Hey
J'ai tellement de mal à croire en moi car je sais que je suis perdu
Dans ma liste de rêves j'énumère même plus les ratures
L'avenir me parait noir et si proche que ça me perturbe
Yeux aux sols dans l'attente qu'un nuage m'emporte sur la lune
J'essaye de voir, à travers le temps
Pour réparer le passé, et tout ce que j'ai cassé
Tes yeux clairs me rappelleront
Qu'il fait sombre quand il y a des fissures
Ça sert à rien que je pense à demain
Dans ma tête ça fait
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Oh fasciné, yeah
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
En toujours trop peu de temps, je suis oppressé par les gens
Moi j'ai la tête dans les nuages, vit comme un cerf-volant
Je préférais avant, quand on était jeunes enfants
Non j'ai pas changé de visage mais je parais différent
Pourtant quand j'avance, les feuilles tombent en silence
C'est l'espoir qui s'effondre au rythme de l'ignorance
Les anges dansent autour de moi, mais
Je préfère te rejoindre tout en bas, dans ma tête ça fait
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Oh fasciné, yeah
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Oh fasciné, yeah
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Oh fasciné, yeah
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Hey
Hola
J'ai tellement de mal à croire en moi car je sais que je suis perdu
Tengo tantas dificultades para creer en mí mismo porque sé que estoy perdido
Dans ma liste de rêves j'énumère même plus les ratures
En mi lista de sueños ya no enumero los errores
L'avenir me parait noir et si proche que ça me perturbe
El futuro me parece oscuro y tan cercano que me perturba
Yeux aux sols dans l'attente qu'un nuage m'emporte sur la lune
Ojos en el suelo esperando que una nube me lleve a la luna
J'essaye de voir, à travers le temps
Intento ver, a través del tiempo
Pour réparer le passé, et tout ce que j'ai cassé
Para reparar el pasado, y todo lo que he roto
Tes yeux clairs me rappelleront
Tus ojos claros me recordarán
Qu'il fait sombre quand il y a des fissures
Que está oscuro cuando hay grietas
Ça sert à rien que je pense à demain
No sirve de nada que piense en mañana
Dans ma tête ça fait
En mi cabeza hace
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Por tu corazón estoy fascinado
Oh fasciné, yeah
Oh fascinado, sí
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Por tu corazón estoy fascinado, sí
En toujours trop peu de temps, je suis oppressé par les gens
En siempre muy poco tiempo, me siento oprimido por la gente
Moi j'ai la tête dans les nuages, vit comme un cerf-volant
Yo tengo la cabeza en las nubes, vivo como una cometa
Je préférais avant, quand on était jeunes enfants
Prefería antes, cuando éramos jóvenes niños
Non j'ai pas changé de visage mais je parais différent
No, no he cambiado de cara pero parezco diferente
Pourtant quand j'avance, les feuilles tombent en silence
Sin embargo, cuando avanzo, las hojas caen en silencio
C'est l'espoir qui s'effondre au rythme de l'ignorance
Es la esperanza la que se derrumba al ritmo de la ignorancia
Les anges dansent autour de moi, mais
Los ángeles bailan a mi alrededor, pero
Je préfère te rejoindre tout en bas, dans ma tête ça fait
Prefiero unirme a ti allá abajo, en mi cabeza hace
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Por tu corazón estoy fascinado
Oh fasciné, yeah
Oh fascinado, sí
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Por tu corazón estoy fascinado, sí
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Por tu corazón estoy fascinado
Oh fasciné, yeah
Oh fascinado, sí
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Por tu corazón estoy fascinado, sí
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Por tu corazón estoy fascinado
Oh fasciné, yeah
Oh fascinado, sí
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Por tu corazón estoy fascinado, sí
Hey
Ei
J'ai tellement de mal à croire en moi car je sais que je suis perdu
Tenho tanta dificuldade em acreditar em mim porque sei que estou perdido
Dans ma liste de rêves j'énumère même plus les ratures
Na minha lista de sonhos, nem enumero mais os riscos
L'avenir me parait noir et si proche que ça me perturbe
O futuro parece-me negro e tão próximo que me perturba
Yeux aux sols dans l'attente qu'un nuage m'emporte sur la lune
Olhos no chão à espera que uma nuvem me leve para a lua
J'essaye de voir, à travers le temps
Tento ver, através do tempo
Pour réparer le passé, et tout ce que j'ai cassé
Para reparar o passado, e tudo o que quebrei
Tes yeux clairs me rappelleront
Os teus olhos claros vão me lembrar
Qu'il fait sombre quand il y a des fissures
Que está escuro quando há fissuras
Ça sert à rien que je pense à demain
Não adianta eu pensar no amanhã
Dans ma tête ça fait
Na minha cabeça faz
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Pelo teu coração estou fascinado
Oh fasciné, yeah
Oh fascinado, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Pelo teu coração estou fascinado, yeah
En toujours trop peu de temps, je suis oppressé par les gens
Em sempre muito pouco tempo, sou oprimido pelas pessoas
Moi j'ai la tête dans les nuages, vit comme un cerf-volant
Eu tenho a cabeça nas nuvens, vivo como uma pipa
Je préférais avant, quand on était jeunes enfants
Eu preferia antes, quando éramos jovens crianças
Non j'ai pas changé de visage mais je parais différent
Não, eu não mudei de rosto, mas pareço diferente
Pourtant quand j'avance, les feuilles tombent en silence
No entanto, quando avanço, as folhas caem em silêncio
C'est l'espoir qui s'effondre au rythme de l'ignorance
É a esperança que desmorona ao ritmo da ignorância
Les anges dansent autour de moi, mais
Os anjos dançam à minha volta, mas
Je préfère te rejoindre tout en bas, dans ma tête ça fait
Prefiro te encontrar lá embaixo, na minha cabeça faz
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Pelo teu coração estou fascinado
Oh fasciné, yeah
Oh fascinado, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Pelo teu coração estou fascinado, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Pelo teu coração estou fascinado
Oh fasciné, yeah
Oh fascinado, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Pelo teu coração estou fascinado, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Pelo teu coração estou fascinado
Oh fasciné, yeah
Oh fascinado, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Pelo teu coração estou fascinado, yeah
Hey
Hey
J'ai tellement de mal à croire en moi car je sais que je suis perdu
I find it so hard to believe in myself because I know I'm lost
Dans ma liste de rêves j'énumère même plus les ratures
In my list of dreams, I don't even count the mistakes anymore
L'avenir me parait noir et si proche que ça me perturbe
The future seems dark and so close that it disturbs me
Yeux aux sols dans l'attente qu'un nuage m'emporte sur la lune
Eyes on the ground, waiting for a cloud to take me to the moon
J'essaye de voir, à travers le temps
I try to see, through time
Pour réparer le passé, et tout ce que j'ai cassé
To fix the past, and everything I've broken
Tes yeux clairs me rappelleront
Your clear eyes will remind me
Qu'il fait sombre quand il y a des fissures
That it's dark when there are cracks
Ça sert à rien que je pense à demain
It's no use for me to think about tomorrow
Dans ma tête ça fait
In my head it goes
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
By your heart I am fascinated
Oh fasciné, yeah
Oh fascinated, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
By your heart I am fascinated, yeah
En toujours trop peu de temps, je suis oppressé par les gens
In always too little time, I am oppressed by people
Moi j'ai la tête dans les nuages, vit comme un cerf-volant
I have my head in the clouds, live like a kite
Je préférais avant, quand on était jeunes enfants
I preferred before, when we were young children
Non j'ai pas changé de visage mais je parais différent
No, I haven't changed my face but I seem different
Pourtant quand j'avance, les feuilles tombent en silence
Yet when I move forward, the leaves fall in silence
C'est l'espoir qui s'effondre au rythme de l'ignorance
It's hope that collapses to the rhythm of ignorance
Les anges dansent autour de moi, mais
Angels dance around me, but
Je préfère te rejoindre tout en bas, dans ma tête ça fait
I prefer to join you down below, in my head it goes
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
By your heart I am fascinated
Oh fasciné, yeah
Oh fascinated, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
By your heart I am fascinated, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
By your heart I am fascinated
Oh fasciné, yeah
Oh fascinated, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
By your heart I am fascinated, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
By your heart I am fascinated
Oh fasciné, yeah
Oh fascinated, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
By your heart I am fascinated, yeah
Hey
Hey
J'ai tellement de mal à croire en moi car je sais que je suis perdu
Es fällt mir so schwer, an mich zu glauben, denn ich weiß, dass ich verloren bin
Dans ma liste de rêves j'énumère même plus les ratures
In meiner Traumliste zähle ich nicht einmal mehr die Streichungen
L'avenir me parait noir et si proche que ça me perturbe
Die Zukunft erscheint mir dunkel und so nah, dass es mich verwirrt
Yeux aux sols dans l'attente qu'un nuage m'emporte sur la lune
Augen auf den Boden, in der Hoffnung, dass eine Wolke mich zum Mond trägt
J'essaye de voir, à travers le temps
Ich versuche zu sehen, durch die Zeit hindurch
Pour réparer le passé, et tout ce que j'ai cassé
Um die Vergangenheit zu reparieren und alles, was ich zerbrochen habe
Tes yeux clairs me rappelleront
Deine klaren Augen werden mich daran erinnern
Qu'il fait sombre quand il y a des fissures
Dass es dunkel ist, wenn es Risse gibt
Ça sert à rien que je pense à demain
Es bringt nichts, dass ich an morgen denke
Dans ma tête ça fait
In meinem Kopf macht es
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Von deinem Herzen bin ich fasziniert
Oh fasciné, yeah
Oh fasziniert, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Von deinem Herzen bin ich fasziniert, yeah
En toujours trop peu de temps, je suis oppressé par les gens
In immer zu wenig Zeit fühle ich mich von Menschen bedrängt
Moi j'ai la tête dans les nuages, vit comme un cerf-volant
Ich habe den Kopf in den Wolken, lebe wie ein Drachen
Je préférais avant, quand on était jeunes enfants
Ich bevorzugte es früher, als wir noch junge Kinder waren
Non j'ai pas changé de visage mais je parais différent
Nein, ich habe mein Gesicht nicht verändert, aber ich scheine anders
Pourtant quand j'avance, les feuilles tombent en silence
Doch wenn ich voranschreite, fallen die Blätter still
C'est l'espoir qui s'effondre au rythme de l'ignorance
Es ist die Hoffnung, die im Rhythmus der Ignoranz zusammenbricht
Les anges dansent autour de moi, mais
Die Engel tanzen um mich herum, aber
Je préfère te rejoindre tout en bas, dans ma tête ça fait
Ich ziehe es vor, dich ganz unten zu treffen, in meinem Kopf macht es
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Von deinem Herzen bin ich fasziniert
Oh fasciné, yeah
Oh fasziniert, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Von deinem Herzen bin ich fasziniert, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Von deinem Herzen bin ich fasziniert
Oh fasciné, yeah
Oh fasziniert, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Von deinem Herzen bin ich fasziniert, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Von deinem Herzen bin ich fasziniert
Oh fasciné, yeah
Oh fasziniert, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Von deinem Herzen bin ich fasziniert, yeah
Hey
Ehi
J'ai tellement de mal à croire en moi car je sais que je suis perdu
Ho così tanta difficoltà a credere in me stesso perché so di essere perso
Dans ma liste de rêves j'énumère même plus les ratures
Nella mia lista dei sogni non elenco nemmeno più gli errori
L'avenir me parait noir et si proche que ça me perturbe
Il futuro mi sembra nero e così vicino che mi disturba
Yeux aux sols dans l'attente qu'un nuage m'emporte sur la lune
Occhi a terra nell'attesa che una nuvola mi porti sulla luna
J'essaye de voir, à travers le temps
Cerco di vedere, attraverso il tempo
Pour réparer le passé, et tout ce que j'ai cassé
Per riparare il passato, e tutto ciò che ho rotto
Tes yeux clairs me rappelleront
I tuoi occhi chiari mi ricorderanno
Qu'il fait sombre quand il y a des fissures
Che è buio quando ci sono delle crepe
Ça sert à rien que je pense à demain
Non serve a nulla che io pensi a domani
Dans ma tête ça fait
Nella mia testa fa
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Dal tuo cuore sono affascinato
Oh fasciné, yeah
Oh affascinato, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Dal tuo cuore sono affascinato, yeah
En toujours trop peu de temps, je suis oppressé par les gens
In sempre troppo poco tempo, sono oppresso dalle persone
Moi j'ai la tête dans les nuages, vit comme un cerf-volant
Io ho la testa tra le nuvole, vivo come un aquilone
Je préférais avant, quand on était jeunes enfants
Preferivo prima, quando eravamo giovani bambini
Non j'ai pas changé de visage mais je parais différent
No, non ho cambiato faccia ma sembro diverso
Pourtant quand j'avance, les feuilles tombent en silence
Eppure quando avanzo, le foglie cadono in silenzio
C'est l'espoir qui s'effondre au rythme de l'ignorance
È la speranza che crolla al ritmo dell'ignoranza
Les anges dansent autour de moi, mais
Gli angeli danzano attorno a me, ma
Je préfère te rejoindre tout en bas, dans ma tête ça fait
Preferisco raggiungerti laggiù, nella mia testa fa
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Dal tuo cuore sono affascinato
Oh fasciné, yeah
Oh affascinato, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Dal tuo cuore sono affascinato, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Dal tuo cuore sono affascinato
Oh fasciné, yeah
Oh affascinato, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Dal tuo cuore sono affascinato, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné
Dal tuo cuore sono affascinato
Oh fasciné, yeah
Oh affascinato, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Par ton cœur je suis fasciné, yeah
Dal tuo cuore sono affascinato, yeah