Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai dix ans
Je grimperai en haut du cerisier
J'aurai perdu ma huitième dent
Je serai ceinture jaune de karaté
J'irai jouer avec les grands
Je ferai un bisou à Salomé
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai vingt ans
Et j'irai parcourir le monde
Premier tatouage, énième amants
La vie sauvage à la seconde
La famille qu'on s'est dessinée
Des frangins pour l'éternité
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai trente ans
J'arrêterai enfin les conneries
Je songerai à faire des enfants
J'en aurai que pour mon chéri
Je serai la meilleure version de moi-même
J'serai le bonheur façon challenge
J'aurai des moments accomplis
Et mes premières séances de psy
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai quarante ans
Je m'écouterai enfin
Divorcé de ces engagements
Qui ne me ressemblaient en rien
Je ferai des excès mais sereinement
En me disant que j'ai tout mon temps
Qu'ils me vont bien mes quarante ans
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai cinquante ans
Est-ce-que c'est grand est-ce-que c'est vieux
Même si mes genoux m'annoncent le temps
Je cours toujours plus vite que mon neveu
Je regarde les oiseaux s'envoler et à chaque saison repasser
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai soixante ans
Je donnerai raison aux insomnies
Je donnerai raison aux petits-enfants
Et plus souvent à leur mamie
Face au miroir, il est grand temps que j'use enfin de compromis
Ma vie n'sera plus belle qu'avant, ma vie aussi
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
J'ai même pas vu passer le temps
Même si j'ai fait le tour du monde
Qu'est-ce-que j'ai compris du présent
Qu'est-ce-que j'ai retenu de la ronde
Des hommes, des femmes et des enfants
Que la vie mon grand, oui, la vie mon grand
C'est s'aimer, c'est s'aimer
S'émouvoir, s'émouvoir
Et puis pleurer, se revoir
Et tomber, se relever
Se consoler, puis danser
C'est s'aimer
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
On n'a pas vu passer le temps
Si on a fait le tour du monde
Qu'est-ce-qu'on a compris du présent
Qu'est-ce-qu'on a retenu de la ronde
Des hommes, des femmes et des enfants
Que la vie mon grand, oui la vie mon grand
C'est s'aimer
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai dix ans
El próximo año, tendré diez años
Je grimperai en haut du cerisier
Subiré a lo alto del cerezo
J'aurai perdu ma huitième dent
Habré perdido mi octavo diente
Je serai ceinture jaune de karaté
Seré cinturón amarillo de karate
J'irai jouer avec les grands
Jugaré con los mayores
Je ferai un bisou à Salomé
Le daré un beso a Salomé
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai vingt ans
El próximo año, tendré veinte años
Et j'irai parcourir le monde
Y recorreré el mundo
Premier tatouage, énième amants
Primer tatuaje, enésimos amantes
La vie sauvage à la seconde
La vida salvaje al segundo
La famille qu'on s'est dessinée
La familia que nos hemos dibujado
Des frangins pour l'éternité
Hermanos para la eternidad
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai trente ans
El próximo año, tendré treinta años
J'arrêterai enfin les conneries
Finalmente dejaré las tonterías
Je songerai à faire des enfants
Pensaré en tener hijos
J'en aurai que pour mon chéri
Solo tendré ojos para mi amor
Je serai la meilleure version de moi-même
Seré la mejor versión de mí misma
J'serai le bonheur façon challenge
Seré la felicidad en forma de desafío
J'aurai des moments accomplis
Tendré momentos de logros
Et mes premières séances de psy
Y mis primeras sesiones de terapia
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai quarante ans
El próximo año, tendré cuarenta años
Je m'écouterai enfin
Finalmente me escucharé
Divorcé de ces engagements
Divorciado de esos compromisos
Qui ne me ressemblaient en rien
Que no me parecían en nada
Je ferai des excès mais sereinement
Haré excesos pero serenamente
En me disant que j'ai tout mon temps
Diciéndome que tengo todo el tiempo
Qu'ils me vont bien mes quarante ans
Que mis cuarenta años me sientan bien
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai cinquante ans
El próximo año, tendré cincuenta años
Est-ce-que c'est grand est-ce-que c'est vieux
¿Es eso grande o es viejo?
Même si mes genoux m'annoncent le temps
Aunque mis rodillas me anuncien el tiempo
Je cours toujours plus vite que mon neveu
Todavía corro más rápido que mi sobrino
Je regarde les oiseaux s'envoler et à chaque saison repasser
Miro a los pájaros volar y pasar cada temporada
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai soixante ans
El próximo año, tendré sesenta años
Je donnerai raison aux insomnies
Daré la razón a las insomnios
Je donnerai raison aux petits-enfants
Daré la razón a los nietos
Et plus souvent à leur mamie
Y más a menudo a su abuela
Face au miroir, il est grand temps que j'use enfin de compromis
Frente al espejo, es hora de que finalmente haga compromisos
Ma vie n'sera plus belle qu'avant, ma vie aussi
Mi vida no será más bella que antes, mi vida también
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
Los años pasan como segundos
J'ai même pas vu passer le temps
Ni siquiera vi pasar el tiempo
Même si j'ai fait le tour du monde
Aunque he viajado por el mundo
Qu'est-ce-que j'ai compris du présent
¿Qué he entendido del presente?
Qu'est-ce-que j'ai retenu de la ronde
¿Qué he retenido de la ronda?
Des hommes, des femmes et des enfants
De hombres, mujeres y niños
Que la vie mon grand, oui, la vie mon grand
Que la vida, mi gran, sí, la vida, mi gran
C'est s'aimer, c'est s'aimer
Es amarse, es amarse
S'émouvoir, s'émouvoir
Emocionarse, emocionarse
Et puis pleurer, se revoir
Y luego llorar, volver a verse
Et tomber, se relever
Y caer, levantarse
Se consoler, puis danser
Consolarse, luego bailar
C'est s'aimer
Es amarse
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
Los años pasan como segundos
On n'a pas vu passer le temps
No vimos pasar el tiempo
Si on a fait le tour du monde
Si hemos viajado por el mundo
Qu'est-ce-qu'on a compris du présent
¿Qué hemos entendido del presente?
Qu'est-ce-qu'on a retenu de la ronde
¿Qué hemos retenido de la ronda?
Des hommes, des femmes et des enfants
De hombres, mujeres y niños
Que la vie mon grand, oui la vie mon grand
Que la vida, mi gran, sí, la vida, mi gran
C'est s'aimer
Es amarse
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai dix ans
No próximo ano, terei dez anos
Je grimperai en haut du cerisier
Subirei no topo da cerejeira
J'aurai perdu ma huitième dent
Terei perdido meu oitavo dente
Je serai ceinture jaune de karaté
Serei faixa amarela de karatê
J'irai jouer avec les grands
Irei brincar com os mais velhos
Je ferai un bisou à Salomé
Darei um beijo em Salomé
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai vingt ans
No próximo ano, terei vinte anos
Et j'irai parcourir le monde
E irei percorrer o mundo
Premier tatouage, énième amants
Primeira tatuagem, inúmeros amantes
La vie sauvage à la seconde
A vida selvagem a cada segundo
La famille qu'on s'est dessinée
A família que desenhamos
Des frangins pour l'éternité
Irmãos para a eternidade
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai trente ans
No próximo ano, terei trinta anos
J'arrêterai enfin les conneries
Finalmente pararei com as bobagens
Je songerai à faire des enfants
Pensarei em ter filhos
J'en aurai que pour mon chéri
Só terei olhos para o meu amor
Je serai la meilleure version de moi-même
Serei a melhor versão de mim mesma
J'serai le bonheur façon challenge
Serei a felicidade em forma de desafio
J'aurai des moments accomplis
Terei momentos realizados
Et mes premières séances de psy
E minhas primeiras sessões de terapia
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai quarante ans
No próximo ano, terei quarenta anos
Je m'écouterai enfin
Finalmente me escutarei
Divorcé de ces engagements
Divorciado desses compromissos
Qui ne me ressemblaient en rien
Que não se pareciam comigo
Je ferai des excès mais sereinement
Farei excessos, mas calmamente
En me disant que j'ai tout mon temps
Dizendo a mim mesmo que tenho todo o tempo
Qu'ils me vont bien mes quarante ans
Que meus quarenta anos me caem bem
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai cinquante ans
No próximo ano, terei cinquenta anos
Est-ce-que c'est grand est-ce-que c'est vieux
Isso é grande, isso é velho?
Même si mes genoux m'annoncent le temps
Mesmo que meus joelhos me anunciem o tempo
Je cours toujours plus vite que mon neveu
Ainda corro mais rápido que meu sobrinho
Je regarde les oiseaux s'envoler et à chaque saison repasser
Observo os pássaros voarem e a cada estação passar
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai soixante ans
No próximo ano, terei sessenta anos
Je donnerai raison aux insomnies
Darei razão às insônias
Je donnerai raison aux petits-enfants
Darei razão aos netos
Et plus souvent à leur mamie
E mais frequentemente à sua avó
Face au miroir, il est grand temps que j'use enfin de compromis
Diante do espelho, é hora de finalmente fazer compromissos
Ma vie n'sera plus belle qu'avant, ma vie aussi
Minha vida não será mais bela do que antes, minha vida também
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
Os anos passam como segundos
J'ai même pas vu passer le temps
Nem vi o tempo passar
Même si j'ai fait le tour du monde
Mesmo que eu tenha viajado o mundo
Qu'est-ce-que j'ai compris du présent
O que eu entendi do presente?
Qu'est-ce-que j'ai retenu de la ronde
O que eu aprendi com a roda
Des hommes, des femmes et des enfants
Dos homens, das mulheres e das crianças
Que la vie mon grand, oui, la vie mon grand
Que a vida, meu grande, sim, a vida, meu grande
C'est s'aimer, c'est s'aimer
É amar, é amar
S'émouvoir, s'émouvoir
Se emocionar, se emocionar
Et puis pleurer, se revoir
E então chorar, se reencontrar
Et tomber, se relever
E cair, se levantar
Se consoler, puis danser
Se consolar, então dançar
C'est s'aimer
É amar
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
Os anos passam como segundos
On n'a pas vu passer le temps
Não vimos o tempo passar
Si on a fait le tour du monde
Se viajamos o mundo
Qu'est-ce-qu'on a compris du présent
O que entendemos do presente?
Qu'est-ce-qu'on a retenu de la ronde
O que aprendemos com a roda
Des hommes, des femmes et des enfants
Dos homens, das mulheres e das crianças
Que la vie mon grand, oui la vie mon grand
Que a vida, meu grande, sim, a vida, meu grande
C'est s'aimer
É amar
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai dix ans
Next year, I'll be ten
Je grimperai en haut du cerisier
I'll climb to the top of the cherry tree
J'aurai perdu ma huitième dent
I'll have lost my eighth tooth
Je serai ceinture jaune de karaté
I'll be a yellow belt in karate
J'irai jouer avec les grands
I'll go play with the big kids
Je ferai un bisou à Salomé
I'll give a kiss to Salome
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai vingt ans
Next year, I'll be twenty
Et j'irai parcourir le monde
And I'll go around the world
Premier tatouage, énième amants
First tattoo, nth lovers
La vie sauvage à la seconde
Wild life by the second
La famille qu'on s'est dessinée
The family we've drawn
Des frangins pour l'éternité
Brothers for eternity
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai trente ans
Next year, I'll be thirty
J'arrêterai enfin les conneries
I'll finally stop the nonsense
Je songerai à faire des enfants
I'll think about having children
J'en aurai que pour mon chéri
I'll only have eyes for my darling
Je serai la meilleure version de moi-même
I'll be the best version of myself
J'serai le bonheur façon challenge
I'll be happiness as a challenge
J'aurai des moments accomplis
I'll have accomplished moments
Et mes premières séances de psy
And my first therapy sessions
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai quarante ans
Next year, I'll be forty
Je m'écouterai enfin
I'll finally listen to myself
Divorcé de ces engagements
Divorced from these commitments
Qui ne me ressemblaient en rien
That didn't resemble me at all
Je ferai des excès mais sereinement
I'll make excesses but calmly
En me disant que j'ai tout mon temps
Telling myself that I have all the time
Qu'ils me vont bien mes quarante ans
That my forty years suit me well
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai cinquante ans
Next year, I'll be fifty
Est-ce-que c'est grand est-ce-que c'est vieux
Is it big is it old
Même si mes genoux m'annoncent le temps
Even if my knees announce the time
Je cours toujours plus vite que mon neveu
I still run faster than my nephew
Je regarde les oiseaux s'envoler et à chaque saison repasser
I watch the birds fly away and each season pass by
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai soixante ans
Next year, I'll be sixty
Je donnerai raison aux insomnies
I'll give reason to insomnia
Je donnerai raison aux petits-enfants
I'll give reason to grandchildren
Et plus souvent à leur mamie
And more often to their grandma
Face au miroir, il est grand temps que j'use enfin de compromis
Facing the mirror, it's high time I finally compromise
Ma vie n'sera plus belle qu'avant, ma vie aussi
My life will no longer be more beautiful than before, my life too
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
The years pass like seconds
J'ai même pas vu passer le temps
I didn't even see the time pass
Même si j'ai fait le tour du monde
Even if I've traveled the world
Qu'est-ce-que j'ai compris du présent
What have I understood of the present
Qu'est-ce-que j'ai retenu de la ronde
What have I retained from the round
Des hommes, des femmes et des enfants
Of men, women and children
Que la vie mon grand, oui, la vie mon grand
That life my dear, yes, life my dear
C'est s'aimer, c'est s'aimer
It's loving, it's loving
S'émouvoir, s'émouvoir
Getting emotional, getting emotional
Et puis pleurer, se revoir
And then crying, seeing each other again
Et tomber, se relever
And falling, getting up
Se consoler, puis danser
Consoling oneself, then dancing
C'est s'aimer
It's loving
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
The years pass like seconds
On n'a pas vu passer le temps
We didn't see the time pass
Si on a fait le tour du monde
If we've traveled the world
Qu'est-ce-qu'on a compris du présent
What have we understood of the present
Qu'est-ce-qu'on a retenu de la ronde
What have we retained from the round
Des hommes, des femmes et des enfants
Of men, women and children
Que la vie mon grand, oui la vie mon grand
That life my dear, yes life my dear
C'est s'aimer
It's loving
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai dix ans
Nächstes Jahr werde ich zehn Jahre alt sein
Je grimperai en haut du cerisier
Ich werde auf den Kirschbaum klettern
J'aurai perdu ma huitième dent
Ich werde meinen achten Zahn verloren haben
Je serai ceinture jaune de karaté
Ich werde gelber Gürtel im Karate sein
J'irai jouer avec les grands
Ich werde mit den Großen spielen
Je ferai un bisou à Salomé
Ich werde Salomé einen Kuss geben
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai vingt ans
Nächstes Jahr werde ich zwanzig Jahre alt sein
Et j'irai parcourir le monde
Und ich werde die Welt bereisen
Premier tatouage, énième amants
Erstes Tattoo, unzählige Liebhaber
La vie sauvage à la seconde
Das wilde Leben in der Sekunde
La famille qu'on s'est dessinée
Die Familie, die wir uns vorgestellt haben
Des frangins pour l'éternité
Brüder für die Ewigkeit
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai trente ans
Nächstes Jahr werde ich dreißig Jahre alt sein
J'arrêterai enfin les conneries
Ich werde endlich mit dem Unsinn aufhören
Je songerai à faire des enfants
Ich werde darüber nachdenken, Kinder zu bekommen
J'en aurai que pour mon chéri
Ich werde nur Augen für meinen Liebsten haben
Je serai la meilleure version de moi-même
Ich werde die beste Version von mir selbst sein
J'serai le bonheur façon challenge
Ich werde Glück als Herausforderung sehen
J'aurai des moments accomplis
Ich werde erfüllte Momente haben
Et mes premières séances de psy
Und meine ersten Therapiesitzungen
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai quarante ans
Nächstes Jahr werde ich vierzig Jahre alt sein
Je m'écouterai enfin
Ich werde endlich auf mich selbst hören
Divorcé de ces engagements
Geschieden von diesen Verpflichtungen
Qui ne me ressemblaient en rien
Die mir überhaupt nicht ähnlich waren
Je ferai des excès mais sereinement
Ich werde Übertreibungen machen, aber gelassen
En me disant que j'ai tout mon temps
Mir sagen, dass ich alle Zeit der Welt habe
Qu'ils me vont bien mes quarante ans
Dass mir meine vierzig Jahre gut stehen
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai cinquante ans
Nächstes Jahr werde ich fünfzig Jahre alt sein
Est-ce-que c'est grand est-ce-que c'est vieux
Ist das alt, ist das alt
Même si mes genoux m'annoncent le temps
Auch wenn meine Knie mir die Zeit ankündigen
Je cours toujours plus vite que mon neveu
Ich renne immer noch schneller als mein Neffe
Je regarde les oiseaux s'envoler et à chaque saison repasser
Ich sehe die Vögel fliegen und jede Saison vorbeiziehen
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai soixante ans
Nächstes Jahr werde ich sechzig Jahre alt sein
Je donnerai raison aux insomnies
Ich werde den Schlaflosigkeiten recht geben
Je donnerai raison aux petits-enfants
Ich werde den Enkelkindern recht geben
Et plus souvent à leur mamie
Und öfter ihrer Oma
Face au miroir, il est grand temps que j'use enfin de compromis
Vor dem Spiegel, es ist höchste Zeit, dass ich endlich Kompromisse eingehe
Ma vie n'sera plus belle qu'avant, ma vie aussi
Mein Leben wird nicht schöner sein als zuvor, mein Leben auch
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
Die Jahre vergehen wie Sekunden
J'ai même pas vu passer le temps
Ich habe die Zeit gar nicht bemerkt
Même si j'ai fait le tour du monde
Auch wenn ich die Welt bereist habe
Qu'est-ce-que j'ai compris du présent
Was habe ich von der Gegenwart verstanden
Qu'est-ce-que j'ai retenu de la ronde
Was habe ich von der Runde behalten
Des hommes, des femmes et des enfants
Von Männern, Frauen und Kindern
Que la vie mon grand, oui, la vie mon grand
Dass das Leben mein Großer, ja, das Leben mein Großer
C'est s'aimer, c'est s'aimer
Es ist Liebe, es ist Liebe
S'émouvoir, s'émouvoir
Sich bewegen, sich bewegen
Et puis pleurer, se revoir
Und dann weinen, sich wiedersehen
Et tomber, se relever
Und fallen, aufstehen
Se consoler, puis danser
Sich trösten, dann tanzen
C'est s'aimer
Es ist Liebe
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
Die Jahre vergehen wie Sekunden
On n'a pas vu passer le temps
Wir haben die Zeit gar nicht bemerkt
Si on a fait le tour du monde
Wenn wir die Welt bereist haben
Qu'est-ce-qu'on a compris du présent
Was haben wir von der Gegenwart verstanden
Qu'est-ce-qu'on a retenu de la ronde
Was haben wir von der Runde behalten
Des hommes, des femmes et des enfants
Von Männern, Frauen und Kindern
Que la vie mon grand, oui la vie mon grand
Dass das Leben mein Großer, ja das Leben mein Großer
C'est s'aimer
Es ist Liebe
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai dix ans
L'anno prossimo, avrò dieci anni
Je grimperai en haut du cerisier
Salirò in cima al ciliegio
J'aurai perdu ma huitième dent
Avrò perso il mio ottavo dente
Je serai ceinture jaune de karaté
Sarò cintura gialla di karate
J'irai jouer avec les grands
Andrò a giocare con i grandi
Je ferai un bisou à Salomé
Darò un bacio a Salomé
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai vingt ans
L'anno prossimo, avrò vent'anni
Et j'irai parcourir le monde
E andrò a girare il mondo
Premier tatouage, énième amants
Primo tatuaggio, ennesimo amante
La vie sauvage à la seconde
La vita selvaggia al secondo
La famille qu'on s'est dessinée
La famiglia che ci siamo disegnati
Des frangins pour l'éternité
Fratelli per l'eternità
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai trente ans
L'anno prossimo, avrò trent'anni
J'arrêterai enfin les conneries
Finalmente smetterò le sciocchezze
Je songerai à faire des enfants
Penserò a fare dei bambini
J'en aurai que pour mon chéri
Avrò occhi solo per il mio amore
Je serai la meilleure version de moi-même
Sarò la migliore versione di me stessa
J'serai le bonheur façon challenge
Sarò la felicità in forma di sfida
J'aurai des moments accomplis
Avrò momenti di realizzazione
Et mes premières séances de psy
E le mie prime sedute di psicoterapia
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai quarante ans
L'anno prossimo, avrò quaranta anni
Je m'écouterai enfin
Finalmente mi ascolterò
Divorcé de ces engagements
Divorziato da questi impegni
Qui ne me ressemblaient en rien
Che non mi somigliavano per niente
Je ferai des excès mais sereinement
Farò eccessi ma serenamente
En me disant que j'ai tout mon temps
Dicendomi che ho tutto il mio tempo
Qu'ils me vont bien mes quarante ans
Che mi stanno bene i miei quaranta anni
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai cinquante ans
L'anno prossimo, avrò cinquanta anni
Est-ce-que c'est grand est-ce-que c'est vieux
È grande o è vecchio?
Même si mes genoux m'annoncent le temps
Anche se le mie ginocchia mi annunciano il tempo
Je cours toujours plus vite que mon neveu
Corro ancora più veloce di mio nipote
Je regarde les oiseaux s'envoler et à chaque saison repasser
Guardo gli uccelli volare e passare ogni stagione
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
L'année prochaine, j'aurai soixante ans
L'anno prossimo, avrò sessanta anni
Je donnerai raison aux insomnies
Darò ragione alle insonnie
Je donnerai raison aux petits-enfants
Darò ragione ai nipoti
Et plus souvent à leur mamie
E più spesso alla loro nonna
Face au miroir, il est grand temps que j'use enfin de compromis
Di fronte allo specchio, è ora che faccia finalmente dei compromessi
Ma vie n'sera plus belle qu'avant, ma vie aussi
La mia vita non sarà più bella di prima, anche la mia vita
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
Gli anni passano come secondi
J'ai même pas vu passer le temps
Non ho nemmeno visto passare il tempo
Même si j'ai fait le tour du monde
Anche se ho girato il mondo
Qu'est-ce-que j'ai compris du présent
Cosa ho capito del presente?
Qu'est-ce-que j'ai retenu de la ronde
Cosa ho imparato dalla danza
Des hommes, des femmes et des enfants
Degli uomini, delle donne e dei bambini
Que la vie mon grand, oui, la vie mon grand
Che la vita, mio grande, sì, la vita, mio grande
C'est s'aimer, c'est s'aimer
È amarsi, è amarsi
S'émouvoir, s'émouvoir
Emozionarsi, emozionarsi
Et puis pleurer, se revoir
E poi piangere, rivedersi
Et tomber, se relever
E cadere, rialzarsi
Se consoler, puis danser
Consolarsi, poi ballare
C'est s'aimer
È amarsi
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Les années filent comme des secondes
Gli anni passano come secondi
On n'a pas vu passer le temps
Non abbiamo visto passare il tempo
Si on a fait le tour du monde
Se abbiamo girato il mondo
Qu'est-ce-qu'on a compris du présent
Cosa abbiamo capito del presente?
Qu'est-ce-qu'on a retenu de la ronde
Cosa abbiamo imparato dalla danza
Des hommes, des femmes et des enfants
Degli uomini, delle donne e dei bambini
Que la vie mon grand, oui la vie mon grand
Che la vita, mio grande, sì, la vita, mio grande
C'est s'aimer
È amarsi
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah
Ouh-ah ouh-ah, ouh-ah ouh-ah