Pacte

Tsiry Ralaiarisedy, Jeoffrey Dandy, Nicolas Foe, Valentin Marso

Letra Traducción

J'pourrais mourir en faisant un pacte
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Elle et moi, c'est pour la life
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Du paradis, j'ai pas les clés
On s'aimera jusqu'en enfer
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé

Du paradis, j'ai pas les clés, bébé
On reste enfermés sur le balcon
À fumer des joints, à s'enivrer, c'est vrai
La vie d'artiste, ça rend malade, ça rend instable
Comme tu m'as dit que c'est pas grave
Mais j'ai qu'un monde pour pas me faire mal
J'ai un peu mal à la teu-tê, toi, t'es à coté, t'entends mes secrets
Secrets provenant de mon cœur, ça fait du bien quand je sens décrocher
Elle m'empoisonne, d'amour étouffé
J'crois qu'sur la terre, je serai enfermé

Nan, mais nan, on se tuera lentement
Le poison agit si doucement
Mais je crois qu'on aime ca

J'pourrais mourir en faisant un pacte
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Elle et moi, c'est pour la life
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Du paradis, j'ai pas les clés
On s'aimera jusqu'en enfer
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé

Petite sorcière, dis-moi qu'est-ce que-t'as fait de moi
Un sortilège d'amour toxique dans un flacon de couleur noire
Ouais, je l'ai bu, car je t'ai cru
Naïf, je voyais que ton charme qui cachait bien ta jalousie
Qu't'éprouvais pour les autres femmes, j'suis un ange déchu
Tu sais, toi, t'es une sirène, tu sais me charmer
Me récupérer juste après m'avoir délaissé
À peine minuit sonne, les démons sortent de mon corps
Attirés par le tien, j'm'éloigne du bien quand l'addiction m'rend têtu

Nan, mais nan, on se tuera lentement
Le poison agit si doucement
Mais je crois qu'on aime ca

J'pourrais mourir en faisant un pacte
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Elle et moi, c'est pour la life
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Du paradis, j'ai pas les clés
On s'aimera jusqu'en enfer
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé

J'pourrais mourir en faisant un pacte
Podría morir haciendo un pacto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ya he cruzado al diablo, tiene los mismos ojos que tú, tú, tú
Elle et moi, c'est pour la life
Ella y yo, es para toda la vida
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Si nos vamos esta noche, seguro que iremos abajo, abajo, abajo
Du paradis, j'ai pas les clés
Del paraíso, no tengo las llaves
On s'aimera jusqu'en enfer
Nos amaremos hasta en el infierno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Iremos a llorar al cielo cuando los ángeles nos hayan encerrado
Du paradis, j'ai pas les clés, bébé
Del paraíso, no tengo las llaves, bebé
On reste enfermés sur le balcon
Nos quedamos encerrados en el balcón
À fumer des joints, à s'enivrer, c'est vrai
Fumando porros, embriagándonos, es verdad
La vie d'artiste, ça rend malade, ça rend instable
La vida de artista, te enferma, te vuelve inestable
Comme tu m'as dit que c'est pas grave
Como tú me dijiste que no es grave
Mais j'ai qu'un monde pour pas me faire mal
Pero solo tengo un mundo para no hacerme daño
J'ai un peu mal à la teu-tê, toi, t'es à coté, t'entends mes secrets
Me duele un poco la cabeza, tú, estás a mi lado, escuchas mis secretos
Secrets provenant de mon cœur, ça fait du bien quand je sens décrocher
Secretos que vienen de mi corazón, se siente bien cuando siento que me desengancho
Elle m'empoisonne, d'amour étouffé
Ella me envenena, de amor sofocado
J'crois qu'sur la terre, je serai enfermé
Creo que en la tierra, estaré encerrado
Nan, mais nan, on se tuera lentement
No, pero no, nos mataremos lentamente
Le poison agit si doucement
El veneno actúa tan suavemente
Mais je crois qu'on aime ca
Pero creo que nos gusta eso
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Podría morir haciendo un pacto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ya he cruzado al diablo, tiene los mismos ojos que tú, tú, tú
Elle et moi, c'est pour la life
Ella y yo, es para toda la vida
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Si nos vamos esta noche, seguro que iremos abajo, abajo, abajo
Du paradis, j'ai pas les clés
Del paraíso, no tengo las llaves
On s'aimera jusqu'en enfer
Nos amaremos hasta en el infierno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Iremos a llorar al cielo cuando los ángeles nos hayan encerrado
Petite sorcière, dis-moi qu'est-ce que-t'as fait de moi
Pequeña bruja, dime qué has hecho de mí
Un sortilège d'amour toxique dans un flacon de couleur noire
Un hechizo de amor tóxico en un frasco de color negro
Ouais, je l'ai bu, car je t'ai cru
Sí, lo bebí, porque te creí
Naïf, je voyais que ton charme qui cachait bien ta jalousie
Ingenuo, solo veía tu encanto que ocultaba bien tus celos
Qu't'éprouvais pour les autres femmes, j'suis un ange déchu
Que sentías por otras mujeres, soy un ángel caído
Tu sais, toi, t'es une sirène, tu sais me charmer
Sabes, tú eres una sirena, sabes cómo encantarme
Me récupérer juste après m'avoir délaissé
Recuperarme justo después de haberme abandonado
À peine minuit sonne, les démons sortent de mon corps
Apenas suena la medianoche, los demonios salen de mi cuerpo
Attirés par le tien, j'm'éloigne du bien quand l'addiction m'rend têtu
Atraídos por el tuyo, me alejo del bien cuando la adicción me vuelve terco
Nan, mais nan, on se tuera lentement
No, pero no, nos mataremos lentamente
Le poison agit si doucement
El veneno actúa tan suavemente
Mais je crois qu'on aime ca
Pero creo que nos gusta eso
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Podría morir haciendo un pacto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ya he cruzado al diablo, tiene los mismos ojos que tú, tú, tú
Elle et moi, c'est pour la life
Ella y yo, es para toda la vida
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Si nos vamos esta noche, seguro que iremos abajo, abajo, abajo
Du paradis, j'ai pas les clés
Del paraíso, no tengo las llaves
On s'aimera jusqu'en enfer
Nos amaremos hasta en el infierno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Iremos a llorar al cielo cuando los ángeles nos hayan encerrado
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Eu poderia morrer fazendo um pacto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Eu já cruzei com o diabo, ele tem os mesmos olhos que você, você, você
Elle et moi, c'est pour la life
Ela e eu, é para a vida
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Se a gente fugisse esta noite, com certeza iríamos para baixo, baixo, baixo
Du paradis, j'ai pas les clés
Do paraíso, eu não tenho as chaves
On s'aimera jusqu'en enfer
Vamos nos amar até o inferno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Vamos chorar para o céu quando os anjos nos trancarem
Du paradis, j'ai pas les clés, bébé
Do paraíso, eu não tenho as chaves, bebê
On reste enfermés sur le balcon
Ficamos trancados na varanda
À fumer des joints, à s'enivrer, c'est vrai
Fumando maconha, ficando bêbados, é verdade
La vie d'artiste, ça rend malade, ça rend instable
A vida de artista, isso deixa doente, deixa instável
Comme tu m'as dit que c'est pas grave
Como você me disse que não é grave
Mais j'ai qu'un monde pour pas me faire mal
Mas eu tenho apenas um mundo para não me machucar
J'ai un peu mal à la teu-tê, toi, t'es à coté, t'entends mes secrets
Estou com um pouco de dor de cabeça, você está ao meu lado, ouve meus segredos
Secrets provenant de mon cœur, ça fait du bien quand je sens décrocher
Segredos vindos do meu coração, é bom quando sinto que estou desistindo
Elle m'empoisonne, d'amour étouffé
Ela me envenena, com amor sufocado
J'crois qu'sur la terre, je serai enfermé
Acho que na terra, eu estarei trancado
Nan, mais nan, on se tuera lentement
Não, mas não, vamos nos matar lentamente
Le poison agit si doucement
O veneno age tão suavemente
Mais je crois qu'on aime ca
Mas acho que gostamos disso
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Eu poderia morrer fazendo um pacto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Eu já cruzei com o diabo, ele tem os mesmos olhos que você, você, você
Elle et moi, c'est pour la life
Ela e eu, é para a vida
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Se a gente fugisse esta noite, com certeza iríamos para baixo, baixo, baixo
Du paradis, j'ai pas les clés
Do paraíso, eu não tenho as chaves
On s'aimera jusqu'en enfer
Vamos nos amar até o inferno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Vamos chorar para o céu quando os anjos nos trancarem
Petite sorcière, dis-moi qu'est-ce que-t'as fait de moi
Pequena bruxa, me diga o que você fez comigo
Un sortilège d'amour toxique dans un flacon de couleur noire
Um feitiço de amor tóxico em um frasco de cor preta
Ouais, je l'ai bu, car je t'ai cru
Sim, eu bebi, porque acreditei em você
Naïf, je voyais que ton charme qui cachait bien ta jalousie
Ingênuo, eu só via o seu charme que escondia bem o seu ciúme
Qu't'éprouvais pour les autres femmes, j'suis un ange déchu
Que você sentia por outras mulheres, eu sou um anjo caído
Tu sais, toi, t'es une sirène, tu sais me charmer
Você sabe, você é uma sereia, você sabe me encantar
Me récupérer juste après m'avoir délaissé
Me recuperar logo depois de me abandonar
À peine minuit sonne, les démons sortent de mon corps
Mal meia-noite soa, os demônios saem do meu corpo
Attirés par le tien, j'm'éloigne du bien quand l'addiction m'rend têtu
Atraídos pelo seu, me afasto do bem quando o vício me torna teimoso
Nan, mais nan, on se tuera lentement
Não, mas não, vamos nos matar lentamente
Le poison agit si doucement
O veneno age tão suavemente
Mais je crois qu'on aime ca
Mas acho que gostamos disso
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Eu poderia morrer fazendo um pacto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Eu já cruzei com o diabo, ele tem os mesmos olhos que você, você, você
Elle et moi, c'est pour la life
Ela e eu, é para a vida
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Se a gente fugisse esta noite, com certeza iríamos para baixo, baixo, baixo
Du paradis, j'ai pas les clés
Do paraíso, eu não tenho as chaves
On s'aimera jusqu'en enfer
Vamos nos amar até o inferno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Vamos chorar para o céu quando os anjos nos trancarem
J'pourrais mourir en faisant un pacte
I could die making a pact
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
I've already met the devil, he has the same eyes as you, you, you
Elle et moi, c'est pour la life
She and I, it's for life
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
If we ran away tonight, we're sure to go down, down, down
Du paradis, j'ai pas les clés
From paradise, I don't have the keys
On s'aimera jusqu'en enfer
We'll love each other until hell
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
We'll go cry on the sky when the angels have locked us up
Du paradis, j'ai pas les clés, bébé
From paradise, I don't have the keys, baby
On reste enfermés sur le balcon
We stay locked on the balcony
À fumer des joints, à s'enivrer, c'est vrai
Smoking joints, getting drunk, it's true
La vie d'artiste, ça rend malade, ça rend instable
The artist's life, it makes you sick, it makes you unstable
Comme tu m'as dit que c'est pas grave
As you told me it's not serious
Mais j'ai qu'un monde pour pas me faire mal
But I only have one world not to hurt me
J'ai un peu mal à la teu-tê, toi, t'es à coté, t'entends mes secrets
I have a little headache, you, you're next to me, you hear my secrets
Secrets provenant de mon cœur, ça fait du bien quand je sens décrocher
Secrets coming from my heart, it feels good when I feel it drop
Elle m'empoisonne, d'amour étouffé
She poisons me, with suffocated love
J'crois qu'sur la terre, je serai enfermé
I think on earth, I will be locked up
Nan, mais nan, on se tuera lentement
No, but no, we will kill each other slowly
Le poison agit si doucement
The poison acts so slowly
Mais je crois qu'on aime ca
But I think we like that
J'pourrais mourir en faisant un pacte
I could die making a pact
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
I've already met the devil, he has the same eyes as you, you, you
Elle et moi, c'est pour la life
She and I, it's for life
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
If we ran away tonight, we're sure to go down, down, down
Du paradis, j'ai pas les clés
From paradise, I don't have the keys
On s'aimera jusqu'en enfer
We'll love each other until hell
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
We'll go cry on the sky when the angels have locked us up
Petite sorcière, dis-moi qu'est-ce que-t'as fait de moi
Little witch, tell me what you've done to me
Un sortilège d'amour toxique dans un flacon de couleur noire
A spell of toxic love in a black colored bottle
Ouais, je l'ai bu, car je t'ai cru
Yeah, I drank it, because I believed you
Naïf, je voyais que ton charme qui cachait bien ta jalousie
Naive, I only saw your charm that well hid your jealousy
Qu't'éprouvais pour les autres femmes, j'suis un ange déchu
That you felt for other women, I'm a fallen angel
Tu sais, toi, t'es une sirène, tu sais me charmer
You know, you're a mermaid, you know how to charm me
Me récupérer juste après m'avoir délaissé
Get me back just after you've neglected me
À peine minuit sonne, les démons sortent de mon corps
Barely midnight rings, the demons come out of my body
Attirés par le tien, j'm'éloigne du bien quand l'addiction m'rend têtu
Attracted by yours, I move away from the good when addiction makes me stubborn
Nan, mais nan, on se tuera lentement
No, but no, we will kill each other slowly
Le poison agit si doucement
The poison acts so slowly
Mais je crois qu'on aime ca
But I think we like that
J'pourrais mourir en faisant un pacte
I could die making a pact
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
I've already met the devil, he has the same eyes as you, you, you
Elle et moi, c'est pour la life
She and I, it's for life
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
If we ran away tonight, we're sure to go down, down, down
Du paradis, j'ai pas les clés
From paradise, I don't have the keys
On s'aimera jusqu'en enfer
We'll love each other until hell
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
We'll go cry on the sky when the angels have locked us up
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Ich könnte sterben, indem ich einen Pakt schließe
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ich habe bereits den Teufel getroffen, er hat die gleichen Augen wie du, du, du
Elle et moi, c'est pour la life
Sie und ich, das ist für das Leben
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Wenn wir heute Abend abhauen, ist es sicher, dass wir nach unten gehen, unten, unten
Du paradis, j'ai pas les clés
Vom Paradies habe ich keine Schlüssel
On s'aimera jusqu'en enfer
Wir werden uns bis in die Hölle lieben
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Wir werden weinen über den Himmel, wenn die Engel uns eingesperrt haben
Du paradis, j'ai pas les clés, bébé
Vom Paradies habe ich keine Schlüssel, Baby
On reste enfermés sur le balcon
Wir bleiben auf dem Balkon eingesperrt
À fumer des joints, à s'enivrer, c'est vrai
Joints rauchen, betrunken werden, das ist wahr
La vie d'artiste, ça rend malade, ça rend instable
Das Künstlerleben macht krank, macht instabil
Comme tu m'as dit que c'est pas grave
Wie du mir gesagt hast, dass es nicht schlimm ist
Mais j'ai qu'un monde pour pas me faire mal
Aber ich habe nur eine Welt, um mich nicht zu verletzen
J'ai un peu mal à la teu-tê, toi, t'es à coté, t'entends mes secrets
Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen, du bist neben mir, du hörst meine Geheimnisse
Secrets provenant de mon cœur, ça fait du bien quand je sens décrocher
Geheimnisse, die aus meinem Herzen kommen, es fühlt sich gut an, wenn ich das Gefühl habe, loszulassen
Elle m'empoisonne, d'amour étouffé
Sie vergiftet mich, mit erstickter Liebe
J'crois qu'sur la terre, je serai enfermé
Ich glaube, auf der Erde werde ich eingesperrt sein
Nan, mais nan, on se tuera lentement
Nein, aber nein, wir werden uns langsam umbringen
Le poison agit si doucement
Das Gift wirkt so langsam
Mais je crois qu'on aime ca
Aber ich glaube, wir lieben das
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Ich könnte sterben, indem ich einen Pakt schließe
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ich habe bereits den Teufel getroffen, er hat die gleichen Augen wie du, du, du
Elle et moi, c'est pour la life
Sie und ich, das ist für das Leben
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Wenn wir heute Abend abhauen, ist es sicher, dass wir nach unten gehen, unten, unten
Du paradis, j'ai pas les clés
Vom Paradies habe ich keine Schlüssel
On s'aimera jusqu'en enfer
Wir werden uns bis in die Hölle lieben
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Wir werden weinen über den Himmel, wenn die Engel uns eingesperrt haben
Petite sorcière, dis-moi qu'est-ce que-t'as fait de moi
Kleine Hexe, sag mir, was hast du mit mir gemacht
Un sortilège d'amour toxique dans un flacon de couleur noire
Ein Zauber der toxischen Liebe in einer schwarzen Flasche
Ouais, je l'ai bu, car je t'ai cru
Ja, ich habe es getrunken, weil ich dir geglaubt habe
Naïf, je voyais que ton charme qui cachait bien ta jalousie
Naiv, ich sah nur deinen Charme, der deine Eifersucht gut verbarg
Qu't'éprouvais pour les autres femmes, j'suis un ange déchu
Dass du für andere Frauen empfindest, ich bin ein gefallener Engel
Tu sais, toi, t'es une sirène, tu sais me charmer
Du weißt, du bist eine Meerjungfrau, du weißt, wie man mich verzaubert
Me récupérer juste après m'avoir délaissé
Mich zurückholen, kurz nachdem du mich vernachlässigt hast
À peine minuit sonne, les démons sortent de mon corps
Kaum schlägt Mitternacht, kommen die Dämonen aus meinem Körper
Attirés par le tien, j'm'éloigne du bien quand l'addiction m'rend têtu
Von dir angezogen, entferne ich mich vom Guten, wenn die Sucht mich stur macht
Nan, mais nan, on se tuera lentement
Nein, aber nein, wir werden uns langsam umbringen
Le poison agit si doucement
Das Gift wirkt so langsam
Mais je crois qu'on aime ca
Aber ich glaube, wir lieben das
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Ich könnte sterben, indem ich einen Pakt schließe
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ich habe bereits den Teufel getroffen, er hat die gleichen Augen wie du, du, du
Elle et moi, c'est pour la life
Sie und ich, das ist für das Leben
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Wenn wir heute Abend abhauen, ist es sicher, dass wir nach unten gehen, unten, unten
Du paradis, j'ai pas les clés
Vom Paradies habe ich keine Schlüssel
On s'aimera jusqu'en enfer
Wir werden uns bis in die Hölle lieben
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Wir werden weinen über den Himmel, wenn die Engel uns eingesperrt haben
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Potrei morire facendo un patto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ho già incontrato il diavolo, ha gli stessi occhi tuoi, tuoi, tuoi
Elle et moi, c'est pour la life
Lei ed io, è per la vita
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Se scappassimo stasera, è sicuro che andremmo giù, giù, giù
Du paradis, j'ai pas les clés
Del paradiso, non ho le chiavi
On s'aimera jusqu'en enfer
Ci ameremo fino all'inferno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Andremo a piangere sul cielo quando gli angeli ci avranno rinchiuso
Du paradis, j'ai pas les clés, bébé
Del paradiso, non ho le chiavi, baby
On reste enfermés sur le balcon
Rimaniamo rinchiusi sul balcone
À fumer des joints, à s'enivrer, c'est vrai
A fumare joint, a ubriacarci, è vero
La vie d'artiste, ça rend malade, ça rend instable
La vita d'artista, rende malati, rende instabili
Comme tu m'as dit que c'est pas grave
Come mi hai detto che non è grave
Mais j'ai qu'un monde pour pas me faire mal
Ma ho solo un mondo per non farmi male
J'ai un peu mal à la teu-tê, toi, t'es à coté, t'entends mes secrets
Ho un po' male alla testa, tu, sei al mio fianco, senti i miei segreti
Secrets provenant de mon cœur, ça fait du bien quand je sens décrocher
Segreti provenienti dal mio cuore, fa bene quando sento staccare
Elle m'empoisonne, d'amour étouffé
Mi avvelena, d'amore soffocato
J'crois qu'sur la terre, je serai enfermé
Credo che sulla terra, sarò rinchiuso
Nan, mais nan, on se tuera lentement
No, ma no, ci uccideremo lentamente
Le poison agit si doucement
Il veleno agisce così dolcemente
Mais je crois qu'on aime ca
Ma credo che ci piaccia
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Potrei morire facendo un patto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ho già incontrato il diavolo, ha gli stessi occhi tuoi, tuoi, tuoi
Elle et moi, c'est pour la life
Lei ed io, è per la vita
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Se scappassimo stasera, è sicuro che andremmo giù, giù, giù
Du paradis, j'ai pas les clés
Del paradiso, non ho le chiavi
On s'aimera jusqu'en enfer
Ci ameremo fino all'inferno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Andremo a piangere sul cielo quando gli angeli ci avranno rinchiuso
Petite sorcière, dis-moi qu'est-ce que-t'as fait de moi
Piccola strega, dimmi cosa hai fatto di me
Un sortilège d'amour toxique dans un flacon de couleur noire
Un incantesimo d'amore tossico in una fiala di colore nero
Ouais, je l'ai bu, car je t'ai cru
Sì, l'ho bevuto, perché ti ho creduto
Naïf, je voyais que ton charme qui cachait bien ta jalousie
Ingenuo, vedevo solo il tuo fascino che nascondeva bene la tua gelosia
Qu't'éprouvais pour les autres femmes, j'suis un ange déchu
Che provavi per le altre donne, sono un angelo caduto
Tu sais, toi, t'es une sirène, tu sais me charmer
Sai, tu sei una sirena, sai come incantarmi
Me récupérer juste après m'avoir délaissé
Riprendermi appena dopo avermi trascurato
À peine minuit sonne, les démons sortent de mon corps
Appena suona la mezzanotte, i demoni escono dal mio corpo
Attirés par le tien, j'm'éloigne du bien quand l'addiction m'rend têtu
Attratti dal tuo, mi allontano dal bene quando l'addizione mi rende testardo
Nan, mais nan, on se tuera lentement
No, ma no, ci uccideremo lentamente
Le poison agit si doucement
Il veleno agisce così dolcemente
Mais je crois qu'on aime ca
Ma credo che ci piaccia
J'pourrais mourir en faisant un pacte
Potrei morire facendo un patto
J'ai déjà croisé le diable, il a les mêmes yeux que toi, toi, toi
Ho già incontrato il diavolo, ha gli stessi occhi tuoi, tuoi, tuoi
Elle et moi, c'est pour la life
Lei ed io, è per la vita
Si on s'barrait ce soir, c'est sûr qu'on ira en bas, bas, bas
Se scappassimo stasera, è sicuro che andremmo giù, giù, giù
Du paradis, j'ai pas les clés
Del paradiso, non ho le chiavi
On s'aimera jusqu'en enfer
Ci ameremo fino all'inferno
On ira pleurer sur le ciel quand les anges nous auront enfermé
Andremo a piangere sul cielo quando gli angeli ci avranno rinchiuso

Curiosidades sobre la música Pacte del Tsew The Kid

¿Cuándo fue lanzada la canción “Pacte” por Tsew The Kid?
La canción Pacte fue lanzada en 2023, en el álbum “On finira peut-être heureux”.
¿Quién compuso la canción “Pacte” de Tsew The Kid?
La canción “Pacte” de Tsew The Kid fue compuesta por Tsiry Ralaiarisedy, Jeoffrey Dandy, Nicolas Foe, Valentin Marso.

Músicas más populares de Tsew The Kid

Otros artistas de Pop-rap