I went to the doctor, asked him for pills
He told me to try just simply breathing
My stomach's in knots and I'm physically ill
But I'm sure it's not what I've been taking
The world is on fire
I'm so fucking tired
And equally wired, so
Am I to blame for my sick, frantic brain
When toxic shit tastes just like candy?
Lost touch with my friends
But the internet still understands me
No wonder I'm antsy
I bet what I need is
To stare at a wall
Then one little text turns into a bender
Did I say too much or nothing at all?
Now I'm inventing the damage
In bathroom floor panics
Am I to blame for my sick, frantic brain
When toxic shit tastes just like candy? (It tastes just like candy)
And love might be lit
But I'm scared of what it might demand of me
No wonder I'm antsy
No wonder I'm antsy
It's no wonder I'm antsy
The world is on fire
I'm so fucking tired
Yeah, it's no wonder I'm antsy
And he said, "I love you"
I said, "No, thank you"
Got too many issues
And to do's and nothing's to get to
Am I to blame for my sick, frantic brain
When toxic shit tastes just like candy?
And I'd run back home, except politics broke up my family
No wonder I'm antsy
I went to the doctor, asked him for pills
Fui al médico, le pedí pastillas
He told me to try just simply breathing
Me dijo que intentara simplemente respirar
My stomach's in knots and I'm physically ill
Mi estómago está hecho un nudo y estoy físicamente enfermo
But I'm sure it's not what I've been taking
Pero estoy seguro de que no es por lo que he estado tomando
The world is on fire
El mundo está en llamas
I'm so fucking tired
Estoy tan jodidamente cansado
And equally wired, so
Y también muy nervioso, así que
Am I to blame for my sick, frantic brain
¿Soy yo el culpable de mi cerebro enfermo y frenético
When toxic shit tastes just like candy?
Cuando la mierda tóxica sabe igual que los caramelos?
Lost touch with my friends
Perdí el contacto con mis amigos
But the internet still understands me
Pero el internet todavía me entiende
No wonder I'm antsy
No es de extrañar que esté inquieto
I bet what I need is
Apuesto a que lo que necesito es
To stare at a wall
Mirar fijamente a una pared
Then one little text turns into a bender
Entonces un pequeño texto se convierte en una juerga
Did I say too much or nothing at all?
¿Dije demasiado o nada en absoluto?
Now I'm inventing the damage
Ahora estoy inventando el daño
In bathroom floor panics
En pánicos en el suelo del baño
Am I to blame for my sick, frantic brain
¿Soy yo el culpable de mi cerebro enfermo y frenético
When toxic shit tastes just like candy? (It tastes just like candy)
Cuando la mierda tóxica sabe igual que los caramelos? (Sabe igual que los caramelos)
And love might be lit
Y el amor podría ser genial
But I'm scared of what it might demand of me
Pero tengo miedo de lo que pueda exigirme
No wonder I'm antsy
No es de extrañar que esté inquieto
No wonder I'm antsy
No es de extrañar que esté inquieto
It's no wonder I'm antsy
No es de extrañar que esté inquieto
The world is on fire
El mundo está en llamas
I'm so fucking tired
Estoy tan jodidamente cansado
Yeah, it's no wonder I'm antsy
Sí, no es de extrañar que esté inquieto
And he said, "I love you"
Y él dijo: "Te amo"
I said, "No, thank you"
Yo dije: "No, gracias"
Got too many issues
Tengo demasiados problemas
And to do's and nothing's to get to
Y cosas por hacer y nada a lo que llegar
Am I to blame for my sick, frantic brain
¿Soy yo el culpable de mi cerebro enfermo y frenético
When toxic shit tastes just like candy?
Cuando la mierda tóxica sabe igual que los caramelos?
And I'd run back home, except politics broke up my family
Y volvería a casa, excepto que la política rompió mi familia
No wonder I'm antsy
No es de extrañar que esté inquieto
I went to the doctor, asked him for pills
Fui ao médico, pedi-lhe comprimidos
He told me to try just simply breathing
Ele me disse para tentar apenas respirar
My stomach's in knots and I'm physically ill
Meu estômago está em nós e estou fisicamente doente
But I'm sure it's not what I've been taking
Mas tenho certeza de que não é o que tenho tomado
The world is on fire
O mundo está em chamas
I'm so fucking tired
Estou tão cansado
And equally wired, so
E igualmente agitado, então
Am I to blame for my sick, frantic brain
Sou eu o culpado pelo meu cérebro doente e frenético
When toxic shit tastes just like candy?
Quando merda tóxica tem gosto de doce?
Lost touch with my friends
Perdi contato com meus amigos
But the internet still understands me
Mas a internet ainda me entende
No wonder I'm antsy
Não é de se admirar que eu esteja inquieto
I bet what I need is
Aposto que o que preciso é
To stare at a wall
Encarar uma parede
Then one little text turns into a bender
Então uma pequena mensagem se transforma em uma farra
Did I say too much or nothing at all?
Eu disse demais ou nada?
Now I'm inventing the damage
Agora estou inventando o dano
In bathroom floor panics
Em pânicos no chão do banheiro
Am I to blame for my sick, frantic brain
Sou eu o culpado pelo meu cérebro doente e frenético
When toxic shit tastes just like candy? (It tastes just like candy)
Quando merda tóxica tem gosto de doce? (Tem gosto de doce)
And love might be lit
E o amor pode ser iluminado
But I'm scared of what it might demand of me
Mas tenho medo do que ele pode exigir de mim
No wonder I'm antsy
Não é de se admirar que eu esteja inquieto
No wonder I'm antsy
Não é de se admirar que eu esteja inquieto
It's no wonder I'm antsy
Não é de se admirar que eu esteja inquieto
The world is on fire
O mundo está em chamas
I'm so fucking tired
Estou tão cansado
Yeah, it's no wonder I'm antsy
Sim, não é de se admirar que eu esteja inquieto
And he said, "I love you"
E ele disse: "Eu te amo"
I said, "No, thank you"
Eu disse: "Não, obrigado"
Got too many issues
Tenho muitos problemas
And to do's and nothing's to get to
E tarefas e nada para fazer
Am I to blame for my sick, frantic brain
Sou eu o culpado pelo meu cérebro doente e frenético
When toxic shit tastes just like candy?
Quando merda tóxica tem gosto de doce?
And I'd run back home, except politics broke up my family
E eu voltaria para casa, exceto que a política separou minha família
No wonder I'm antsy
Não é de se admirar que eu esteja inquieto
I went to the doctor, asked him for pills
Je suis allé chez le médecin, lui ai demandé des pilules
He told me to try just simply breathing
Il m'a dit d'essayer simplement de respirer
My stomach's in knots and I'm physically ill
Mon estomac est noué et je suis physiquement malade
But I'm sure it's not what I've been taking
Mais je suis sûr que ce n'est pas ce que j'ai pris
The world is on fire
Le monde est en feu
I'm so fucking tired
Je suis tellement putain de fatigué
And equally wired, so
Et également survolté, alors
Am I to blame for my sick, frantic brain
Suis-je à blâmer pour mon cerveau malade et frénétique
When toxic shit tastes just like candy?
Quand la merde toxique a le goût de bonbons ?
Lost touch with my friends
J'ai perdu le contact avec mes amis
But the internet still understands me
Mais internet me comprend toujours
No wonder I'm antsy
Pas étonnant que je sois nerveux
I bet what I need is
Je parie que ce dont j'ai besoin est
To stare at a wall
De fixer un mur
Then one little text turns into a bender
Puis un petit texto se transforme en débauche
Did I say too much or nothing at all?
Ai-je trop dit ou rien du tout ?
Now I'm inventing the damage
Maintenant, j'invente les dégâts
In bathroom floor panics
Dans les crises de panique sur le sol de la salle de bain
Am I to blame for my sick, frantic brain
Suis-je à blâmer pour mon cerveau malade et frénétique
When toxic shit tastes just like candy? (It tastes just like candy)
Quand la merde toxique a le goût de bonbons ? (Ça a le goût de bonbons)
And love might be lit
Et l'amour pourrait être éclairé
But I'm scared of what it might demand of me
Mais j'ai peur de ce qu'il pourrait exiger de moi
No wonder I'm antsy
Pas étonnant que je sois nerveux
No wonder I'm antsy
Pas étonnant que je sois nerveux
It's no wonder I'm antsy
Pas étonnant que je sois nerveux
The world is on fire
Le monde est en feu
I'm so fucking tired
Je suis tellement putain de fatigué
Yeah, it's no wonder I'm antsy
Oui, pas étonnant que je sois nerveux
And he said, "I love you"
Et il a dit : "Je t'aime"
I said, "No, thank you"
J'ai dit : "Non, merci"
Got too many issues
J'ai trop de problèmes
And to do's and nothing's to get to
Et de choses à faire et rien à atteindre
Am I to blame for my sick, frantic brain
Suis-je à blâmer pour mon cerveau malade et frénétique
When toxic shit tastes just like candy?
Quand la merde toxique a le goût de bonbons ?
And I'd run back home, except politics broke up my family
Et je rentrerais chez moi, sauf que la politique a brisé ma famille
No wonder I'm antsy
Pas étonnant que je sois nerveux
I went to the doctor, asked him for pills
Ich ging zum Arzt, bat ihn um Pillen
He told me to try just simply breathing
Er sagte mir, ich solle einfach nur atmen versuchen
My stomach's in knots and I'm physically ill
Mein Magen ist in Knoten und ich bin körperlich krank
But I'm sure it's not what I've been taking
Aber ich bin sicher, es ist nicht das, was ich genommen habe
The world is on fire
Die Welt steht in Flammen
I'm so fucking tired
Ich bin so verdammt müde
And equally wired, so
Und genauso aufgedreht, also
Am I to blame for my sick, frantic brain
Bin ich schuld an meinem kranken, hektischen Gehirn
When toxic shit tastes just like candy?
Wenn giftiger Scheiß schmeckt wie Süßigkeiten?
Lost touch with my friends
Den Kontakt zu meinen Freunden verloren
But the internet still understands me
Aber das Internet versteht mich immer noch
No wonder I'm antsy
Kein Wunder, dass ich unruhig bin
I bet what I need is
Ich wette, was ich brauche, ist
To stare at a wall
Eine Wand anzustarren
Then one little text turns into a bender
Dann wird eine kleine Nachricht zu einem Exzess
Did I say too much or nothing at all?
Habe ich zu viel oder gar nichts gesagt?
Now I'm inventing the damage
Jetzt erfinde ich den Schaden
In bathroom floor panics
In Panik auf dem Badezimmerboden
Am I to blame for my sick, frantic brain
Bin ich schuld an meinem kranken, hektischen Gehirn
When toxic shit tastes just like candy? (It tastes just like candy)
Wenn giftiger Scheiß schmeckt wie Süßigkeiten? (Es schmeckt wie Süßigkeiten)
And love might be lit
Und Liebe könnte toll sein
But I'm scared of what it might demand of me
Aber ich habe Angst vor dem, was sie von mir verlangen könnte
No wonder I'm antsy
Kein Wunder, dass ich unruhig bin
No wonder I'm antsy
Kein Wunder, dass ich unruhig bin
It's no wonder I'm antsy
Es ist kein Wunder, dass ich unruhig bin
The world is on fire
Die Welt steht in Flammen
I'm so fucking tired
Ich bin so verdammt müde
Yeah, it's no wonder I'm antsy
Ja, es ist kein Wunder, dass ich unruhig bin
And he said, "I love you"
Und er sagte: „Ich liebe dich“
I said, "No, thank you"
Ich sagte: „Nein, danke“
Got too many issues
Habe zu viele Probleme
And to do's and nothing's to get to
Und zu tun's und nichts, um dazu zu kommen
Am I to blame for my sick, frantic brain
Bin ich schuld an meinem kranken, hektischen Gehirn
When toxic shit tastes just like candy?
Wenn giftiger Scheiß schmeckt wie Süßigkeiten?
And I'd run back home, except politics broke up my family
Und ich würde nach Hause laufen, aber Politik hat meine Familie auseinandergerissen
No wonder I'm antsy
Kein Wunder, dass ich unruhig bin
I went to the doctor, asked him for pills
Sono andato dal dottore, gli ho chiesto delle pillole
He told me to try just simply breathing
Mi ha detto di provare semplicemente a respirare
My stomach's in knots and I'm physically ill
Ho lo stomaco in subbuglio e sono fisicamente malato
But I'm sure it's not what I've been taking
Ma sono sicuro che non è quello che ho preso
The world is on fire
Il mondo è in fiamme
I'm so fucking tired
Sono così dannatamente stanco
And equally wired, so
E altrettanto agitato, quindi
Am I to blame for my sick, frantic brain
Sono io da biasimare per il mio cervello malato, frenetico
When toxic shit tastes just like candy?
Quando la merda tossica sa proprio come caramelle?
Lost touch with my friends
Ho perso il contatto con i miei amici
But the internet still understands me
Ma internet mi capisce ancora
No wonder I'm antsy
Non c'è da stupirsi se sono agitato
I bet what I need is
Scommetto che quello di cui ho bisogno è
To stare at a wall
Fissare un muro
Then one little text turns into a bender
Poi un piccolo messaggio si trasforma in una sbornia
Did I say too much or nothing at all?
Ho detto troppo o niente del tutto?
Now I'm inventing the damage
Ora sto inventando il danno
In bathroom floor panics
In panico sul pavimento del bagno
Am I to blame for my sick, frantic brain
Sono io da biasimare per il mio cervello malato, frenetico
When toxic shit tastes just like candy? (It tastes just like candy)
Quando la merda tossica sa proprio come caramelle? (Sa proprio come caramelle)
And love might be lit
E l'amore potrebbe essere acceso
But I'm scared of what it might demand of me
Ma ho paura di quello che potrebbe chiedermi
No wonder I'm antsy
Non c'è da stupirsi se sono agitato
No wonder I'm antsy
Non c'è da stupirsi se sono agitato
It's no wonder I'm antsy
Non c'è da stupirsi se sono agitato
The world is on fire
Il mondo è in fiamme
I'm so fucking tired
Sono così dannatamente stanco
Yeah, it's no wonder I'm antsy
Sì, non c'è da stupirsi se sono agitato
And he said, "I love you"
E lui ha detto, "Ti amo"
I said, "No, thank you"
Ho detto, "No, grazie"
Got too many issues
Ho troppi problemi
And to do's and nothing's to get to
E cose da fare e niente da raggiungere
Am I to blame for my sick, frantic brain
Sono io da biasimare per il mio cervello malato, frenetico
When toxic shit tastes just like candy?
Quando la merda tossica sa proprio come caramelle?
And I'd run back home, except politics broke up my family
E tornerei a casa, tranne che la politica ha diviso la mia famiglia
No wonder I'm antsy
Non c'è da stupirsi se sono agitato