, I wanna let you know
We really had something special
It's hard trying to let it go
I'm just being honest, I'm still in the moment
Would you mind if I still loved you?
Would you mind if things don't last?
Would you mind if I hold onto
You so that I won't crash?
I'm not thinking 'bout nobody else but you (do-do-do-do, do-do-do-do)
You're the only one who takes me there
I'm not thinking 'bout nobody else but you
You're the only one who takes me there
I'm not thinking 'bout nobody else but you
You're the only one who takes me there, yeah (nobody, nobody, nobody)
I'm not thinking 'bout nobody else but you
You're the only one who takes me there, yeah
Would you mind if I still loved you?
Would you mind if things don't last?
Would you mind if I hold onto
You so that I won't crash?
Would you mind if I still loved you?
¿Te importaría si aún te amara?
Would you mind if things don't last?
¿Te importaría si las cosas no duran?
Would you mind if I hold onto
¿Te importaría si me aferro a
You so that I won't crash?
ti para no estrellarme?
Morning light, I'm at your door
Luz de la mañana, estoy en tu puerta
One last time, and no one's there
Una última vez, y no hay nadie allí
(Nobody, nobody, nobody)
(Nadie, nadie, nadie)
Drove all night, just to beat you home
Conduje toda la noche, solo para llegar antes que tú a casa
Would you mind if I waited?
¿Te importaría si esperara?
Would you mind if I wait right here?
¿Te importaría si espero aquí mismo?
Really, really, wanna love you
Realmente, realmente, quiero amarte
And I'm really, really only yours
Y realmente, realmente solo soy tuyo
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Incluso si no dura para siempre, quiero que sepas
We really had something special
Realmente tuvimos algo especial
It's hard trying to let it go
Es difícil tratar de dejarlo ir
I'm just being honest, I'm still in the moment
Solo estoy siendo honesto, todavía estoy en el momento
Would you mind if I still loved you?
¿Te importaría si aún te amara?
Would you mind if things don't last?
¿Te importaría si las cosas no duran?
Would you mind if I hold onto
¿Te importaría si me aferro a
You so that I won't crash? (oh yeah)
ti para no estrellarme? (oh sí)
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Up all night, can't let go (do-do-do-do, do-do-do-do)
Despierto toda la noche, no puedo dejarlo ir (do-do-do-do, do-do-do-do)
Won't stop trying, need you to know (do-do-do-do, do-do-do-do)
No dejaré de intentarlo, necesito que lo sepas (do-do-do-do, do-do-do-do)
It's worth the fight, if I get back home
Vale la pena luchar, si llego a casa
Hope you don't mind I waited
Espero que no te importe que haya esperado
Would you mind if I wait right here?
¿Te importaría si espero aquí mismo?
Really, really, wanna love you
Realmente, realmente, quiero amarte
And I'm really, really only yours
Y realmente, realmente solo soy tuyo
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Incluso si no dura para siempre, quiero que sepas
We really had something special
Realmente tuvimos algo especial
It's hard trying to let it go
Es difícil tratar de dejarlo ir
I'm just being honest, I'm still in the moment
Solo estoy siendo honesto, todavía estoy en el momento
Would you mind if I still loved you?
¿Te importaría si aún te amara?
Would you mind if things don't last?
¿Te importaría si las cosas no duran?
Would you mind if I hold onto
¿Te importaría si me aferro a
You so that I won't crash?
ti para no estrellarme?
I'm not thinking 'bout nobody else but you (do-do-do-do, do-do-do-do)
No estoy pensando en nadie más que en ti (do-do-do-do, do-do-do-do)
You're the only one who takes me there
Eres el único que me lleva allí
I'm not thinking 'bout nobody else but you
No estoy pensando en nadie más que en ti
You're the only one who takes me there
Eres el único que me lleva allí
I'm not thinking 'bout nobody else but you
No estoy pensando en nadie más que en ti
You're the only one who takes me there, yeah (nobody, nobody, nobody)
Eres el único que me lleva allí, sí (nadie, nadie, nadie)
I'm not thinking 'bout nobody else but you
No estoy pensando en nadie más que en ti
You're the only one who takes me there, yeah
Eres el único que me lleva allí, sí
Would you mind if I still loved you?
¿Te importaría si aún te amara?
Would you mind if things don't last?
¿Te importaría si las cosas no duran?
Would you mind if I hold onto
¿Te importaría si me aferro a
You so that I won't crash?
ti para no estrellarme?
Would you mind if I still loved you?
Você se importaria se eu ainda te amasse?
Would you mind if things don't last?
Você se importaria se as coisas não durassem?
Would you mind if I hold onto
Você se importaria se eu me agarrasse
You so that I won't crash?
A você para que eu não desabasse?
Morning light, I'm at your door
Luz da manhã, estou à sua porta
One last time, and no one's there
Uma última vez, e ninguém está lá
(Nobody, nobody, nobody)
(Ninguém, ninguém, ninguém)
Drove all night, just to beat you home
Dirigi a noite toda, só para chegar em casa antes de você
Would you mind if I waited?
Você se importaria se eu esperasse?
Would you mind if I wait right here?
Você se importaria se eu esperasse bem aqui?
Really, really, wanna love you
Realmente, realmente, quero te amar
And I'm really, really only yours
E eu sou realmente, realmente só seu
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Mesmo que não dure para sempre, quero que você saiba
We really had something special
Nós realmente tivemos algo especial
It's hard trying to let it go
É difícil tentar deixar isso ir
I'm just being honest, I'm still in the moment
Estou apenas sendo honesto, ainda estou no momento
Would you mind if I still loved you?
Você se importaria se eu ainda te amasse?
Would you mind if things don't last?
Você se importaria se as coisas não durassem?
Would you mind if I hold onto
Você se importaria se eu me agarrasse
You so that I won't crash? (oh yeah)
A você para que eu não desabasse? (oh sim)
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Up all night, can't let go (do-do-do-do, do-do-do-do)
Acordado a noite toda, não consigo deixar ir (do-do-do-do, do-do-do-do)
Won't stop trying, need you to know (do-do-do-do, do-do-do-do)
Não vou parar de tentar, preciso que você saiba (do-do-do-do, do-do-do-do)
It's worth the fight, if I get back home
Vale a pena lutar, se eu conseguir voltar para casa
Hope you don't mind I waited
Espero que você não se importe que eu esperei
Would you mind if I wait right here?
Você se importaria se eu esperasse bem aqui?
Really, really, wanna love you
Realmente, realmente, quero te amar
And I'm really, really only yours
E eu sou realmente, realmente só seu
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Mesmo que não dure para sempre, quero que você saiba
We really had something special
Nós realmente tivemos algo especial
It's hard trying to let it go
É difícil tentar deixar isso ir
I'm just being honest, I'm still in the moment
Estou apenas sendo honesto, ainda estou no momento
Would you mind if I still loved you?
Você se importaria se eu ainda te amasse?
Would you mind if things don't last?
Você se importaria se as coisas não durassem?
Would you mind if I hold onto
Você se importaria se eu me agarrasse
You so that I won't crash?
A você para que eu não desabasse?
I'm not thinking 'bout nobody else but you (do-do-do-do, do-do-do-do)
Não estou pensando em mais ninguém além de você (do-do-do-do, do-do-do-do)
You're the only one who takes me there
Você é o único que me leva lá
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Não estou pensando em mais ninguém além de você
You're the only one who takes me there
Você é o único que me leva lá
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Não estou pensando em mais ninguém além de você
You're the only one who takes me there, yeah (nobody, nobody, nobody)
Você é o único que me leva lá, sim (ninguém, ninguém, ninguém)
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Não estou pensando em mais ninguém além de você
You're the only one who takes me there, yeah
Você é o único que me leva lá, sim
Would you mind if I still loved you?
Você se importaria se eu ainda te amasse?
Would you mind if things don't last?
Você se importaria se as coisas não durassem?
Would you mind if I hold onto
Você se importaria se eu me agarrasse
You so that I won't crash?
A você para que eu não desabasse?
Would you mind if I still loved you?
Est-ce que ça te dérangerait si je t'aimais encore ?
Would you mind if things don't last?
Est-ce que ça te dérangerait si les choses ne durent pas ?
Would you mind if I hold onto
Est-ce que ça te dérangerait si je m'accroche à
You so that I won't crash?
Toi pour que je ne m'écrase pas ?
Morning light, I'm at your door
Lumière du matin, je suis à ta porte
One last time, and no one's there
Une dernière fois, et personne n'est là
(Nobody, nobody, nobody)
(Personne, personne, personne)
Drove all night, just to beat you home
J'ai conduit toute la nuit, juste pour te battre à la maison
Would you mind if I waited?
Est-ce que ça te dérangerait si j'attendais ?
Would you mind if I wait right here?
Est-ce que ça te dérangerait si j'attends ici ?
Really, really, wanna love you
Vraiment, vraiment, je veux t'aimer
And I'm really, really only yours
Et je suis vraiment, vraiment seulement à toi
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Même si ça ne dure pas pour toujours, je veux te faire savoir
We really had something special
Nous avions vraiment quelque chose de spécial
It's hard trying to let it go
C'est dur d'essayer de le laisser partir
I'm just being honest, I'm still in the moment
Je suis juste honnête, je suis encore dans le moment
Would you mind if I still loved you?
Est-ce que ça te dérangerait si je t'aimais encore ?
Would you mind if things don't last?
Est-ce que ça te dérangerait si les choses ne durent pas ?
Would you mind if I hold onto
Est-ce que ça te dérangerait si je m'accroche à
You so that I won't crash? (oh yeah)
Toi pour que je ne m'écrase pas ? (oh ouais)
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Up all night, can't let go (do-do-do-do, do-do-do-do)
Toute la nuit, je ne peux pas lâcher prise (do-do-do-do, do-do-do-do)
Won't stop trying, need you to know (do-do-do-do, do-do-do-do)
Je n'arrête pas d'essayer, j'ai besoin que tu saches (do-do-do-do, do-do-do-do)
It's worth the fight, if I get back home
Ça vaut le coup de se battre, si je rentre à la maison
Hope you don't mind I waited
J'espère que ça ne te dérange pas que j'ai attendu
Would you mind if I wait right here?
Est-ce que ça te dérangerait si j'attends ici ?
Really, really, wanna love you
Vraiment, vraiment, je veux t'aimer
And I'm really, really only yours
Et je suis vraiment, vraiment seulement à toi
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Même si ça ne dure pas pour toujours, je veux te faire savoir
We really had something special
Nous avions vraiment quelque chose de spécial
It's hard trying to let it go
C'est dur d'essayer de le laisser partir
I'm just being honest, I'm still in the moment
Je suis juste honnête, je suis encore dans le moment
Would you mind if I still loved you?
Est-ce que ça te dérangerait si je t'aimais encore ?
Would you mind if things don't last?
Est-ce que ça te dérangerait si les choses ne durent pas ?
Would you mind if I hold onto
Est-ce que ça te dérangerait si je m'accroche à
You so that I won't crash?
Toi pour que je ne m'écrase pas ?
I'm not thinking 'bout nobody else but you (do-do-do-do, do-do-do-do)
Je ne pense à personne d'autre que toi (do-do-do-do, do-do-do-do)
You're the only one who takes me there
Tu es la seule qui m'emmène là
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Je ne pense à personne d'autre que toi
You're the only one who takes me there
Tu es la seule qui m'emmène là
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Je ne pense à personne d'autre que toi
You're the only one who takes me there, yeah (nobody, nobody, nobody)
Tu es la seule qui m'emmène là, ouais (personne, personne, personne)
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Je ne pense à personne d'autre que toi
You're the only one who takes me there, yeah
Tu es la seule qui m'emmène là, ouais
Would you mind if I still loved you?
Est-ce que ça te dérangerait si je t'aimais encore ?
Would you mind if things don't last?
Est-ce que ça te dérangerait si les choses ne durent pas ?
Would you mind if I hold onto
Est-ce que ça te dérangerait si je m'accroche à
You so that I won't crash?
Toi pour que je ne m'écrase pas ?
Would you mind if I still loved you?
Würdest du es stören, wenn ich dich immer noch lieben würde?
Would you mind if things don't last?
Würdest du es stören, wenn Dinge nicht andauern?
Would you mind if I hold onto
Würdest du es stören, wenn ich mich an dich klammere,
You so that I won't crash?
Damit ich nicht abstürze?
Morning light, I'm at your door
Morgenlicht, ich bin an deiner Tür
One last time, and no one's there
Ein letztes Mal, und niemand ist da
(Nobody, nobody, nobody)
(Niemand, niemand, niemand)
Drove all night, just to beat you home
Die ganze Nacht gefahren, nur um dich zu Hause zu schlagen
Would you mind if I waited?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich warte?
Would you mind if I wait right here?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich genau hier warte?
Really, really, wanna love you
Ich möchte dich wirklich, wirklich lieben
And I'm really, really only yours
Und ich bin wirklich, wirklich nur deiner
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Auch wenn es nicht für immer hält, möchte ich dich wissen lassen
We really had something special
Wir hatten wirklich etwas Besonderes
It's hard trying to let it go
Es ist schwer, es loszulassen
I'm just being honest, I'm still in the moment
Ich bin nur ehrlich, ich bin immer noch im Moment
Would you mind if I still loved you?
Würdest du es stören, wenn ich dich immer noch lieben würde?
Would you mind if things don't last?
Würdest du es stören, wenn Dinge nicht andauern?
Would you mind if I hold onto
Würdest du es stören, wenn ich mich an dich klammere,
You so that I won't crash? (oh yeah)
Damit ich nicht abstürze? (oh ja)
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Up all night, can't let go (do-do-do-do, do-do-do-do)
Die ganze Nacht wach, kann nicht loslassen (do-do-do-do, do-do-do-do)
Won't stop trying, need you to know (do-do-do-do, do-do-do-do)
Hört nicht auf zu versuchen, du musst es wissen (do-do-do-do, do-do-do-do)
It's worth the fight, if I get back home
Es lohnt sich zu kämpfen, wenn ich nach Hause komme
Hope you don't mind I waited
Hoffe, es macht dir nichts aus, dass ich gewartet habe
Would you mind if I wait right here?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich genau hier warte?
Really, really, wanna love you
Ich möchte dich wirklich, wirklich lieben
And I'm really, really only yours
Und ich bin wirklich, wirklich nur deiner
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Auch wenn es nicht für immer hält, möchte ich dich wissen lassen
We really had something special
Wir hatten wirklich etwas Besonderes
It's hard trying to let it go
Es ist schwer, es loszulassen
I'm just being honest, I'm still in the moment
Ich bin nur ehrlich, ich bin immer noch im Moment
Would you mind if I still loved you?
Würdest du es stören, wenn ich dich immer noch lieben würde?
Would you mind if things don't last?
Würdest du es stören, wenn Dinge nicht andauern?
Would you mind if I hold onto
Würdest du es stören, wenn ich mich an dich klammere,
You so that I won't crash?
Damit ich nicht abstürze?
I'm not thinking 'bout nobody else but you (do-do-do-do, do-do-do-do)
Ich denke an niemanden sonst als dich (do-do-do-do, do-do-do-do)
You're the only one who takes me there
Du bist der einzige, der mich dorthin bringt
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Ich denke an niemanden sonst als dich
You're the only one who takes me there
Du bist der einzige, der mich dorthin bringt
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Ich denke an niemanden sonst als dich
You're the only one who takes me there, yeah (nobody, nobody, nobody)
Du bist der einzige, der mich dorthin bringt, ja (niemand, niemand, niemand)
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Ich denke an niemanden sonst als dich
You're the only one who takes me there, yeah
Du bist der einzige, der mich dorthin bringt, ja
Would you mind if I still loved you?
Würdest du es stören, wenn ich dich immer noch lieben würde?
Would you mind if things don't last?
Würdest du es stören, wenn Dinge nicht andauern?
Would you mind if I hold onto
Würdest du es stören, wenn ich mich an dich klammere,
You so that I won't crash?
Damit ich nicht abstürze?
Would you mind if I still loved you?
Ti dispiacerebbe se ti amassi ancora?
Would you mind if things don't last?
Ti dispiacerebbe se le cose non durassero?
Would you mind if I hold onto
Ti dispiacerebbe se mi aggrappassi
You so that I won't crash?
A te per non crollare?
Morning light, I'm at your door
Luce del mattino, sono alla tua porta
One last time, and no one's there
Un'ultima volta, e non c'è nessuno
(Nobody, nobody, nobody)
(Nessuno, nessuno, nessuno)
Drove all night, just to beat you home
Ho guidato tutta la notte, solo per batterti a casa
Would you mind if I waited?
Ti dispiacerebbe se aspettassi?
Would you mind if I wait right here?
Ti dispiacerebbe se aspetto proprio qui?
Really, really, wanna love you
Veramente, veramente, voglio amarti
And I'm really, really only yours
E sono veramente, veramente solo tuo
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Anche se non dura per sempre, voglio farti sapere
We really had something special
Abbiamo davvero avuto qualcosa di speciale
It's hard trying to let it go
È difficile cercare di lasciarlo andare
I'm just being honest, I'm still in the moment
Sto solo essendo onesto, sono ancora nel momento
Would you mind if I still loved you?
Ti dispiacerebbe se ti amassi ancora?
Would you mind if things don't last?
Ti dispiacerebbe se le cose non durassero?
Would you mind if I hold onto
Ti dispiacerebbe se mi aggrappassi
You so that I won't crash? (oh yeah)
A te per non crollare? (oh sì)
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Up all night, can't let go (do-do-do-do, do-do-do-do)
Sveglio tutta la notte, non riesco a lasciare andare (do-do-do-do, do-do-do-do)
Won't stop trying, need you to know (do-do-do-do, do-do-do-do)
Non smetterò di provare, ho bisogno che tu sappia (do-do-do-do, do-do-do-do)
It's worth the fight, if I get back home
Vale la pena lottare, se torno a casa
Hope you don't mind I waited
Spero non ti dispiaccia che ho aspettato
Would you mind if I wait right here?
Ti dispiacerebbe se aspetto proprio qui?
Really, really, wanna love you
Veramente, veramente, voglio amarti
And I'm really, really only yours
E sono veramente, veramente solo tuo
Even if it don't last forever, I wanna let you know
Anche se non dura per sempre, voglio farti sapere
We really had something special
Abbiamo davvero avuto qualcosa di speciale
It's hard trying to let it go
È difficile cercare di lasciarlo andare
I'm just being honest, I'm still in the moment
Sto solo essendo onesto, sono ancora nel momento
Would you mind if I still loved you?
Ti dispiacerebbe se ti amassi ancora?
Would you mind if things don't last?
Ti dispiacerebbe se le cose non durassero?
Would you mind if I hold onto
Ti dispiacerebbe se mi aggrappassi
You so that I won't crash?
A te per non crollare?
I'm not thinking 'bout nobody else but you (do-do-do-do, do-do-do-do)
Non sto pensando a nessun altro che a te (do-do-do-do, do-do-do-do)
You're the only one who takes me there
Sei l'unico che mi porta lì
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Non sto pensando a nessun altro che a te
You're the only one who takes me there
Sei l'unico che mi porta lì
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Non sto pensando a nessun altro che a te
You're the only one who takes me there, yeah (nobody, nobody, nobody)
Sei l'unico che mi porta lì, sì (nessuno, nessuno, nessuno)
I'm not thinking 'bout nobody else but you
Non sto pensando a nessun altro che a te
You're the only one who takes me there, yeah
Sei l'unico che mi porta lì, sì
Would you mind if I still loved you?
Ti dispiacerebbe se ti amassi ancora?
Would you mind if things don't last?
Ti dispiacerebbe se le cose non durassero?
Would you mind if I hold onto
Ti dispiacerebbe se mi aggrappassi
You so that I won't crash?
A te per non crollare?