⁴ La musique ne m'a jamais déçu

Tsiry Ralaiarisedy

Letra Traducción

(DSON)

Et quand je te vois te taire
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Je sais pas à quoi tu penses
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Parce qu'on est deux âmes
Qui se sont croisées dans l'univers
J'ai l'impression que c'est un rêve
Que ma vie reste mon plus grand mystère
La musique m'a jamais déçu

Laissez-moi le faire
Laissez-moi le faire
Vaut mieux qu'on se taise
Et qu'on écoute un peu le ciel
Laissez-moi le faire
Mener toutes mes guerres
Si j'ai besoin d'aide
Je me rappelle que j'ai des frères
Laisse-moi vivre mon rêve
Me mettre dans la merde
De toute façon, je sais pas tout l'temps
Où je vais mais je le fais
Parce que j'dois le faire
Pour les vivants que j'aime
Et même pour ceux qui sont partis
C'est pour vous que j'me bats sans cesse

Sans cesse, yeah, sans stress, non
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Je fais pas de belles choses
Pour impressionner les gens
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Je m'en fous qu'on m'enferme
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Je fais pas de belles choses
Pour impressionner les gens
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Je m'en fous qu'on m'enferme

Quand je te vois te taire
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Je sais pas à quoi tu penses
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Parce qu'on est deux âmes
Qui se sont croisées dans l'univers
J'ai l'impression que c'est un rêve
Que ma vie reste mon plus grand mystère
La musique m'a jamais déçu

À cause d'une erreur, d'une fausse note dans la vie
Bah en fait, c'est une étincelle qui fait que ça
Y a des choses comme ça qui sont nées
Parce que c'était une erreur
Donc des fois, tu t'dis, tu peux t'dire
C'est une fausse note que j'ai trouvé dans mon truc
Mais finalement voilà, et bien vous
Je, vous avec tous vos fausses notes aussi
Mais regarder bien dans vos coeurs
Les fausses notes donnent des étincelles

(DSON)
(DSON)
Et quand je te vois te taire
Y cuando te veo callar
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Imagino lo que hay en tu cabeza
Je sais pas à quoi tu penses
No sé en qué estás pensando
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Pero siento lo que realmente sientes
Parce qu'on est deux âmes
Porque somos dos almas
Qui se sont croisées dans l'univers
Que se cruzaron en el universo
J'ai l'impression que c'est un rêve
Tengo la impresión de que es un sueño
Que ma vie reste mon plus grand mystère
Que mi vida sigue siendo mi mayor misterio
La musique m'a jamais déçu
La música nunca me ha decepcionado
Laissez-moi le faire
Déjame hacerlo
Laissez-moi le faire
Déjame hacerlo
Vaut mieux qu'on se taise
Es mejor que nos callemos
Et qu'on écoute un peu le ciel
Y escuchemos un poco el cielo
Laissez-moi le faire
Déjame hacerlo
Mener toutes mes guerres
Llevar todas mis guerras
Si j'ai besoin d'aide
Si necesito ayuda
Je me rappelle que j'ai des frères
Recuerdo que tengo hermanos
Laisse-moi vivre mon rêve
Déjame vivir mi sueño
Me mettre dans la merde
Meterme en problemas
De toute façon, je sais pas tout l'temps
De todos modos, no siempre sé
Où je vais mais je le fais
A dónde voy pero lo hago
Parce que j'dois le faire
Porque tengo que hacerlo
Pour les vivants que j'aime
Por los vivos que amo
Et même pour ceux qui sont partis
E incluso por los que se han ido
C'est pour vous que j'me bats sans cesse
Es por ustedes que lucho sin cesar
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Sin cesar, sí, sin estrés, no
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Me dejo guiar por la luz que me arrastra
Je fais pas de belles choses
No hago cosas bonitas
Pour impressionner les gens
Para impresionar a la gente
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Pero mientras lo haga con el corazón
Je m'en fous qu'on m'enferme
No me importa que me encierren
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Sin cesar, sí, sin estrés, no
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Me dejo guiar por la luz que me arrastra
Je fais pas de belles choses
No hago cosas bonitas
Pour impressionner les gens
Para impresionar a la gente
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Pero mientras lo haga con el corazón
Je m'en fous qu'on m'enferme
No me importa que me encierren
Quand je te vois te taire
Cuando te veo callar
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Imagino lo que hay en tu cabeza
Je sais pas à quoi tu penses
No sé en qué estás pensando
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Pero siento lo que realmente sientes
Parce qu'on est deux âmes
Porque somos dos almas
Qui se sont croisées dans l'univers
Que se cruzaron en el universo
J'ai l'impression que c'est un rêve
Tengo la impresión de que es un sueño
Que ma vie reste mon plus grand mystère
Que mi vida sigue siendo mi mayor misterio
La musique m'a jamais déçu
La música nunca me ha decepcionado
À cause d'une erreur, d'une fausse note dans la vie
Debido a un error, a una nota falsa en la vida
Bah en fait, c'est une étincelle qui fait que ça
Bueno, en realidad, es una chispa la que hace que eso
Y a des choses comme ça qui sont nées
Hay cosas así que nacieron
Parce que c'était une erreur
Porque fue un error
Donc des fois, tu t'dis, tu peux t'dire
Así que a veces, te dices, puedes decirte
C'est une fausse note que j'ai trouvé dans mon truc
Es una nota falsa que encontré en mi cosa
Mais finalement voilà, et bien vous
Pero al final eso es todo, y bien ustedes
Je, vous avec tous vos fausses notes aussi
Yo, ustedes con todas sus notas falsas también
Mais regarder bien dans vos coeurs
Pero miren bien en sus corazones
Les fausses notes donnent des étincelles
Las notas falsas dan chispas
(DSON)
(DSON)
Et quand je te vois te taire
E quando te vejo calar
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Imagino o que há na tua cabeça
Je sais pas à quoi tu penses
Não sei no que estás a pensar
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Mas sinto o que realmente sentes
Parce qu'on est deux âmes
Porque somos duas almas
Qui se sont croisées dans l'univers
Que se cruzaram no universo
J'ai l'impression que c'est un rêve
Tenho a impressão de que é um sonho
Que ma vie reste mon plus grand mystère
Que a minha vida continua a ser o meu maior mistério
La musique m'a jamais déçu
A música nunca me desiludiu
Laissez-moi le faire
Deixem-me fazer
Laissez-moi le faire
Deixem-me fazer
Vaut mieux qu'on se taise
É melhor ficarmos calados
Et qu'on écoute un peu le ciel
E ouvir um pouco o céu
Laissez-moi le faire
Deixem-me fazer
Mener toutes mes guerres
Lutar todas as minhas guerras
Si j'ai besoin d'aide
Se eu precisar de ajuda
Je me rappelle que j'ai des frères
Lembro-me que tenho irmãos
Laisse-moi vivre mon rêve
Deixa-me viver o meu sonho
Me mettre dans la merde
Meter-me em problemas
De toute façon, je sais pas tout l'temps
De qualquer forma, nem sempre sei
Où je vais mais je le fais
Para onde vou, mas faço-o
Parce que j'dois le faire
Porque tenho que o fazer
Pour les vivants que j'aime
Pelos vivos que amo
Et même pour ceux qui sont partis
E até pelos que se foram
C'est pour vous que j'me bats sans cesse
É por vocês que luto incessantemente
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Incessantemente, sim, sem stress, não
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Deixo-me guiar pela luz que me arrasta
Je fais pas de belles choses
Não faço coisas bonitas
Pour impressionner les gens
Para impressionar as pessoas
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Mas desde que o faça com o coração
Je m'en fous qu'on m'enferme
Não me importo que me prendam
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Incessantemente, sim, sem stress, não
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Deixo-me guiar pela luz que me arrasta
Je fais pas de belles choses
Não faço coisas bonitas
Pour impressionner les gens
Para impressionar as pessoas
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Mas desde que o faça com o coração
Je m'en fous qu'on m'enferme
Não me importo que me prendam
Quand je te vois te taire
Quando te vejo calar
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Imagino o que há na tua cabeça
Je sais pas à quoi tu penses
Não sei no que estás a pensar
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Mas sinto o que realmente sentes
Parce qu'on est deux âmes
Porque somos duas almas
Qui se sont croisées dans l'univers
Que se cruzaram no universo
J'ai l'impression que c'est un rêve
Tenho a impressão de que é um sonho
Que ma vie reste mon plus grand mystère
Que a minha vida continua a ser o meu maior mistério
La musique m'a jamais déçu
A música nunca me desiludiu
À cause d'une erreur, d'une fausse note dans la vie
Por causa de um erro, de uma nota falsa na vida
Bah en fait, c'est une étincelle qui fait que ça
Bem, na verdade, é uma faísca que faz isso
Y a des choses comme ça qui sont nées
Há coisas assim que nasceram
Parce que c'était une erreur
Porque era um erro
Donc des fois, tu t'dis, tu peux t'dire
Então, às vezes, pensas, podes pensar
C'est une fausse note que j'ai trouvé dans mon truc
É uma nota falsa que encontrei na minha coisa
Mais finalement voilà, et bien vous
Mas no final, é isso, e bem, vocês
Je, vous avec tous vos fausses notes aussi
Eu, vocês com todas as vossas notas falsas também
Mais regarder bien dans vos coeurs
Mas olhem bem para os vossos corações
Les fausses notes donnent des étincelles
As notas falsas dão faíscas
(DSON)
(DSON)
Et quand je te vois te taire
And when I see you silent
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
I imagine what's in your head
Je sais pas à quoi tu penses
I don't know what you're thinking
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
But I feel what you're feeling actually
Parce qu'on est deux âmes
Because we are two souls
Qui se sont croisées dans l'univers
Who crossed paths in the universe
J'ai l'impression que c'est un rêve
I feel like it's a dream
Que ma vie reste mon plus grand mystère
That my life remains my greatest mystery
La musique m'a jamais déçu
Music has never let me down
Laissez-moi le faire
Let me do it
Laissez-moi le faire
Let me do it
Vaut mieux qu'on se taise
It's better if we keep quiet
Et qu'on écoute un peu le ciel
And listen to the sky a little
Laissez-moi le faire
Let me do it
Mener toutes mes guerres
Lead all my wars
Si j'ai besoin d'aide
If I need help
Je me rappelle que j'ai des frères
I remember that I have brothers
Laisse-moi vivre mon rêve
Let me live my dream
Me mettre dans la merde
Get myself into trouble
De toute façon, je sais pas tout l'temps
Anyway, I don't always know
Où je vais mais je le fais
Where I'm going but I do it
Parce que j'dois le faire
Because I have to do it
Pour les vivants que j'aime
For the living ones I love
Et même pour ceux qui sont partis
And even for those who are gone
C'est pour vous que j'me bats sans cesse
It's for you that I fight incessantly
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Incessantly, yeah, without stress, no
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
I let myself be guided by the light that leads me
Je fais pas de belles choses
I don't do beautiful things
Pour impressionner les gens
To impress people
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
But as long as I do it with my heart
Je m'en fous qu'on m'enferme
I don't care if they lock me up
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Incessantly, yeah, without stress, no
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
I let myself be guided by the light that leads me
Je fais pas de belles choses
I don't do beautiful things
Pour impressionner les gens
To impress people
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
But as long as I do it with my heart
Je m'en fous qu'on m'enferme
I don't care if they lock me up
Quand je te vois te taire
When I see you silent
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
I imagine what's in your head
Je sais pas à quoi tu penses
I don't know what you're thinking
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
But I feel what you're feeling actually
Parce qu'on est deux âmes
Because we are two souls
Qui se sont croisées dans l'univers
Who crossed paths in the universe
J'ai l'impression que c'est un rêve
I feel like it's a dream
Que ma vie reste mon plus grand mystère
That my life remains my greatest mystery
La musique m'a jamais déçu
Music has never let me down
À cause d'une erreur, d'une fausse note dans la vie
Because of a mistake, a wrong note in life
Bah en fait, c'est une étincelle qui fait que ça
Well actually, it's a spark that makes it so
Y a des choses comme ça qui sont nées
There are things like that that were born
Parce que c'était une erreur
Because it was a mistake
Donc des fois, tu t'dis, tu peux t'dire
So sometimes, you think, you can think
C'est une fausse note que j'ai trouvé dans mon truc
It's a wrong note that I found in my thing
Mais finalement voilà, et bien vous
But in the end, well you
Je, vous avec tous vos fausses notes aussi
I, you with all your wrong notes too
Mais regarder bien dans vos coeurs
But look well in your hearts
Les fausses notes donnent des étincelles
Wrong notes give sparks
(DSON)
(DSON)
Et quand je te vois te taire
Und wenn ich dich schweigen sehe
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Stelle ich mir vor, was in deinem Kopf vorgeht
Je sais pas à quoi tu penses
Ich weiß nicht, woran du denkst
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Aber ich fühle, was du tatsächlich fühlst
Parce qu'on est deux âmes
Denn wir sind zwei Seelen
Qui se sont croisées dans l'univers
Die sich im Universum gekreuzt haben
J'ai l'impression que c'est un rêve
Ich habe das Gefühl, es ist ein Traum
Que ma vie reste mon plus grand mystère
Dass mein Leben mein größtes Geheimnis bleibt
La musique m'a jamais déçu
Die Musik hat mich nie enttäuscht
Laissez-moi le faire
Lass mich es tun
Laissez-moi le faire
Lass mich es tun
Vaut mieux qu'on se taise
Es ist besser, wenn wir schweigen
Et qu'on écoute un peu le ciel
Und ein wenig den Himmel hören
Laissez-moi le faire
Lass mich es tun
Mener toutes mes guerres
Führe alle meine Kriege
Si j'ai besoin d'aide
Wenn ich Hilfe brauche
Je me rappelle que j'ai des frères
Erinnere ich mich daran, dass ich Brüder habe
Laisse-moi vivre mon rêve
Lass mich meinen Traum leben
Me mettre dans la merde
Mich in Schwierigkeiten bringen
De toute façon, je sais pas tout l'temps
Wie auch immer, ich weiß nicht immer
Où je vais mais je le fais
Wohin ich gehe, aber ich tue es
Parce que j'dois le faire
Weil ich es tun muss
Pour les vivants que j'aime
Für die Lebenden, die ich liebe
Et même pour ceux qui sont partis
Und sogar für die, die gegangen sind
C'est pour vous que j'me bats sans cesse
Für euch kämpfe ich unermüdlich
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Unaufhörlich, yeah, ohne Stress, nein
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Ich lasse mich von dem Licht leiten, das mich zieht
Je fais pas de belles choses
Ich mache keine schönen Dinge
Pour impressionner les gens
Um die Leute zu beeindrucken
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Aber solange ich es mit dem Herzen mache
Je m'en fous qu'on m'enferme
Ist es mir egal, ob man mich einsperrt
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Unaufhörlich, yeah, ohne Stress, nein
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Ich lasse mich von dem Licht leiten, das mich zieht
Je fais pas de belles choses
Ich mache keine schönen Dinge
Pour impressionner les gens
Um die Leute zu beeindrucken
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Aber solange ich es mit dem Herzen mache
Je m'en fous qu'on m'enferme
Ist es mir egal, ob man mich einsperrt
Quand je te vois te taire
Wenn ich dich schweigen sehe
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Stelle ich mir vor, was in deinem Kopf vorgeht
Je sais pas à quoi tu penses
Ich weiß nicht, woran du denkst
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Aber ich fühle, was du tatsächlich fühlst
Parce qu'on est deux âmes
Denn wir sind zwei Seelen
Qui se sont croisées dans l'univers
Die sich im Universum gekreuzt haben
J'ai l'impression que c'est un rêve
Ich habe das Gefühl, es ist ein Traum
Que ma vie reste mon plus grand mystère
Dass mein Leben mein größtes Geheimnis bleibt
La musique m'a jamais déçu
Die Musik hat mich nie enttäuscht
À cause d'une erreur, d'une fausse note dans la vie
Wegen eines Fehlers, eines falschen Tons im Leben
Bah en fait, c'est une étincelle qui fait que ça
Nun, eigentlich ist es ein Funke, der das verursacht
Y a des choses comme ça qui sont nées
Es gibt Dinge, die so entstanden sind
Parce que c'était une erreur
Weil es ein Fehler war
Donc des fois, tu t'dis, tu peux t'dire
Also manchmal, du sagst dir, du kannst dir sagen
C'est une fausse note que j'ai trouvé dans mon truc
Es ist ein falscher Ton, den ich in meinem Ding gefunden habe
Mais finalement voilà, et bien vous
Aber letztendlich, da haben Sie es, und Sie
Je, vous avec tous vos fausses notes aussi
Ich, Sie mit all Ihren falschen Tönen auch
Mais regarder bien dans vos coeurs
Aber schaut gut in eure Herzen
Les fausses notes donnent des étincelles
Falsche Töne erzeugen Funken
(DSON)
(IT)
Et quand je te vois te taire
E quando ti vedo tacere
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Immagino cosa ci sia nella tua testa
Je sais pas à quoi tu penses
Non so a cosa stai pensando
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Ma sento quello che in realtà stai sentendo
Parce qu'on est deux âmes
Perché siamo due anime
Qui se sont croisées dans l'univers
Che si sono incrociate nell'universo
J'ai l'impression que c'est un rêve
Ho l'impressione che sia un sogno
Que ma vie reste mon plus grand mystère
Che la mia vita rimanga il mio più grande mistero
La musique m'a jamais déçu
La musica non mi ha mai deluso
Laissez-moi le faire
Lasciatemi fare
Laissez-moi le faire
Lasciatemi fare
Vaut mieux qu'on se taise
È meglio che ci tacciamo
Et qu'on écoute un peu le ciel
E che ascoltiamo un po' il cielo
Laissez-moi le faire
Lasciatemi fare
Mener toutes mes guerres
Condurre tutte le mie guerre
Si j'ai besoin d'aide
Se ho bisogno di aiuto
Je me rappelle que j'ai des frères
Mi ricordo che ho dei fratelli
Laisse-moi vivre mon rêve
Lasciami vivere il mio sogno
Me mettre dans la merde
Mettere me stesso nei guai
De toute façon, je sais pas tout l'temps
Comunque, non so sempre
Où je vais mais je le fais
Dove sto andando ma lo faccio
Parce que j'dois le faire
Perché devo farlo
Pour les vivants que j'aime
Per le persone viventi che amo
Et même pour ceux qui sont partis
E anche per quelli che se ne sono andati
C'est pour vous que j'me bats sans cesse
È per voi che continuo a lottare
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Senza sosta, sì, senza stress, no
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Mi lascio guidare dalla luce che mi trascina
Je fais pas de belles choses
Non faccio belle cose
Pour impressionner les gens
Per impressionare le persone
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Ma finché lo faccio con il cuore
Je m'en fous qu'on m'enferme
Non mi importa se mi rinchiudono
Sans cesse, yeah, sans stress, non
Senza sosta, sì, senza stress, no
Je me laisse guider par la lumière qui m'entraîne
Mi lascio guidare dalla luce che mi trascina
Je fais pas de belles choses
Non faccio belle cose
Pour impressionner les gens
Per impressionare le persone
Mais tant qu'j'le fais avec le cœur
Ma finché lo faccio con il cuore
Je m'en fous qu'on m'enferme
Non mi importa se mi rinchiudono
Quand je te vois te taire
Quando ti vedo tacere
J'imagine ce qu'il y a dans ta tête
Immagino cosa ci sia nella tua testa
Je sais pas à quoi tu penses
Non so a cosa stai pensando
Mais je ressens c'que tu ressens en fait
Ma sento quello che in realtà stai sentendo
Parce qu'on est deux âmes
Perché siamo due anime
Qui se sont croisées dans l'univers
Che si sono incrociate nell'universo
J'ai l'impression que c'est un rêve
Ho l'impressione che sia un sogno
Que ma vie reste mon plus grand mystère
Che la mia vita rimanga il mio più grande mistero
La musique m'a jamais déçu
La musica non mi ha mai deluso
À cause d'une erreur, d'une fausse note dans la vie
A causa di un errore, di una nota sbagliata nella vita
Bah en fait, c'est une étincelle qui fait que ça
Beh, in realtà, è una scintilla che fa sì che
Y a des choses comme ça qui sont nées
Ci siano cose nate così
Parce que c'était une erreur
Perché era un errore
Donc des fois, tu t'dis, tu peux t'dire
Quindi a volte, ti dici, puoi dirti
C'est une fausse note que j'ai trouvé dans mon truc
È una nota sbagliata che ho trovato nel mio pezzo
Mais finalement voilà, et bien vous
Ma alla fine ecco, e bene voi
Je, vous avec tous vos fausses notes aussi
Io, voi con tutte le vostre note sbagliate anche
Mais regarder bien dans vos coeurs
Ma guardate bene nei vostri cuori
Les fausses notes donnent des étincelles
Le note sbagliate danno delle scintille

Curiosidades sobre la música ⁴ La musique ne m'a jamais déçu del Tsew The Kid

¿Cuándo fue lanzada la canción “⁴ La musique ne m'a jamais déçu” por Tsew The Kid?
La canción ⁴ La musique ne m'a jamais déçu fue lanzada en 2021, en el álbum “AYNA”.
¿Quién compuso la canción “⁴ La musique ne m'a jamais déçu” de Tsew The Kid?
La canción “⁴ La musique ne m'a jamais déçu” de Tsew The Kid fue compuesta por Tsiry Ralaiarisedy.

Músicas más populares de Tsew The Kid

Otros artistas de Pop-rap