Les mots volent

Mylene Madrias, Sebastien Gourseyrol, Jeremy Pauly

Letra Traducción

Les mots volent et s'envolent
Mais les souvenirs demeurent
Quand les feuilles de l'automne
Déposent de jolies couleurs
Sur les copains de l'école
Qu'on aimait buissonnière

À la pêche, à la rime
Dans mon cahier de primaire
Les poètes, à la lime
Me récitent les vers
D'une enfance qui fût belle
Comme le plus doux des orages
L'amour donne encore des ailes
Merci pour l'atterrissage

Les mots volent et s'envolent
Mais les souvenirs demeurent
Quand les feuilles de l'automne
Déposent de jolies couleurs
Sur les copains de l'école
Qu'on aimait buissonnière

Pendant la classe, je dessine
J'ai besoin d'récréation
Un peu chercheur malhabile
Le syndrome de l'invention
Jamais premier mais j'avoue
Je voudrais être plus grand
Hier c'était mieux, dites-vous
J'préfère aller de l'avant

Les mots volent et s'envolent
Mais les souvenirs demeurent
Quand les feuilles de l'automne
Déposent de jolies couleurs
Sur les copains de l'école
Qu'on aimait buissonnière

De ma jeunesse, j'ai gardé
Le rêve et l'imaginaire
Quelques complexes ondulés
Ont forgé mon caractère
Aujourd'hui assumée
Je vis enfin mon idylle
Faire ma place, je le sais
N'a rien d'un long fleuve tranquille

Les mots tristes, les mots sombres
Les mots vides, les mots volent
Derrière nos vies et nos ombres
S'agitent des farandoles
Quelques histoires et un nombre
Des milliers de personnes

Amoureux chahuteurs
On est comme des frères et sœurs
Des passions dans nos cœurs
Qui fait vibrer nos concerts
Quelques sourires et des pleurs
Et la vie au grand air

Les mots volent et s'envolent
Mais les souvenirs demeurent
Quand les feuilles de l'automne
Déposent de jolies couleurs
Sur les copains de l'école
Qu'on aimait buissonnière

Les mots volent et s'envolent
Mais les souvenirs demeurent
Quand les feuilles de l'automne
Déposent de jolies couleurs
Sur les copains de l'école
Qu'on aimait buissonnière

Les mots volent et s'envolent
Mais les souvenirs demeurent
Quand les feuilles de l'automne
Déposent de jolies couleurs
Sur les copains de l'école
Qu'on aimait buissonnière

Les mots volent et s'envolent
Mais les souvenirs demeurent
Quand les feuilles de l'automne
Déposent de jolies couleurs
Sur les copains de l'école
Qu'on aimait buissonnière

Les mots volent et s'envolent
Las palabras vuelan y se van
Mais les souvenirs demeurent
Pero los recuerdos permanecen
Quand les feuilles de l'automne
Cuando las hojas de otoño
Déposent de jolies couleurs
Dejan bonitos colores
Sur les copains de l'école
Sobre los amigos de la escuela
Qu'on aimait buissonnière
A quienes amábamos jugar a la trampa
À la pêche, à la rime
A la pesca, a la rima
Dans mon cahier de primaire
En mi cuaderno de primaria
Les poètes, à la lime
Los poetas, con la lima
Me récitent les vers
Me recitan los versos
D'une enfance qui fût belle
De una infancia que fue bella
Comme le plus doux des orages
Como la más dulce de las tormentas
L'amour donne encore des ailes
El amor todavía da alas
Merci pour l'atterrissage
Gracias por el aterrizaje
Les mots volent et s'envolent
Las palabras vuelan y se van
Mais les souvenirs demeurent
Pero los recuerdos permanecen
Quand les feuilles de l'automne
Cuando las hojas de otoño
Déposent de jolies couleurs
Dejan bonitos colores
Sur les copains de l'école
Sobre los amigos de la escuela
Qu'on aimait buissonnière
A quienes amábamos jugar a la trampa
Pendant la classe, je dessine
Durante la clase, dibujo
J'ai besoin d'récréation
Necesito recreo
Un peu chercheur malhabile
Un poco investigador torpe
Le syndrome de l'invention
El síndrome de la invención
Jamais premier mais j'avoue
Nunca primero pero admito
Je voudrais être plus grand
Me gustaría ser más grande
Hier c'était mieux, dites-vous
Ayer fue mejor, dicen ustedes
J'préfère aller de l'avant
Prefiero seguir adelante
Les mots volent et s'envolent
Las palabras vuelan y se van
Mais les souvenirs demeurent
Pero los recuerdos permanecen
Quand les feuilles de l'automne
Cuando las hojas de otoño
Déposent de jolies couleurs
Dejan bonitos colores
Sur les copains de l'école
Sobre los amigos de la escuela
Qu'on aimait buissonnière
A quienes amábamos jugar a la trampa
De ma jeunesse, j'ai gardé
De mi juventud, he guardado
Le rêve et l'imaginaire
El sueño y la imaginación
Quelques complexes ondulés
Algunos complejos ondulados
Ont forgé mon caractère
Han forjado mi carácter
Aujourd'hui assumée
Hoy asumida
Je vis enfin mon idylle
Finalmente vivo mi idilio
Faire ma place, je le sais
Hacer mi lugar, lo sé
N'a rien d'un long fleuve tranquille
No es un largo río tranquilo
Les mots tristes, les mots sombres
Las palabras tristes, las palabras oscuras
Les mots vides, les mots volent
Las palabras vacías, las palabras vuelan
Derrière nos vies et nos ombres
Detrás de nuestras vidas y nuestras sombras
S'agitent des farandoles
Se agitan las farándulas
Quelques histoires et un nombre
Algunas historias y un número
Des milliers de personnes
Miles de personas
Amoureux chahuteurs
Amantes revoltosos
On est comme des frères et sœurs
Somos como hermanos y hermanas
Des passions dans nos cœurs
Pasiones en nuestros corazones
Qui fait vibrer nos concerts
Que hacen vibrar nuestros conciertos
Quelques sourires et des pleurs
Algunas sonrisas y lágrimas
Et la vie au grand air
Y la vida al aire libre
Les mots volent et s'envolent
Las palabras vuelan y se van
Mais les souvenirs demeurent
Pero los recuerdos permanecen
Quand les feuilles de l'automne
Cuando las hojas de otoño
Déposent de jolies couleurs
Dejan bonitos colores
Sur les copains de l'école
Sobre los amigos de la escuela
Qu'on aimait buissonnière
A quienes amábamos jugar a la trampa
Les mots volent et s'envolent
Las palabras vuelan y se van
Mais les souvenirs demeurent
Pero los recuerdos permanecen
Quand les feuilles de l'automne
Cuando las hojas de otoño
Déposent de jolies couleurs
Dejan bonitos colores
Sur les copains de l'école
Sobre los amigos de la escuela
Qu'on aimait buissonnière
A quienes amábamos jugar a la trampa
Les mots volent et s'envolent
Las palabras vuelan y se van
Mais les souvenirs demeurent
Pero los recuerdos permanecen
Quand les feuilles de l'automne
Cuando las hojas de otoño
Déposent de jolies couleurs
Dejan bonitos colores
Sur les copains de l'école
Sobre los amigos de la escuela
Qu'on aimait buissonnière
A quienes amábamos jugar a la trampa
Les mots volent et s'envolent
Las palabras vuelan y se van
Mais les souvenirs demeurent
Pero los recuerdos permanecen
Quand les feuilles de l'automne
Cuando las hojas de otoño
Déposent de jolies couleurs
Dejan bonitos colores
Sur les copains de l'école
Sobre los amigos de la escuela
Qu'on aimait buissonnière
A quienes amábamos jugar a la trampa
Les mots volent et s'envolent
As palavras voam e se vão
Mais les souvenirs demeurent
Mas as memórias permanecem
Quand les feuilles de l'automne
Quando as folhas do outono
Déposent de jolies couleurs
Depositam belas cores
Sur les copains de l'école
Nos amigos da escola
Qu'on aimait buissonnière
Que gostávamos de matar aula
À la pêche, à la rime
Na pesca, na rima
Dans mon cahier de primaire
No meu caderno do primário
Les poètes, à la lime
Os poetas, com a lima
Me récitent les vers
Recitam-me os versos
D'une enfance qui fût belle
De uma infância que foi bela
Comme le plus doux des orages
Como a mais doce das tempestades
L'amour donne encore des ailes
O amor ainda dá asas
Merci pour l'atterrissage
Obrigado pela aterrissagem
Les mots volent et s'envolent
As palavras voam e se vão
Mais les souvenirs demeurent
Mas as memórias permanecem
Quand les feuilles de l'automne
Quando as folhas do outono
Déposent de jolies couleurs
Depositam belas cores
Sur les copains de l'école
Nos amigos da escola
Qu'on aimait buissonnière
Que gostávamos de matar aula
Pendant la classe, je dessine
Durante a aula, eu desenho
J'ai besoin d'récréation
Preciso de recreio
Un peu chercheur malhabile
Um pouco pesquisador desajeitado
Le syndrome de l'invention
A síndrome da invenção
Jamais premier mais j'avoue
Nunca o primeiro, mas admito
Je voudrais être plus grand
Gostaria de ser maior
Hier c'était mieux, dites-vous
Ontem era melhor, você diz
J'préfère aller de l'avant
Prefiro seguir em frente
Les mots volent et s'envolent
As palavras voam e se vão
Mais les souvenirs demeurent
Mas as memórias permanecem
Quand les feuilles de l'automne
Quando as folhas do outono
Déposent de jolies couleurs
Depositam belas cores
Sur les copains de l'école
Nos amigos da escola
Qu'on aimait buissonnière
Que gostávamos de matar aula
De ma jeunesse, j'ai gardé
Da minha juventude, guardei
Le rêve et l'imaginaire
O sonho e a imaginação
Quelques complexes ondulés
Alguns complexos ondulados
Ont forgé mon caractère
Forjaram meu caráter
Aujourd'hui assumée
Hoje assumida
Je vis enfin mon idylle
Finalmente vivo meu idílio
Faire ma place, je le sais
Fazer meu lugar, eu sei
N'a rien d'un long fleuve tranquille
Não é um longo rio tranquilo
Les mots tristes, les mots sombres
As palavras tristes, as palavras sombrias
Les mots vides, les mots volent
As palavras vazias, as palavras voam
Derrière nos vies et nos ombres
Atrás de nossas vidas e nossas sombras
S'agitent des farandoles
Agitam-se farândolas
Quelques histoires et un nombre
Algumas histórias e um número
Des milliers de personnes
Milhares de pessoas
Amoureux chahuteurs
Amantes brincalhões
On est comme des frères et sœurs
Somos como irmãos
Des passions dans nos cœurs
Paixões em nossos corações
Qui fait vibrer nos concerts
Que fazem nossos concertos vibrarem
Quelques sourires et des pleurs
Alguns sorrisos e lágrimas
Et la vie au grand air
E a vida ao ar livre
Les mots volent et s'envolent
As palavras voam e se vão
Mais les souvenirs demeurent
Mas as memórias permanecem
Quand les feuilles de l'automne
Quando as folhas do outono
Déposent de jolies couleurs
Depositam belas cores
Sur les copains de l'école
Nos amigos da escola
Qu'on aimait buissonnière
Que gostávamos de matar aula
Les mots volent et s'envolent
As palavras voam e se vão
Mais les souvenirs demeurent
Mas as memórias permanecem
Quand les feuilles de l'automne
Quando as folhas do outono
Déposent de jolies couleurs
Depositam belas cores
Sur les copains de l'école
Nos amigos da escola
Qu'on aimait buissonnière
Que gostávamos de matar aula
Les mots volent et s'envolent
As palavras voam e se vão
Mais les souvenirs demeurent
Mas as memórias permanecem
Quand les feuilles de l'automne
Quando as folhas do outono
Déposent de jolies couleurs
Depositam belas cores
Sur les copains de l'école
Nos amigos da escola
Qu'on aimait buissonnière
Que gostávamos de matar aula
Les mots volent et s'envolent
As palavras voam e se vão
Mais les souvenirs demeurent
Mas as memórias permanecem
Quand les feuilles de l'automne
Quando as folhas do outono
Déposent de jolies couleurs
Depositam belas cores
Sur les copains de l'école
Nos amigos da escola
Qu'on aimait buissonnière
Que gostávamos de matar aula
Les mots volent et s'envolent
Words fly and take flight
Mais les souvenirs demeurent
But memories remain
Quand les feuilles de l'automne
When the autumn leaves
Déposent de jolies couleurs
Deposit pretty colors
Sur les copains de l'école
On the school buddies
Qu'on aimait buissonnière
We loved to play hooky with
À la pêche, à la rime
Fishing, rhyming
Dans mon cahier de primaire
In my primary notebook
Les poètes, à la lime
The poets, with a file
Me récitent les vers
Recite verses to me
D'une enfance qui fût belle
Of a childhood that was beautiful
Comme le plus doux des orages
Like the sweetest of storms
L'amour donne encore des ailes
Love still gives wings
Merci pour l'atterrissage
Thank you for the landing
Les mots volent et s'envolent
Words fly and take flight
Mais les souvenirs demeurent
But memories remain
Quand les feuilles de l'automne
When the autumn leaves
Déposent de jolies couleurs
Deposit pretty colors
Sur les copains de l'école
On the school buddies
Qu'on aimait buissonnière
We loved to play hooky with
Pendant la classe, je dessine
During class, I draw
J'ai besoin d'récréation
I need a break
Un peu chercheur malhabile
A bit of an awkward researcher
Le syndrome de l'invention
The syndrome of invention
Jamais premier mais j'avoue
Never first but I admit
Je voudrais être plus grand
I would like to be taller
Hier c'était mieux, dites-vous
Yesterday was better, you say
J'préfère aller de l'avant
I prefer to move forward
Les mots volent et s'envolent
Words fly and take flight
Mais les souvenirs demeurent
But memories remain
Quand les feuilles de l'automne
When the autumn leaves
Déposent de jolies couleurs
Deposit pretty colors
Sur les copains de l'école
On the school buddies
Qu'on aimait buissonnière
We loved to play hooky with
De ma jeunesse, j'ai gardé
From my youth, I kept
Le rêve et l'imaginaire
The dream and the imagination
Quelques complexes ondulés
Some wavy complexes
Ont forgé mon caractère
Have forged my character
Aujourd'hui assumée
Today assumed
Je vis enfin mon idylle
I finally live my idyll
Faire ma place, je le sais
Making my place, I know
N'a rien d'un long fleuve tranquille
Is not a long quiet river
Les mots tristes, les mots sombres
Sad words, dark words
Les mots vides, les mots volent
Empty words, flying words
Derrière nos vies et nos ombres
Behind our lives and our shadows
S'agitent des farandoles
Farandoles are stirring
Quelques histoires et un nombre
Some stories and a number
Des milliers de personnes
Thousands of people
Amoureux chahuteurs
Loving troublemakers
On est comme des frères et sœurs
We are like brothers and sisters
Des passions dans nos cœurs
Passions in our hearts
Qui fait vibrer nos concerts
That makes our concerts vibrate
Quelques sourires et des pleurs
Some smiles and tears
Et la vie au grand air
And life in the open air
Les mots volent et s'envolent
Words fly and take flight
Mais les souvenirs demeurent
But memories remain
Quand les feuilles de l'automne
When the autumn leaves
Déposent de jolies couleurs
Deposit pretty colors
Sur les copains de l'école
On the school buddies
Qu'on aimait buissonnière
We loved to play hooky with
Les mots volent et s'envolent
Words fly and take flight
Mais les souvenirs demeurent
But memories remain
Quand les feuilles de l'automne
When the autumn leaves
Déposent de jolies couleurs
Deposit pretty colors
Sur les copains de l'école
On the school buddies
Qu'on aimait buissonnière
We loved to play hooky with
Les mots volent et s'envolent
Words fly and take flight
Mais les souvenirs demeurent
But memories remain
Quand les feuilles de l'automne
When the autumn leaves
Déposent de jolies couleurs
Deposit pretty colors
Sur les copains de l'école
On the school buddies
Qu'on aimait buissonnière
We loved to play hooky with
Les mots volent et s'envolent
Words fly and take flight
Mais les souvenirs demeurent
But memories remain
Quand les feuilles de l'automne
When the autumn leaves
Déposent de jolies couleurs
Deposit pretty colors
Sur les copains de l'école
On the school buddies
Qu'on aimait buissonnière
We loved to play hooky with
Les mots volent et s'envolent
Die Worte fliegen und schweben davon
Mais les souvenirs demeurent
Aber die Erinnerungen bleiben
Quand les feuilles de l'automne
Wenn die Herbstblätter
Déposent de jolies couleurs
Hübsche Farben ablegen
Sur les copains de l'école
Auf die Schulfreunde
Qu'on aimait buissonnière
Die wir liebten, schwänzten
À la pêche, à la rime
Beim Angeln, beim Reimen
Dans mon cahier de primaire
In meinem Grundschulheft
Les poètes, à la lime
Die Dichter, mit der Feile
Me récitent les vers
Tragen mir die Verse vor
D'une enfance qui fût belle
Von einer Kindheit, die schön war
Comme le plus doux des orages
Wie das süßeste der Gewitter
L'amour donne encore des ailes
Liebe gibt immer noch Flügel
Merci pour l'atterrissage
Danke für die Landung
Les mots volent et s'envolent
Die Worte fliegen und schweben davon
Mais les souvenirs demeurent
Aber die Erinnerungen bleiben
Quand les feuilles de l'automne
Wenn die Herbstblätter
Déposent de jolies couleurs
Hübsche Farben ablegen
Sur les copains de l'école
Auf die Schulfreunde
Qu'on aimait buissonnière
Die wir liebten, schwänzten
Pendant la classe, je dessine
Während des Unterrichts zeichne ich
J'ai besoin d'récréation
Ich brauche eine Pause
Un peu chercheur malhabile
Ein wenig ungeschickter Forscher
Le syndrome de l'invention
Das Syndrom der Erfindung
Jamais premier mais j'avoue
Nie der Erste, aber ich gebe zu
Je voudrais être plus grand
Ich möchte größer sein
Hier c'était mieux, dites-vous
Gestern war es besser, sagen Sie
J'préfère aller de l'avant
Ich ziehe es vor, vorwärts zu gehen
Les mots volent et s'envolent
Die Worte fliegen und schweben davon
Mais les souvenirs demeurent
Aber die Erinnerungen bleiben
Quand les feuilles de l'automne
Wenn die Herbstblätter
Déposent de jolies couleurs
Hübsche Farben ablegen
Sur les copains de l'école
Auf die Schulfreunde
Qu'on aimait buissonnière
Die wir liebten, schwänzten
De ma jeunesse, j'ai gardé
Von meiner Jugend habe ich behalten
Le rêve et l'imaginaire
Den Traum und die Vorstellungskraft
Quelques complexes ondulés
Einige gewellte Komplexe
Ont forgé mon caractère
Haben meinen Charakter geprägt
Aujourd'hui assumée
Heute angenommen
Je vis enfin mon idylle
Ich lebe endlich meine Idylle
Faire ma place, je le sais
Meinen Platz zu machen, ich weiß es
N'a rien d'un long fleuve tranquille
Ist kein ruhiger Fluss
Les mots tristes, les mots sombres
Die traurigen Worte, die dunklen Worte
Les mots vides, les mots volent
Die leeren Worte, die fliegenden Worte
Derrière nos vies et nos ombres
Hinter unseren Leben und unseren Schatten
S'agitent des farandoles
Tummeln sich Reigen
Quelques histoires et un nombre
Einige Geschichten und eine Zahl
Des milliers de personnes
Tausende von Menschen
Amoureux chahuteurs
Liebende Raufer
On est comme des frères et sœurs
Wir sind wie Brüder und Schwestern
Des passions dans nos cœurs
Leidenschaften in unseren Herzen
Qui fait vibrer nos concerts
Die unsere Konzerte zum Vibrieren bringen
Quelques sourires et des pleurs
Einige Lächeln und Tränen
Et la vie au grand air
Und das Leben an der frischen Luft
Les mots volent et s'envolent
Die Worte fliegen und schweben davon
Mais les souvenirs demeurent
Aber die Erinnerungen bleiben
Quand les feuilles de l'automne
Wenn die Herbstblätter
Déposent de jolies couleurs
Hübsche Farben ablegen
Sur les copains de l'école
Auf die Schulfreunde
Qu'on aimait buissonnière
Die wir liebten, schwänzten
Les mots volent et s'envolent
Die Worte fliegen und schweben davon
Mais les souvenirs demeurent
Aber die Erinnerungen bleiben
Quand les feuilles de l'automne
Wenn die Herbstblätter
Déposent de jolies couleurs
Hübsche Farben ablegen
Sur les copains de l'école
Auf die Schulfreunde
Qu'on aimait buissonnière
Die wir liebten, schwänzten
Les mots volent et s'envolent
Die Worte fliegen und schweben davon
Mais les souvenirs demeurent
Aber die Erinnerungen bleiben
Quand les feuilles de l'automne
Wenn die Herbstblätter
Déposent de jolies couleurs
Hübsche Farben ablegen
Sur les copains de l'école
Auf die Schulfreunde
Qu'on aimait buissonnière
Die wir liebten, schwänzten
Les mots volent et s'envolent
Die Worte fliegen und schweben davon
Mais les souvenirs demeurent
Aber die Erinnerungen bleiben
Quand les feuilles de l'automne
Wenn die Herbstblätter
Déposent de jolies couleurs
Hübsche Farben ablegen
Sur les copains de l'école
Auf die Schulfreunde
Qu'on aimait buissonnière
Die wir liebten, schwänzten
Les mots volent et s'envolent
Le parole volano e si involano
Mais les souvenirs demeurent
Ma i ricordi rimangono
Quand les feuilles de l'automne
Quando le foglie d'autunno
Déposent de jolies couleurs
Deposito di bei colori
Sur les copains de l'école
Sui compagni di scuola
Qu'on aimait buissonnière
Che amavamo fare la scuola buissonnière
À la pêche, à la rime
A pesca, alla rima
Dans mon cahier de primaire
Nel mio quaderno di elementari
Les poètes, à la lime
I poeti, alla lima
Me récitent les vers
Mi recitano i versi
D'une enfance qui fût belle
Di un'infanzia che fu bella
Comme le plus doux des orages
Come il più dolce dei temporali
L'amour donne encore des ailes
L'amore dà ancora le ali
Merci pour l'atterrissage
Grazie per l'atterraggio
Les mots volent et s'envolent
Le parole volano e si involano
Mais les souvenirs demeurent
Ma i ricordi rimangono
Quand les feuilles de l'automne
Quando le foglie d'autunno
Déposent de jolies couleurs
Deposito di bei colori
Sur les copains de l'école
Sui compagni di scuola
Qu'on aimait buissonnière
Che amavamo fare la scuola buissonnière
Pendant la classe, je dessine
Durante la lezione, disegno
J'ai besoin d'récréation
Ho bisogno di ricreazione
Un peu chercheur malhabile
Un po' ricercatore maldestro
Le syndrome de l'invention
La sindrome dell'invenzione
Jamais premier mais j'avoue
Mai primo ma lo ammetto
Je voudrais être plus grand
Vorrei essere più grande
Hier c'était mieux, dites-vous
Ieri era meglio, dite
J'préfère aller de l'avant
Preferisco andare avanti
Les mots volent et s'envolent
Le parole volano e si involano
Mais les souvenirs demeurent
Ma i ricordi rimangono
Quand les feuilles de l'automne
Quando le foglie d'autunno
Déposent de jolies couleurs
Deposito di bei colori
Sur les copains de l'école
Sui compagni di scuola
Qu'on aimait buissonnière
Che amavamo fare la scuola buissonnière
De ma jeunesse, j'ai gardé
Dalla mia giovinezza, ho conservato
Le rêve et l'imaginaire
Il sogno e l'immaginario
Quelques complexes ondulés
Alcuni complessi ondulati
Ont forgé mon caractère
Hanno forgiato il mio carattere
Aujourd'hui assumée
Oggi assunta
Je vis enfin mon idylle
Vivo finalmente il mio idillio
Faire ma place, je le sais
Fare il mio posto, lo so
N'a rien d'un long fleuve tranquille
Non è un lungo fiume tranquillo
Les mots tristes, les mots sombres
Le parole tristi, le parole oscure
Les mots vides, les mots volent
Le parole vuote, le parole volano
Derrière nos vies et nos ombres
Dietro le nostre vite e le nostre ombre
S'agitent des farandoles
Si agitano delle farandole
Quelques histoires et un nombre
Alcune storie e un numero
Des milliers de personnes
Migliaia di persone
Amoureux chahuteurs
Innamorati burloni
On est comme des frères et sœurs
Siamo come fratelli e sorelle
Des passions dans nos cœurs
Delle passioni nei nostri cuori
Qui fait vibrer nos concerts
Che fa vibrare i nostri concerti
Quelques sourires et des pleurs
Alcuni sorrisi e delle lacrime
Et la vie au grand air
E la vita all'aria aperta
Les mots volent et s'envolent
Le parole volano e si involano
Mais les souvenirs demeurent
Ma i ricordi rimangono
Quand les feuilles de l'automne
Quando le foglie d'autunno
Déposent de jolies couleurs
Deposito di bei colori
Sur les copains de l'école
Sui compagni di scuola
Qu'on aimait buissonnière
Che amavamo fare la scuola buissonnière
Les mots volent et s'envolent
Le parole volano e si involano
Mais les souvenirs demeurent
Ma i ricordi rimangono
Quand les feuilles de l'automne
Quando le foglie d'autunno
Déposent de jolies couleurs
Deposito di bei colori
Sur les copains de l'école
Sui compagni di scuola
Qu'on aimait buissonnière
Che amavamo fare la scuola buissonnière
Les mots volent et s'envolent
Le parole volano e si involano
Mais les souvenirs demeurent
Ma i ricordi rimangono
Quand les feuilles de l'automne
Quando le foglie d'autunno
Déposent de jolies couleurs
Deposito di bei colori
Sur les copains de l'école
Sui compagni di scuola
Qu'on aimait buissonnière
Che amavamo fare la scuola buissonnière
Les mots volent et s'envolent
Le parole volano e si involano
Mais les souvenirs demeurent
Ma i ricordi rimangono
Quand les feuilles de l'automne
Quando le foglie d'autunno
Déposent de jolies couleurs
Deposito di bei colori
Sur les copains de l'école
Sui compagni di scuola
Qu'on aimait buissonnière
Che amavamo fare la scuola buissonnière

Curiosidades sobre la música Les mots volent del Trois Cafés Gourmands

¿Cuándo fue lanzada la canción “Les mots volent” por Trois Cafés Gourmands?
La canción Les mots volent fue lanzada en 2022, en el álbum “La Promesse”.
¿Quién compuso la canción “Les mots volent” de Trois Cafés Gourmands?
La canción “Les mots volent” de Trois Cafés Gourmands fue compuesta por Mylene Madrias, Sebastien Gourseyrol, Jeremy Pauly.

Músicas más populares de Trois Cafés Gourmands

Otros artistas de Folk pop