Otage

Tsiry Ralaiarisedy

Letra Traducción

J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Tous les deux on était déçus
On a même fait semblant de s'attirer
Pour réparer nos blessures
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Y a mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Tel un otage, on en reste là

À trop m'aventurer dans le passé
J'ai fini par y vivre dedans
Entre zapper et vouloir réparer
J'ai jamais pris de décision
Y a 400 étoiles dans le ciel mais chaque soir je regarde la même
Le temps défile comme les jours d'la semaine
Et moi j'suis bloqué par les souvenirs d'la veille
Et là j'suis en bas de ton bâtiment
Moi j'suis certainement pas le gars qui te manque
Avec moi tu pensais le remplacer
Mais j't'en veux pas car j'ai fait la même
Il pense te comprendre en voyant ton sourire wesh
Ils se sont dit que tu vas bien
Moi quand j'te regarde j'te vois mourir
Le fond de tes yeux c'est le fond d'un ravin
Moi aussi j'me sens au bord de la mort
Chacun d'mes mots sont si précieux
Alors peut-être que tu m'écoutes encore
Car mes prières atteindront les cieux
Et dedans je parle de nous deux
Quand j'parle de moi ça te rejoint un peu
Il faudrait qu'on soit plus seuls
Peut-être pas ensemble
Mais qu'on finisse heureux (yeah)

Viens bébé on s'échappe
Viens bébé on s'évade
De la vie on s'efface
De la vie on se détache

J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Tous les deux on était déçus
On a même fait semblant de s'attirer
Pour réparer nos blessures
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Tel un otage, on en reste là

J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Tous les deux on était déçus
On a même fait semblant de s'attirer
Pour réparer nos blessures
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Tel un otage, on en reste là

À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
Bébé viens on s'échappe (nanana)
Bébé viens on s'évade (nanana)
De la vie on s'efface (nanana)
De la vie on s'détache (nanana)

J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Quería pasar el tiempo y te encontré
Tous les deux on était déçus
Ambos estábamos decepcionados
On a même fait semblant de s'attirer
Incluso fingimos atraernos
Pour réparer nos blessures
Para curar nuestras heridas
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Pretendemos que la vida no nos lastima
Y a mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Está mi alma y tus lágrimas que no me dejan
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Cuando me haces falta, me sorprende y lo llevo mal
Tel un otage, on en reste là
Como un rehén, nos quedamos ahí
À trop m'aventurer dans le passé
Me aventuré demasiado en el pasado
J'ai fini par y vivre dedans
Terminé viviendo en él
Entre zapper et vouloir réparer
Entre olvidar y querer reparar
J'ai jamais pris de décision
Nunca tomé una decisión
Y a 400 étoiles dans le ciel mais chaque soir je regarde la même
Hay 400 estrellas en el cielo pero cada noche miro la misma
Le temps défile comme les jours d'la semaine
El tiempo pasa como los días de la semana
Et moi j'suis bloqué par les souvenirs d'la veille
Y yo estoy atrapado por los recuerdos de ayer
Et là j'suis en bas de ton bâtiment
Y ahora estoy debajo de tu edificio
Moi j'suis certainement pas le gars qui te manque
Probablemente no soy el chico que te falta
Avec moi tu pensais le remplacer
Conmigo pensabas reemplazarlo
Mais j't'en veux pas car j'ai fait la même
Pero no te culpo porque hice lo mismo
Il pense te comprendre en voyant ton sourire wesh
Cree entender al ver tu sonrisa
Ils se sont dit que tu vas bien
Pensaron que estás bien
Moi quand j'te regarde j'te vois mourir
Cuando te miro, te veo morir
Le fond de tes yeux c'est le fond d'un ravin
El fondo de tus ojos es el fondo de un barranco
Moi aussi j'me sens au bord de la mort
Yo también me siento al borde de la muerte
Chacun d'mes mots sont si précieux
Cada una de mis palabras es tan preciosa
Alors peut-être que tu m'écoutes encore
Entonces tal vez todavía me estás escuchando
Car mes prières atteindront les cieux
Porque mis oraciones alcanzarán el cielo
Et dedans je parle de nous deux
Y en ellas hablo de nosotros dos
Quand j'parle de moi ça te rejoint un peu
Cuando hablo de mí, te afecta un poco
Il faudrait qu'on soit plus seuls
Deberíamos estar menos solos
Peut-être pas ensemble
Tal vez no juntos
Mais qu'on finisse heureux (yeah)
Pero que terminemos felices (sí)
Viens bébé on s'échappe
Ven, bebé, escapémonos
Viens bébé on s'évade
Ven, bebé, evadámonos
De la vie on s'efface
Nos borramos de la vida
De la vie on se détache
Nos desprendemos de la vida
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Quería pasar el tiempo y te encontré
Tous les deux on était déçus
Ambos estábamos decepcionados
On a même fait semblant de s'attirer
Incluso fingimos atraernos
Pour réparer nos blessures
Para curar nuestras heridas
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Pretendemos que la vida no nos lastima
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Está mi alma y tus lágrimas que no me dejan
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Cuando me haces falta, me sorprende y lo llevo mal
Tel un otage, on en reste là
Como un rehén, nos quedamos ahí
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Quería pasar el tiempo y te encontré
Tous les deux on était déçus
Ambos estábamos decepcionados
On a même fait semblant de s'attirer
Incluso fingimos atraernos
Pour réparer nos blessures
Para curar nuestras heridas
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Pretendemos que la vida no nos lastima
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Está mi alma y tus lágrimas que no me dejan
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Cuando me haces falta, me sorprende y lo llevo mal
Tel un otage, on en reste là
Como un rehén, nos quedamos ahí
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
¿De qué sirve perder el norte o sentirse mal amado?
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
¿De qué sirve perder el norte o sentirse mal amado?
Bébé viens on s'échappe (nanana)
Bebé, ven, escapémonos (nanana)
Bébé viens on s'évade (nanana)
Bebé, ven, evadámonos (nanana)
De la vie on s'efface (nanana)
Nos borramos de la vida (nanana)
De la vie on s'détache (nanana)
Nos desprendemos de la vida (nanana)
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Queria passar o tempo e te encontrei
Tous les deux on était déçus
Nós dois estávamos desapontados
On a même fait semblant de s'attirer
Até fingimos nos atrair
Pour réparer nos blessures
Para curar nossas feridas
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Fingimos que a vida não nos machuca
Y a mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Há minha alma e suas lágrimas que não me deixam
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Quando você me falta, isso me surpreende e eu não aguento bem
Tel un otage, on en reste là
Como um refém, ficamos por aqui
À trop m'aventurer dans le passé
Arrisquei-me demais no passado
J'ai fini par y vivre dedans
Acabei vivendo nele
Entre zapper et vouloir réparer
Entre esquecer e querer consertar
J'ai jamais pris de décision
Nunca tomei uma decisão
Y a 400 étoiles dans le ciel mais chaque soir je regarde la même
Há 400 estrelas no céu, mas todas as noites olho para a mesma
Le temps défile comme les jours d'la semaine
O tempo passa como os dias da semana
Et moi j'suis bloqué par les souvenirs d'la veille
E eu estou preso pelas lembranças de ontem
Et là j'suis en bas de ton bâtiment
E agora estou embaixo do seu prédio
Moi j'suis certainement pas le gars qui te manque
Certamente não sou o cara que você sente falta
Avec moi tu pensais le remplacer
Comigo, você pensou em substituí-lo
Mais j't'en veux pas car j'ai fait la même
Mas não te culpo porque fiz o mesmo
Il pense te comprendre en voyant ton sourire wesh
Ele pensa que te entende ao ver seu sorriso
Ils se sont dit que tu vas bien
Eles pensaram que você estava bem
Moi quand j'te regarde j'te vois mourir
Quando olho para você, vejo você morrer
Le fond de tes yeux c'est le fond d'un ravin
O fundo dos seus olhos é o fundo de um precipício
Moi aussi j'me sens au bord de la mort
Também me sinto à beira da morte
Chacun d'mes mots sont si précieux
Cada uma das minhas palavras é tão preciosa
Alors peut-être que tu m'écoutes encore
Então talvez você ainda esteja me ouvindo
Car mes prières atteindront les cieux
Porque minhas orações alcançarão os céus
Et dedans je parle de nous deux
E nelas falo de nós dois
Quand j'parle de moi ça te rejoint un peu
Quando falo de mim, isso te afeta um pouco
Il faudrait qu'on soit plus seuls
Deveríamos estar menos sozinhos
Peut-être pas ensemble
Talvez não juntos
Mais qu'on finisse heureux (yeah)
Mas que terminemos felizes (yeah)
Viens bébé on s'échappe
Vem, bebê, vamos fugir
Viens bébé on s'évade
Vem, bebê, vamos escapar
De la vie on s'efface
Da vida, vamos nos apagar
De la vie on se détache
Da vida, vamos nos desligar
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Queria passar o tempo e te encontrei
Tous les deux on était déçus
Nós dois estávamos desapontados
On a même fait semblant de s'attirer
Até fingimos nos atrair
Pour réparer nos blessures
Para curar nossas feridas
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Fingimos que a vida não nos machuca
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Há minha alma e suas lágrimas que não me deixam
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Quando você me falta, isso me surpreende e eu não aguento bem
Tel un otage, on en reste là
Como um refém, ficamos por aqui
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Queria passar o tempo e te encontrei
Tous les deux on était déçus
Nós dois estávamos desapontados
On a même fait semblant de s'attirer
Até fingimos nos atrair
Pour réparer nos blessures
Para curar nossas feridas
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Fingimos que a vida não nos machuca
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Há minha alma e suas lágrimas que não me deixam
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Quando você me falta, isso me surpreende e eu não aguento bem
Tel un otage, on en reste là
Como um refém, ficamos por aqui
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
Para que perder o norte ou se sentir mal amado
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
Para que perder o norte ou se sentir mal amado
Bébé viens on s'échappe (nanana)
Bebê, vamos fugir (nanana)
Bébé viens on s'évade (nanana)
Bebê, vamos escapar (nanana)
De la vie on s'efface (nanana)
Da vida, vamos nos apagar (nanana)
De la vie on s'détache (nanana)
Da vida, vamos nos desligar (nanana)
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
I wanted to pass the time and I met you
Tous les deux on était déçus
Both of us were disappointed
On a même fait semblant de s'attirer
We even pretended to attract each other
Pour réparer nos blessures
To heal our wounds
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
We pretend that life doesn't hurt us
Y a mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
There's my soul and your tears that don't leave me
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
When I miss you, it surprises me and I don't handle it well
Tel un otage, on en reste là
Like a hostage, we stay there
À trop m'aventurer dans le passé
I ventured too much into the past
J'ai fini par y vivre dedans
I ended up living in it
Entre zapper et vouloir réparer
Between forgetting and wanting to repair
J'ai jamais pris de décision
I never made a decision
Y a 400 étoiles dans le ciel mais chaque soir je regarde la même
There are 400 stars in the sky but every night I look at the same one
Le temps défile comme les jours d'la semaine
Time passes like the days of the week
Et moi j'suis bloqué par les souvenirs d'la veille
And I'm stuck by yesterday's memories
Et là j'suis en bas de ton bâtiment
And now I'm at the bottom of your building
Moi j'suis certainement pas le gars qui te manque
I'm certainly not the guy you miss
Avec moi tu pensais le remplacer
With me you thought you could replace him
Mais j't'en veux pas car j'ai fait la même
But I don't blame you because I did the same
Il pense te comprendre en voyant ton sourire wesh
He thinks he understands you by seeing your smile
Ils se sont dit que tu vas bien
They told themselves that you're fine
Moi quand j'te regarde j'te vois mourir
When I look at you, I see you dying
Le fond de tes yeux c'est le fond d'un ravin
The bottom of your eyes is the bottom of a ravine
Moi aussi j'me sens au bord de la mort
I also feel on the brink of death
Chacun d'mes mots sont si précieux
Each of my words are so precious
Alors peut-être que tu m'écoutes encore
So maybe you're still listening to me
Car mes prières atteindront les cieux
Because my prayers will reach the heavens
Et dedans je parle de nous deux
And in them, I talk about the two of us
Quand j'parle de moi ça te rejoint un peu
When I talk about me, it relates to you a bit
Il faudrait qu'on soit plus seuls
We should be less alone
Peut-être pas ensemble
Maybe not together
Mais qu'on finisse heureux (yeah)
But we end up happy (yeah)
Viens bébé on s'échappe
Come baby, let's escape
Viens bébé on s'évade
Come baby, let's evade
De la vie on s'efface
From life, we erase ourselves
De la vie on se détache
From life, we detach ourselves
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
I wanted to pass the time and I met you
Tous les deux on était déçus
Both of us were disappointed
On a même fait semblant de s'attirer
We even pretended to attract each other
Pour réparer nos blessures
To heal our wounds
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
We pretend that life doesn't hurt us
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
There's my soul and your tears that don't leave me
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
When I miss you, it surprises me and I don't handle it well
Tel un otage, on en reste là
Like a hostage, we stay there
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
I wanted to pass the time and I met you
Tous les deux on était déçus
Both of us were disappointed
On a même fait semblant de s'attirer
We even pretended to attract each other
Pour réparer nos blessures
To heal our wounds
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
We pretend that life doesn't hurt us
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
There's my soul and your tears that don't leave me
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
When I miss you, it surprises me and I don't handle it well
Tel un otage, on en reste là
Like a hostage, we stay there
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
What's the point of losing the north or feeling unloved
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
What's the point of losing the north or feeling unloved
Bébé viens on s'échappe (nanana)
Baby come, let's escape (nanana)
Bébé viens on s'évade (nanana)
Baby come, let's evade (nanana)
De la vie on s'efface (nanana)
From life, we erase ourselves (nanana)
De la vie on s'détache (nanana)
From life, we detach ourselves (nanana)
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Ich wollte die Zeit vertreiben und habe dich getroffen
Tous les deux on était déçus
Wir beide waren enttäuscht
On a même fait semblant de s'attirer
Wir haben sogar so getan, als ob wir uns anziehen würden
Pour réparer nos blessures
Um unsere Wunden zu heilen
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Wir tun so, als ob das Leben uns nicht verletzt
Y a mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Da ist meine Seele und deine Tränen, die mich nicht loslassen
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Wenn du mir fehlst, bin ich überrascht und ich verkrafte es schlecht
Tel un otage, on en reste là
Wie eine Geisel, bleiben wir dabei
À trop m'aventurer dans le passé
Ich habe mich zu sehr in die Vergangenheit vertieft
J'ai fini par y vivre dedans
Ich habe angefangen, darin zu leben
Entre zapper et vouloir réparer
Zwischen Vergessen und Reparieren wollen
J'ai jamais pris de décision
Ich habe nie eine Entscheidung getroffen
Y a 400 étoiles dans le ciel mais chaque soir je regarde la même
Es gibt 400 Sterne am Himmel, aber jeden Abend schaue ich auf den gleichen
Le temps défile comme les jours d'la semaine
Die Zeit vergeht wie die Tage der Woche
Et moi j'suis bloqué par les souvenirs d'la veille
Und ich bin durch die Erinnerungen an gestern blockiert
Et là j'suis en bas de ton bâtiment
Und jetzt stehe ich unten an deinem Gebäude
Moi j'suis certainement pas le gars qui te manque
Ich bin sicherlich nicht der Kerl, den du vermisst
Avec moi tu pensais le remplacer
Mit mir dachtest du, ihn ersetzen zu können
Mais j't'en veux pas car j'ai fait la même
Aber ich bin dir nicht böse, denn ich habe das Gleiche getan
Il pense te comprendre en voyant ton sourire wesh
Er denkt, dich zu verstehen, indem er dein Lächeln sieht
Ils se sont dit que tu vas bien
Sie haben gesagt, dass es dir gut geht
Moi quand j'te regarde j'te vois mourir
Wenn ich dich anschaue, sehe ich dich sterben
Le fond de tes yeux c'est le fond d'un ravin
Der Grund deiner Augen ist der Grund eines Abgrunds
Moi aussi j'me sens au bord de la mort
Auch ich fühle mich am Rande des Todes
Chacun d'mes mots sont si précieux
Jedes meiner Worte ist so wertvoll
Alors peut-être que tu m'écoutes encore
Also hörst du mir vielleicht noch zu
Car mes prières atteindront les cieux
Denn meine Gebete werden den Himmel erreichen
Et dedans je parle de nous deux
Und darin spreche ich von uns beiden
Quand j'parle de moi ça te rejoint un peu
Wenn ich von mir spreche, betrifft es dich ein wenig
Il faudrait qu'on soit plus seuls
Wir sollten weniger allein sein
Peut-être pas ensemble
Vielleicht nicht zusammen
Mais qu'on finisse heureux (yeah)
Aber wir sollten glücklich enden (yeah)
Viens bébé on s'échappe
Komm Baby, wir entkommen
Viens bébé on s'évade
Komm Baby, wir entfliehen
De la vie on s'efface
Vom Leben lösen wir uns
De la vie on se détache
Vom Leben lösen wir uns
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Ich wollte die Zeit vertreiben und habe dich getroffen
Tous les deux on était déçus
Wir beide waren enttäuscht
On a même fait semblant de s'attirer
Wir haben sogar so getan, als ob wir uns anziehen würden
Pour réparer nos blessures
Um unsere Wunden zu heilen
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Wir tun so, als ob das Leben uns nicht verletzt
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Da ist meine Seele und deine Tränen, die mich nicht loslassen
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Wenn du mir fehlst, bin ich überrascht und ich verkrafte es schlecht
Tel un otage, on en reste là
Wie eine Geisel, bleiben wir dabei
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Ich wollte die Zeit vertreiben und habe dich getroffen
Tous les deux on était déçus
Wir beide waren enttäuscht
On a même fait semblant de s'attirer
Wir haben sogar so getan, als ob wir uns anziehen würden
Pour réparer nos blessures
Um unsere Wunden zu heilen
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Wir tun so, als ob das Leben uns nicht verletzt
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
Da ist meine Seele und deine Tränen, die mich nicht loslassen
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Wenn du mir fehlst, bin ich überrascht und ich verkrafte es schlecht
Tel un otage, on en reste là
Wie eine Geisel, bleiben wir dabei
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
Was bringt es, die Orientierung zu verlieren oder sich ungeliebt zu fühlen
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
Was bringt es, die Orientierung zu verlieren oder sich ungeliebt zu fühlen
Bébé viens on s'échappe (nanana)
Baby, lass uns entkommen (nanana)
Bébé viens on s'évade (nanana)
Baby, lass uns entfliehen (nanana)
De la vie on s'efface (nanana)
Vom Leben lösen wir uns (nanana)
De la vie on s'détache (nanana)
Vom Leben lösen wir uns (nanana)
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Volevo passare il tempo e ti ho incontrato
Tous les deux on était déçus
Entrambi eravamo delusi
On a même fait semblant de s'attirer
Abbiamo persino finto di attrarci
Pour réparer nos blessures
Per curare le nostre ferite
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Facciamo finta che la vita non ci ferisca
Y a mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
C'è la mia anima e le tue lacrime che non mi lasciano
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Quando mi manchi, mi sorprende e non lo sopporto bene
Tel un otage, on en reste là
Come un ostaggio, ci fermiamo qui
À trop m'aventurer dans le passé
Avventurandomi troppo nel passato
J'ai fini par y vivre dedans
Ho finito per viverci dentro
Entre zapper et vouloir réparer
Tra dimenticare e voler riparare
J'ai jamais pris de décision
Non ho mai preso una decisione
Y a 400 étoiles dans le ciel mais chaque soir je regarde la même
Ci sono 400 stelle nel cielo ma ogni sera guardo la stessa
Le temps défile comme les jours d'la semaine
Il tempo scorre come i giorni della settimana
Et moi j'suis bloqué par les souvenirs d'la veille
E io sono bloccato dai ricordi di ieri
Et là j'suis en bas de ton bâtiment
E ora sono sotto il tuo edificio
Moi j'suis certainement pas le gars qui te manque
Non sono sicuramente l'uomo che ti manca
Avec moi tu pensais le remplacer
Con me pensavi di sostituirlo
Mais j't'en veux pas car j'ai fait la même
Ma non ti biasimo perché ho fatto lo stesso
Il pense te comprendre en voyant ton sourire wesh
Pensa di capirti vedendo il tuo sorriso
Ils se sont dit que tu vas bien
Hanno pensato che stai bene
Moi quand j'te regarde j'te vois mourir
Quando ti guardo, ti vedo morire
Le fond de tes yeux c'est le fond d'un ravin
Il fondo dei tuoi occhi è il fondo di un precipizio
Moi aussi j'me sens au bord de la mort
Anche io mi sento al bordo della morte
Chacun d'mes mots sont si précieux
Ogni mia parola è così preziosa
Alors peut-être que tu m'écoutes encore
Quindi forse mi stai ancora ascoltando
Car mes prières atteindront les cieux
Perché le mie preghiere raggiungeranno il cielo
Et dedans je parle de nous deux
E dentro parlo di noi due
Quand j'parle de moi ça te rejoint un peu
Quando parlo di me, ti riguarda un po'
Il faudrait qu'on soit plus seuls
Dovremmo essere meno soli
Peut-être pas ensemble
Forse non insieme
Mais qu'on finisse heureux (yeah)
Ma che finiamo felici (yeah)
Viens bébé on s'échappe
Vieni, baby, scappiamo
Viens bébé on s'évade
Vieni, baby, fuggiamo
De la vie on s'efface
Dalla vita ci cancelliamo
De la vie on se détache
Dalla vita ci stacchiamo
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Volevo passare il tempo e ti ho incontrato
Tous les deux on était déçus
Entrambi eravamo delusi
On a même fait semblant de s'attirer
Abbiamo persino finto di attrarci
Pour réparer nos blessures
Per curare le nostre ferite
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Facciamo finta che la vita non ci ferisca
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
C'è la mia anima e le tue lacrime che non mi lasciano
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Quando mi manchi, mi sorprende e non lo sopporto bene
Tel un otage, on en reste là
Come un ostaggio, ci fermiamo qui
J'voulais passer l'temps et j't'ai rencontrée
Volevo passare il tempo e ti ho incontrato
Tous les deux on était déçus
Entrambi eravamo delusi
On a même fait semblant de s'attirer
Abbiamo persino finto di attrarci
Pour réparer nos blessures
Per curare le nostre ferite
On fait genre que la vie ne nous blesse pas
Facciamo finta che la vita non ci ferisca
Y as mon âme et tes pleurs qui me laissent pas
C'è la mia anima e le tue lacrime che non mi lasciano
Quand tu m'manques ça m'étonne et j'encaisse mal
Quando mi manchi, mi sorprende e non lo sopporto bene
Tel un otage, on en reste là
Come un ostaggio, ci fermiamo qui
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
A che serve perdere il nord o sentirsi non amati
À quoi bon perdre le nord ou se sentir mal aimé
A che serve perdere il nord o sentirsi non amati
Bébé viens on s'échappe (nanana)
Baby, vieni, scappiamo (nanana)
Bébé viens on s'évade (nanana)
Baby, vieni, fuggiamo (nanana)
De la vie on s'efface (nanana)
Dalla vita ci cancelliamo (nanana)
De la vie on s'détache (nanana)
Dalla vita ci stacchiamo (nanana)

Curiosidades sobre la música Otage del Tsew The Kid

¿Cuándo fue lanzada la canción “Otage” por Tsew The Kid?
La canción Otage fue lanzada en 2018, en el álbum “Nous”.
¿Quién compuso la canción “Otage” de Tsew The Kid?
La canción “Otage” de Tsew The Kid fue compuesta por Tsiry Ralaiarisedy.

Músicas más populares de Tsew The Kid

Otros artistas de Pop-rap