On t'emmène

Mylene Madrias, Jeremy Pauly, Sebastien Gourseyrol

Letra Traducción

On a tous des hauts, on a tous des bas
On a tous le cœur le chaud quand on s'prend dans les bras
On s'est tous senti seul, au moins une fois
Quand on aime pas sa gueule, quand il n'y a rien qui va

Dis-toi que c'est la même rengaine
Que t'es pas tout seul avec ta peine

Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
On t'emmène chez nous pour oublier tout
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil

Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
On t'emmène

On est tous en colère quand l'avenir nous ment
On a tous des galères qu'on vit injustement
Des passages à vide, des marques du temps
On a tous l'air de rien, mais on aime passionnément

Dis-toi que c'est la même histoire
Que t'es pas l'seul à broyer du noir

Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
On t'emmène chez nous pour oublier tous
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil

Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
On t'emmène

Si tu t'sens un peu amer
Dis-toi qu'y a pas d'joie sans peine, les ennuis, ça va, ça vient

T'es pas seul avec ta colère
Tends-moi la main, prends la mienne, la vie, ça tient à rien

Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
On t'emmène chez nous pour oublier tous
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil

Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
On t'emmène

On a tous des hauts, on a tous des bas
Todos tenemos altos, todos tenemos bajos
On a tous le cœur le chaud quand on s'prend dans les bras
Todos tenemos el corazón caliente cuando nos abrazamos
On s'est tous senti seul, au moins une fois
Todos nos hemos sentido solos, al menos una vez
Quand on aime pas sa gueule, quand il n'y a rien qui va
Cuando no nos gusta nuestra cara, cuando nada va bien
Dis-toi que c'est la même rengaine
Dite que es la misma canción
Que t'es pas tout seul avec ta peine
Que no estás solo con tu dolor
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Y que te llevamos allá, para olvidar todo eso
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Los golpes duros, las tristezas, eso nos da un punto en común
On t'emmène chez nous pour oublier tout
Te llevamos a nuestra casa para olvidar todo
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Si los despertares son duros, es porque somos un poco iguales
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Vamos, canta un poco, ya te sientes mejor
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Te llevamos a un refugio, para recuperar energía
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Vamos, ven a nuestra casa para olvidar todo
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Vamos, ven a nuestra casa, te llevamos, te llevamos, te llevamos
On t'emmène
Te llevamos
On est tous en colère quand l'avenir nous ment
Todos estamos enfadados cuando el futuro nos miente
On a tous des galères qu'on vit injustement
Todos tenemos problemas que vivimos injustamente
Des passages à vide, des marques du temps
Los vacíos, las marcas del tiempo
On a tous l'air de rien, mais on aime passionnément
Todos parecemos nada, pero amamos apasionadamente
Dis-toi que c'est la même histoire
Dite que es la misma historia
Que t'es pas l'seul à broyer du noir
Que no eres el único que se siente deprimido
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Y que te llevamos allá, para olvidar todo eso
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Los golpes duros, las tristezas, eso nos da un punto en común
On t'emmène chez nous pour oublier tous
Te llevamos a nuestra casa para olvidar todo
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Si los despertares son duros, es porque somos un poco iguales
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Vamos, canta un poco, ya te sientes mejor
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Te llevamos a un refugio, para recuperar energía
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Vamos, ven a nuestra casa para olvidar todo
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Vamos, ven a nuestra casa, te llevamos, te llevamos, te llevamos
On t'emmène
Te llevamos
Si tu t'sens un peu amer
Si te sientes un poco amargo
Dis-toi qu'y a pas d'joie sans peine, les ennuis, ça va, ça vient
Dite que no hay alegría sin dolor, los problemas van y vienen
T'es pas seul avec ta colère
No estás solo con tu ira
Tends-moi la main, prends la mienne, la vie, ça tient à rien
Dame la mano, toma la mía, la vida no es nada
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Y que te llevamos allá, para olvidar todo eso
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Los golpes duros, las tristezas, eso nos da un punto en común
On t'emmène chez nous pour oublier tous
Te llevamos a nuestra casa para olvidar todo
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Si los despertares son duros, es porque somos un poco iguales
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Vamos, canta un poco, ya te sientes mejor
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Te llevamos a un refugio, para recuperar energía
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Vamos, ven a nuestra casa para olvidar todo
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Vamos, ven a nuestra casa, te llevamos, te llevamos, te llevamos
On t'emmène
Te llevamos
On a tous des hauts, on a tous des bas
Todos nós temos altos, todos nós temos baixos
On a tous le cœur le chaud quand on s'prend dans les bras
Todos nós temos o coração quente quando nos abraçamos
On s'est tous senti seul, au moins une fois
Todos nós nos sentimos sozinhos, pelo menos uma vez
Quand on aime pas sa gueule, quand il n'y a rien qui va
Quando não gostamos do nosso rosto, quando nada está bem
Dis-toi que c'est la même rengaine
Diga a si mesmo que é a mesma velha história
Que t'es pas tout seul avec ta peine
Que você não está sozinho com sua dor
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
E que te levamos para lá, para esquecer tudo isso
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Os golpes duros, as tristezas, isso nos dá algo em comum
On t'emmène chez nous pour oublier tout
Nós te levamos para nossa casa para esquecer tudo
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Se as manhãs são duras, é porque somos um pouco parecidos
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Vamos, cante um pouco, já está melhor
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Nós te levamos para um abrigo, para recuperar energia
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Vamos, venha para nossa casa para esquecer tudo
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Vamos, venha para nossa casa, nós te levamos, nós te levamos, nós te levamos
On t'emmène
Nós te levamos
On est tous en colère quand l'avenir nous ment
Todos nós ficamos com raiva quando o futuro nos mente
On a tous des galères qu'on vit injustement
Todos nós temos problemas que vivemos injustamente
Des passages à vide, des marques du temps
Passagens vazias, marcas do tempo
On a tous l'air de rien, mais on aime passionnément
Todos nós parecemos nada, mas amamos apaixonadamente
Dis-toi que c'est la même histoire
Diga a si mesmo que é a mesma história
Que t'es pas l'seul à broyer du noir
Que você não é o único a se sentir deprimido
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
E que te levamos para lá, para esquecer tudo isso
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Os golpes duros, as tristezas, isso nos dá algo em comum
On t'emmène chez nous pour oublier tous
Nós te levamos para nossa casa para esquecer tudo
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Se as manhãs são duras, é porque somos um pouco parecidos
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Vamos, cante um pouco, já está melhor
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Nós te levamos para um abrigo, para recuperar energia
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Vamos, venha para nossa casa para esquecer tudo
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Vamos, venha para nossa casa, nós te levamos, nós te levamos, nós te levamos
On t'emmène
Nós te levamos
Si tu t'sens un peu amer
Se você está se sentindo um pouco amargo
Dis-toi qu'y a pas d'joie sans peine, les ennuis, ça va, ça vient
Diga a si mesmo que não há alegria sem dor, os problemas vêm e vão
T'es pas seul avec ta colère
Você não está sozinho com sua raiva
Tends-moi la main, prends la mienne, la vie, ça tient à rien
Estenda a mão, pegue a minha, a vida é tão frágil
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
E que te levamos para lá, para esquecer tudo isso
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Os golpes duros, as tristezas, isso nos dá algo em comum
On t'emmène chez nous pour oublier tous
Nós te levamos para nossa casa para esquecer tudo
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Se as manhãs são duras, é porque somos um pouco parecidos
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Vamos, cante um pouco, já está melhor
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Nós te levamos para um abrigo, para recuperar energia
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Vamos, venha para nossa casa para esquecer tudo
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Vamos, venha para nossa casa, nós te levamos, nós te levamos, nós te levamos
On t'emmène
Nós te levamos
On a tous des hauts, on a tous des bas
We all have highs, we all have lows
On a tous le cœur le chaud quand on s'prend dans les bras
We all feel warm-hearted when we hold each other
On s'est tous senti seul, au moins une fois
We've all felt alone, at least once
Quand on aime pas sa gueule, quand il n'y a rien qui va
When we don't like our face, when nothing is going right
Dis-toi que c'est la même rengaine
Tell yourself it's the same old song
Que t'es pas tout seul avec ta peine
That you're not alone with your sorrow
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
And we'll take you there, to forget all that
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
The hard times, the sorrows, that's something we have in common
On t'emmène chez nous pour oublier tout
We'll take you to our place to forget everything
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
If the awakenings are hard, it's because we're a bit alike
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Come on, sing a little, it's already better
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
We'll take you to a safe place, to regain energy
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Come on, come to our place to forget everything
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Come on, come to our place, we'll take you, we'll take you, we'll take you
On t'emmène
We'll take you
On est tous en colère quand l'avenir nous ment
We're all angry when the future lies to us
On a tous des galères qu'on vit injustement
We all have struggles that we live unjustly
Des passages à vide, des marques du temps
Empty moments, marks of time
On a tous l'air de rien, mais on aime passionnément
We all seem like nothing, but we love passionately
Dis-toi que c'est la même histoire
Tell yourself it's the same story
Que t'es pas l'seul à broyer du noir
That you're not the only one feeling down
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
And we'll take you there, to forget all that
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
The hard times, the sorrows, that's something we have in common
On t'emmène chez nous pour oublier tous
We'll take you to our place to forget everything
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
If the awakenings are hard, it's because we're a bit alike
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Come on, sing a little, it's already better
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
We'll take you to a safe place, to regain energy
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Come on, come to our place to forget everything
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Come on, come to our place, we'll take you, we'll take you, we'll take you
On t'emmène
We'll take you
Si tu t'sens un peu amer
If you're feeling a bit bitter
Dis-toi qu'y a pas d'joie sans peine, les ennuis, ça va, ça vient
Tell yourself there's no joy without pain, troubles come and go
T'es pas seul avec ta colère
You're not alone with your anger
Tends-moi la main, prends la mienne, la vie, ça tient à rien
Give me your hand, take mine, life is hanging by a thread
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
And we'll take you there, to forget all that
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
The hard times, the sorrows, that's something we have in common
On t'emmène chez nous pour oublier tous
We'll take you to our place to forget everything
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
If the awakenings are hard, it's because we're a bit alike
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Come on, sing a little, it's already better
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
We'll take you to a safe place, to regain energy
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Come on, come to our place to forget everything
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Come on, come to our place, we'll take you, we'll take you, we'll take you
On t'emmène
We'll take you
On a tous des hauts, on a tous des bas
Wir haben alle Höhen, wir haben alle Tiefen
On a tous le cœur le chaud quand on s'prend dans les bras
Wir haben alle das Herz warm, wenn wir uns in den Armen halten
On s'est tous senti seul, au moins une fois
Wir haben uns alle mindestens einmal einsam gefühlt
Quand on aime pas sa gueule, quand il n'y a rien qui va
Wenn wir unser Gesicht nicht mögen, wenn nichts klappt
Dis-toi que c'est la même rengaine
Sag dir, dass es immer das Gleiche ist
Que t'es pas tout seul avec ta peine
Dass du nicht allein mit deinem Schmerz bist
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Und dass wir dich dorthin bringen, um all das zu vergessen
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Die harten Schläge, die Traurigkeit, das haben wir gemeinsam
On t'emmène chez nous pour oublier tout
Wir bringen dich zu uns, um alles zu vergessen
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Wenn das Aufwachen hart ist, dann sind wir ein bisschen gleich
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Komm schon, sing ein bisschen, es geht schon besser
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Wir bringen dich in Sicherheit, um Energie zu tanken
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Komm schon, komm zu uns, um alles zu vergessen
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Komm schon, komm zu uns, wir bringen dich, wir bringen dich, wir bringen dich
On t'emmène
Wir bringen dich
On est tous en colère quand l'avenir nous ment
Wir sind alle wütend, wenn die Zukunft uns belügt
On a tous des galères qu'on vit injustement
Wir haben alle Probleme, die wir ungerecht erleben
Des passages à vide, des marques du temps
Leere Phasen, Spuren der Zeit
On a tous l'air de rien, mais on aime passionnément
Wir sehen alle nach nichts aus, aber wir lieben leidenschaftlich
Dis-toi que c'est la même histoire
Sag dir, dass es immer die gleiche Geschichte ist
Que t'es pas l'seul à broyer du noir
Dass du nicht der Einzige bist, der schwarz sieht
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Und dass wir dich dorthin bringen, um all das zu vergessen
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Die harten Schläge, die Traurigkeit, das haben wir gemeinsam
On t'emmène chez nous pour oublier tous
Wir bringen dich zu uns, um alles zu vergessen
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Wenn das Aufwachen hart ist, dann sind wir ein bisschen gleich
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Komm schon, sing ein bisschen, es geht schon besser
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Wir bringen dich in Sicherheit, um Energie zu tanken
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Komm schon, komm zu uns, um alles zu vergessen
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Komm schon, komm zu uns, wir bringen dich, wir bringen dich, wir bringen dich
On t'emmène
Wir bringen dich
Si tu t'sens un peu amer
Wenn du dich ein bisschen bitter fühlst
Dis-toi qu'y a pas d'joie sans peine, les ennuis, ça va, ça vient
Sag dir, dass es ohne Schmerz keine Freude gibt, Probleme kommen und gehen
T'es pas seul avec ta colère
Du bist nicht allein mit deiner Wut
Tends-moi la main, prends la mienne, la vie, ça tient à rien
Gib mir deine Hand, nimm meine, das Leben hängt von nichts ab
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
Und dass wir dich dorthin bringen, um all das zu vergessen
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
Die harten Schläge, die Traurigkeit, das haben wir gemeinsam
On t'emmène chez nous pour oublier tous
Wir bringen dich zu uns, um alles zu vergessen
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Wenn das Aufwachen hart ist, dann sind wir ein bisschen gleich
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Komm schon, sing ein bisschen, es geht schon besser
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Wir bringen dich in Sicherheit, um Energie zu tanken
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Komm schon, komm zu uns, um alles zu vergessen
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Komm schon, komm zu uns, wir bringen dich, wir bringen dich, wir bringen dich
On t'emmène
Wir bringen dich
On a tous des hauts, on a tous des bas
Abbiamo tutti dei momenti alti, abbiamo tutti dei momenti bassi
On a tous le cœur le chaud quand on s'prend dans les bras
Abbiamo tutti il cuore caldo quando ci abbracciamo
On s'est tous senti seul, au moins une fois
Ci siamo tutti sentiti soli, almeno una volta
Quand on aime pas sa gueule, quand il n'y a rien qui va
Quando non ci piace il nostro aspetto, quando nulla va bene
Dis-toi que c'est la même rengaine
Dì a te stesso che è la stessa vecchia storia
Que t'es pas tout seul avec ta peine
Che non sei solo con il tuo dolore
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
E che ti portiamo lì, per dimenticare tutto
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
I momenti duri, i dispiaceri, ci danno un punto in comune
On t'emmène chez nous pour oublier tout
Ti portiamo da noi per dimenticare tutto
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Se i risvegli sono duri, è perché siamo un po' simili
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Andiamo, canta un po', ti sentirai già meglio
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Ti portiamo al riparo, per ritrovare energia
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Andiamo, vieni da noi per dimenticare tutto
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Andiamo, vieni da noi, ti portiamo, ti portiamo, ti portiamo
On t'emmène
Ti portiamo
On est tous en colère quand l'avenir nous ment
Siamo tutti arrabbiati quando il futuro ci mente
On a tous des galères qu'on vit injustement
Abbiamo tutti dei problemi che viviamo ingiustamente
Des passages à vide, des marques du temps
Dei momenti di vuoto, dei segni del tempo
On a tous l'air de rien, mais on aime passionnément
Abbiamo tutti l'aria di niente, ma amiamo appassionatamente
Dis-toi que c'est la même histoire
Dì a te stesso che è la stessa storia
Que t'es pas l'seul à broyer du noir
Che non sei l'unico a sentirti giù
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
E che ti portiamo lì, per dimenticare tutto
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
I momenti duri, i dispiaceri, ci danno un punto in comune
On t'emmène chez nous pour oublier tous
Ti portiamo da noi per dimenticare tutto
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Se i risvegli sono duri, è perché siamo un po' simili
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Andiamo, canta un po', ti sentirai già meglio
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Ti portiamo al riparo, per ritrovare energia
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Andiamo, vieni da noi per dimenticare tutto
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Andiamo, vieni da noi, ti portiamo, ti portiamo, ti portiamo
On t'emmène
Ti portiamo
Si tu t'sens un peu amer
Se ti senti un po' amaro
Dis-toi qu'y a pas d'joie sans peine, les ennuis, ça va, ça vient
Dì a te stesso che non c'è gioia senza dolore, i problemi vanno e vengono
T'es pas seul avec ta colère
Non sei solo con la tua rabbia
Tends-moi la main, prends la mienne, la vie, ça tient à rien
Dammi la mano, prendi la mia, la vita non è niente
Et qu'on t'emmène là-bas, oublier tout ça
E che ti portiamo lì, per dimenticare tutto
Les coups durs, les chagrins, ça nous fait un point commun
I momenti duri, i dispiaceri, ci danno un punto in comune
On t'emmène chez nous pour oublier tous
Ti portiamo da noi per dimenticare tutto
S'ils sont durs les réveils, c'est qu'on est un peu pareil
Se i risvegli sono duri, è perché siamo un po' simili
Allez, chante un peu, ça va déjà mieux
Andiamo, canta un po', ti sentirai già meglio
On t'emmène à l'abri, retrouver de l'énergie
Ti portiamo al riparo, per ritrovare energia
Allez, viens chez nous pour oublier tout
Andiamo, vieni da noi per dimenticare tutto
Allez, viens chez nous, on t'emmène, on t'emmène, on t'emmène
Andiamo, vieni da noi, ti portiamo, ti portiamo, ti portiamo
On t'emmène
Ti portiamo

Curiosidades sobre la música On t'emmène del Trois Cafés Gourmands

¿Cuándo fue lanzada la canción “On t'emmène” por Trois Cafés Gourmands?
La canción On t'emmène fue lanzada en 2020, en el álbum “Comme des Enfants”.
¿Quién compuso la canción “On t'emmène” de Trois Cafés Gourmands?
La canción “On t'emmène” de Trois Cafés Gourmands fue compuesta por Mylene Madrias, Jeremy Pauly, Sebastien Gourseyrol.

Músicas más populares de Trois Cafés Gourmands

Otros artistas de Folk pop