¹² Plus rien

Tsiry Ralaiarisedy

Letra Traducción

J'la voyais fumer sur le lit blanc
La fumée sortait de ses lèvres
Comme un nuage plein de grêle
Mais j'essayais pas d'être distant
Ça m'intriguait de voir en elle
En lui demandant c'est quoi ses rêves
Elle m'disait qu'elle en avait pas
Que l'avenir, elle s'en foutait
Qu'elle était bien maintenant
Dans le noir avec moi
Elle m'donnait un écouteur
On oubliait tout autour
Et c'était bien mieux comme ça

Les moments, les souvenirs
Les choses simples, ça me manque
Je me sentais même vivre
De temps en temps
C'est dur de l'enlever de ma tête
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
T'façon, y a plus rien
Et j'ressens plus rien

J'l'imagine solo en train d'penser noir
Elle imagine une autre dans mes bras
Facile de dire, "Je vais bien
Je vais bien, je vais bien"
Si elle m'appelle tard le soir, yeah
Je répondrai, j'm'attends à rien
J'ai plus d'espoir, ouais, j'suis silencieux
J'ai mon travail et tous mes gars, ouais
Ceux qui m'aiment qui me font zapper mes peines
Qui me font zapper la haine

Les moments, les souvenirs
Les choses simples, ça me manque
Je me sentais même vivre
De temps en temps
C'est dur de l'enlever de ma tête
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
T'façon, y a plus rien
Et j'ressens plus rien

J'la voyais fumer sur le lit blanc
La veía fumar en la cama blanca
La fumée sortait de ses lèvres
El humo salía de sus labios
Comme un nuage plein de grêle
Como una nube llena de granizo
Mais j'essayais pas d'être distant
Pero no intentaba ser distante
Ça m'intriguait de voir en elle
Me intrigaba ver en ella
En lui demandant c'est quoi ses rêves
Preguntándole cuáles eran sus sueños
Elle m'disait qu'elle en avait pas
Ella me decía que no tenía ninguno
Que l'avenir, elle s'en foutait
Que el futuro, no le importaba
Qu'elle était bien maintenant
Que estaba bien ahora
Dans le noir avec moi
En la oscuridad conmigo
Elle m'donnait un écouteur
Ella me daba un auricular
On oubliait tout autour
Olvidábamos todo a nuestro alrededor
Et c'était bien mieux comme ça
Y era mucho mejor así
Les moments, les souvenirs
Los momentos, los recuerdos
Les choses simples, ça me manque
Las cosas simples, me hacen falta
Je me sentais même vivre
Incluso me sentía vivo
De temps en temps
De vez en cuando
C'est dur de l'enlever de ma tête
Es difícil sacarla de mi cabeza
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Dado que la asocié con mis sueños, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
No veo a otras en la zona
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
¿Para qué sirve? Ya no es mía, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Dado que no queda nada
T'façon, y a plus rien
De todos modos, ya no queda nada
Et j'ressens plus rien
Y ya no siento nada
J'l'imagine solo en train d'penser noir
La imagino sola pensando en negro
Elle imagine une autre dans mes bras
Ella imagina a otra en mis brazos
Facile de dire, "Je vais bien
Es fácil decir, "Estoy bien
Je vais bien, je vais bien"
Estoy bien, estoy bien"
Si elle m'appelle tard le soir, yeah
Si ella me llama tarde en la noche, sí
Je répondrai, j'm'attends à rien
Responderé, no espero nada
J'ai plus d'espoir, ouais, j'suis silencieux
No tengo más esperanza, sí, estoy en silencio
J'ai mon travail et tous mes gars, ouais
Tengo mi trabajo y a todos mis chicos, sí
Ceux qui m'aiment qui me font zapper mes peines
Aquellos que me aman y me hacen olvidar mis penas
Qui me font zapper la haine
Que me hacen olvidar el odio
Les moments, les souvenirs
Los momentos, los recuerdos
Les choses simples, ça me manque
Las cosas simples, me hacen falta
Je me sentais même vivre
Incluso me sentía vivo
De temps en temps
De vez en cuando
C'est dur de l'enlever de ma tête
Es difícil sacarla de mi cabeza
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Dado que la asocié con mis sueños, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
No veo a otras en la zona
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
¿Para qué sirve? Ya no es mía, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Dado que no queda nada
T'façon, y a plus rien
De todos modos, ya no queda nada
Et j'ressens plus rien
Y ya no siento nada
J'la voyais fumer sur le lit blanc
Eu a via fumando na cama branca
La fumée sortait de ses lèvres
A fumaça saía de seus lábios
Comme un nuage plein de grêle
Como uma nuvem cheia de granizo
Mais j'essayais pas d'être distant
Mas eu não estava tentando ser distante
Ça m'intriguait de voir en elle
Eu estava intrigado em vê-la
En lui demandant c'est quoi ses rêves
Perguntando quais eram seus sonhos
Elle m'disait qu'elle en avait pas
Ela me dizia que não tinha nenhum
Que l'avenir, elle s'en foutait
Que ela não se importava com o futuro
Qu'elle était bien maintenant
Que ela estava bem agora
Dans le noir avec moi
No escuro comigo
Elle m'donnait un écouteur
Ela me dava um fone de ouvido
On oubliait tout autour
Esquecíamos tudo ao redor
Et c'était bien mieux comme ça
E era muito melhor assim
Les moments, les souvenirs
Os momentos, as memórias
Les choses simples, ça me manque
As coisas simples, sinto falta
Je me sentais même vivre
Eu até me sentia vivo
De temps en temps
De vez em quando
C'est dur de l'enlever de ma tête
É difícil tirá-la da minha cabeça
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Já que eu a associei aos meus sonhos, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
Não vejo outras na área
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
Para que serve? Ela não é mais minha, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Já que não resta nada
T'façon, y a plus rien
De qualquer forma, não há mais nada
Et j'ressens plus rien
E eu não sinto mais nada
J'l'imagine solo en train d'penser noir
Eu a imagino sozinha pensando sombrio
Elle imagine une autre dans mes bras
Ela imagina outra em meus braços
Facile de dire, "Je vais bien
Fácil dizer, "Estou bem
Je vais bien, je vais bien"
Estou bem, estou bem"
Si elle m'appelle tard le soir, yeah
Se ela me ligar tarde da noite, yeah
Je répondrai, j'm'attends à rien
Eu vou responder, não espero nada
J'ai plus d'espoir, ouais, j'suis silencieux
Não tenho mais esperança, sim, estou silencioso
J'ai mon travail et tous mes gars, ouais
Tenho meu trabalho e meus amigos, sim
Ceux qui m'aiment qui me font zapper mes peines
Aqueles que me amam e me fazem esquecer minhas dores
Qui me font zapper la haine
Que me fazem esquecer o ódio
Les moments, les souvenirs
Os momentos, as memórias
Les choses simples, ça me manque
As coisas simples, sinto falta
Je me sentais même vivre
Eu até me sentia vivo
De temps en temps
De vez em quando
C'est dur de l'enlever de ma tête
É difícil tirá-la da minha cabeça
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Já que eu a associei aos meus sonhos, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
Não vejo outras na área
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
Para que serve? Ela não é mais minha, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Já que não resta nada
T'façon, y a plus rien
De qualquer forma, não há mais nada
Et j'ressens plus rien
E eu não sinto mais nada
J'la voyais fumer sur le lit blanc
I saw her smoking on the white bed
La fumée sortait de ses lèvres
The smoke was coming out of her lips
Comme un nuage plein de grêle
Like a cloud full of hail
Mais j'essayais pas d'être distant
But I wasn't trying to be distant
Ça m'intriguait de voir en elle
I was intrigued to see in her
En lui demandant c'est quoi ses rêves
Asking her what her dreams were
Elle m'disait qu'elle en avait pas
She told me she didn't have any
Que l'avenir, elle s'en foutait
That she didn't care about the future
Qu'elle était bien maintenant
That she was fine now
Dans le noir avec moi
In the dark with me
Elle m'donnait un écouteur
She gave me an earphone
On oubliait tout autour
We forgot everything around
Et c'était bien mieux comme ça
And it was much better that way
Les moments, les souvenirs
The moments, the memories
Les choses simples, ça me manque
The simple things, I miss them
Je me sentais même vivre
I even felt alive
De temps en temps
From time to time
C'est dur de l'enlever de ma tête
It's hard to get her out of my head
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Since I associated her with my dreams, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
I don't see any others in the area
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
What's the point? She's not mine anymore, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Since there's nothing left
T'façon, y a plus rien
Anyway, there's nothing left
Et j'ressens plus rien
And I don't feel anything anymore
J'l'imagine solo en train d'penser noir
I imagine her alone thinking dark thoughts
Elle imagine une autre dans mes bras
She imagines another in my arms
Facile de dire, "Je vais bien
Easy to say, "I'm fine
Je vais bien, je vais bien"
I'm fine, I'm fine"
Si elle m'appelle tard le soir, yeah
If she calls me late at night, yeah
Je répondrai, j'm'attends à rien
I'll answer, I'm not expecting anything
J'ai plus d'espoir, ouais, j'suis silencieux
I have no more hope, yeah, I'm silent
J'ai mon travail et tous mes gars, ouais
I have my job and all my guys, yeah
Ceux qui m'aiment qui me font zapper mes peines
Those who love me who make me forget my sorrows
Qui me font zapper la haine
Who make me forget the hatred
Les moments, les souvenirs
The moments, the memories
Les choses simples, ça me manque
The simple things, I miss them
Je me sentais même vivre
I even felt alive
De temps en temps
From time to time
C'est dur de l'enlever de ma tête
It's hard to get her out of my head
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Since I associated her with my dreams, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
I don't see any others in the area
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
What's the point? She's not mine anymore, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Since there's nothing left
T'façon, y a plus rien
Anyway, there's nothing left
Et j'ressens plus rien
And I don't feel anything anymore
J'la voyais fumer sur le lit blanc
Ich sah sie auf dem weißen Bett rauchen
La fumée sortait de ses lèvres
Der Rauch kam aus ihren Lippen
Comme un nuage plein de grêle
Wie eine Wolke voller Hagel
Mais j'essayais pas d'être distant
Aber ich versuchte nicht, distanziert zu sein
Ça m'intriguait de voir en elle
Es faszinierte mich, sie zu sehen
En lui demandant c'est quoi ses rêves
Indem ich sie fragte, was ihre Träume sind
Elle m'disait qu'elle en avait pas
Sie sagte mir, sie hätte keine
Que l'avenir, elle s'en foutait
Dass sie sich um die Zukunft nicht kümmerte
Qu'elle était bien maintenant
Dass sie jetzt gut war
Dans le noir avec moi
Im Dunkeln mit mir
Elle m'donnait un écouteur
Sie gab mir einen Kopfhörer
On oubliait tout autour
Wir vergaßen alles um uns herum
Et c'était bien mieux comme ça
Und so war es viel besser
Les moments, les souvenirs
Die Momente, die Erinnerungen
Les choses simples, ça me manque
Die einfachen Dinge, ich vermisse sie
Je me sentais même vivre
Ich fühlte mich sogar lebendig
De temps en temps
Von Zeit zu Zeit
C'est dur de l'enlever de ma tête
Es ist schwer, sie aus meinem Kopf zu bekommen
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Da ich sie mit meinen Träumen verbunden habe, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
Ich sehe keine anderen in der Gegend
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
Wozu dient es? Sie gehört nicht mehr mir, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Da nichts mehr übrig ist
T'façon, y a plus rien
Wie auch immer, es gibt nichts mehr
Et j'ressens plus rien
Und ich fühle nichts mehr
J'l'imagine solo en train d'penser noir
Ich stelle mir sie alleine vor, wie sie dunkle Gedanken hat
Elle imagine une autre dans mes bras
Sie stellt sich eine andere in meinen Armen vor
Facile de dire, "Je vais bien
Es ist einfach zu sagen: "Mir geht's gut
Je vais bien, je vais bien"
Mir geht's gut, mir geht's gut"
Si elle m'appelle tard le soir, yeah
Wenn sie mich spät in der Nacht anruft, yeah
Je répondrai, j'm'attends à rien
Ich werde antworten, ich erwarte nichts
J'ai plus d'espoir, ouais, j'suis silencieux
Ich habe keine Hoffnung mehr, ja, ich bin still
J'ai mon travail et tous mes gars, ouais
Ich habe meine Arbeit und all meine Jungs, ja
Ceux qui m'aiment qui me font zapper mes peines
Diejenigen, die mich lieben und mich meine Sorgen vergessen lassen
Qui me font zapper la haine
Die mich den Hass vergessen lassen
Les moments, les souvenirs
Die Momente, die Erinnerungen
Les choses simples, ça me manque
Die einfachen Dinge, ich vermisse sie
Je me sentais même vivre
Ich fühlte mich sogar lebendig
De temps en temps
Von Zeit zu Zeit
C'est dur de l'enlever de ma tête
Es ist schwer, sie aus meinem Kopf zu bekommen
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Da ich sie mit meinen Träumen verbunden habe, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
Ich sehe keine anderen in der Gegend
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
Wozu dient es? Sie gehört nicht mehr mir, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Da nichts mehr übrig ist
T'façon, y a plus rien
Wie auch immer, es gibt nichts mehr
Et j'ressens plus rien
Und ich fühle nichts mehr
J'la voyais fumer sur le lit blanc
La vedevo fumare sul letto bianco
La fumée sortait de ses lèvres
Il fumo usciva dalle sue labbra
Comme un nuage plein de grêle
Come una nuvola piena di grandine
Mais j'essayais pas d'être distant
Ma non cercavo di essere distante
Ça m'intriguait de voir en elle
Mi intrigava vederla in lei
En lui demandant c'est quoi ses rêves
Chiedendole quali fossero i suoi sogni
Elle m'disait qu'elle en avait pas
Mi diceva che non ne aveva
Que l'avenir, elle s'en foutait
Che del futuro non le importava
Qu'elle était bien maintenant
Che stava bene ora
Dans le noir avec moi
Nel buio con me
Elle m'donnait un écouteur
Mi dava un auricolare
On oubliait tout autour
Dimenticavamo tutto intorno
Et c'était bien mieux comme ça
Ed era molto meglio così
Les moments, les souvenirs
I momenti, i ricordi
Les choses simples, ça me manque
Le cose semplici, mi mancano
Je me sentais même vivre
Mi sentivo persino vivere
De temps en temps
Di tanto in tanto
C'est dur de l'enlever de ma tête
È difficile toglierla dalla mia testa
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Visto che l'ho associata ai miei sogni, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
Non ne vedo altre in zona
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
A cosa serve? Non è più mia, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Visto che non rimane nulla
T'façon, y a plus rien
Comunque, non c'è più nulla
Et j'ressens plus rien
E non sento più nulla
J'l'imagine solo en train d'penser noir
La immagino sola a pensare in nero
Elle imagine une autre dans mes bras
Immagina un'altra tra le mie braccia
Facile de dire, "Je vais bien
Facile dire, "Sto bene
Je vais bien, je vais bien"
Sto bene, sto bene"
Si elle m'appelle tard le soir, yeah
Se mi chiama tardi la sera, yeah
Je répondrai, j'm'attends à rien
Risponderò, non mi aspetto nulla
J'ai plus d'espoir, ouais, j'suis silencieux
Non ho più speranza, sì, sono silenzioso
J'ai mon travail et tous mes gars, ouais
Ho il mio lavoro e tutti i miei ragazzi, sì
Ceux qui m'aiment qui me font zapper mes peines
Quelli che mi amano che mi fanno dimenticare i miei dolori
Qui me font zapper la haine
Che mi fanno dimenticare l'odio
Les moments, les souvenirs
I momenti, i ricordi
Les choses simples, ça me manque
Le cose semplici, mi mancano
Je me sentais même vivre
Mi sentivo persino vivere
De temps en temps
Di tanto in tanto
C'est dur de l'enlever de ma tête
È difficile toglierla dalla mia testa
Vu qu'j'lai associée à mes rêves, woh-oh
Visto che l'ho associata ai miei sogni, woh-oh
J'en vois pas d'autres dans le secteur
Non ne vedo altre in zona
Ça sert à quoi? C'est plus la mienne, woh-oh
A cosa serve? Non è più mia, woh-oh
Vu qu'il ne reste rien
Visto che non rimane nulla
T'façon, y a plus rien
Comunque, non c'è più nulla
Et j'ressens plus rien
E non sento più nulla

Curiosidades sobre la música ¹² Plus rien del Tsew The Kid

¿Cuándo fue lanzada la canción “¹² Plus rien” por Tsew The Kid?
La canción ¹² Plus rien fue lanzada en 2021, en el álbum “AYNA”.
¿Quién compuso la canción “¹² Plus rien” de Tsew The Kid?
La canción “¹² Plus rien” de Tsew The Kid fue compuesta por Tsiry Ralaiarisedy.

Músicas más populares de Tsew The Kid

Otros artistas de Pop-rap