Le 3 Parole Sono 2

Tiziano Ferro

Letra Traducción

Partii a fine mese senza pretese
Partii per qualche giorno
E ancora non ritorno
E avevo solo giugno e il mio rimorso
E che Si fotta l'anno scorso
Non è mai presto per un progresso, no

Un incubo così pesante me lo vuoi dire come fa a finire?
Mi rispondi "Come gli incubi tutti, quando apri gli occhi"
È come fossi morto mille volte e poi risorto, amore mio ritorno

Le tre parole sono in realtà due
Queste le mie mani, tocca adesso, sono tue
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
La fine è prevista perciò continuiamo

Torturato da questo grande sole
Non ho più scuse per non uscire
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno

E fuori è ottobre ma il sole scalda
La nostalgia non ricambiata
La solitudine alleata

Con un futuro così nero e incerto
Me lo vuoi dire come faccio a dormire?
Mi rispondi, "Come gli uomini tutti, chiudendo gli occhi"
E chi è che perde in questo gioco disumano
In fondo, tutti contro il mondo

Le tre parole in realtà sono due
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
La fine è prevista perciò continuiamo

Torturato da questo grande sole
Non ho più scuse per non uscire
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno

E mi piace, se mi piace
Indovinare dove andrò con te tra un anno
E mi piace, se mi piace
Non accontentarmi, adesso voglio il mondo
Il mondo
La terra
Il contrario di una guerra
Il tuo corpo addormentato
Che tace al risveglio
La pace
La mia pace

Le tre parole in realtà sono due
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
La fine è prevista perciò continuiamo

Torturato da questo grande sole
Non ho più scuse per non uscire
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno

Tre parole in realtà sono due
Ho poche cose ma sono anche tue
Quindi non ti voglio bene, fatto ti amo
E questa casa è nostra perciò conviviamo

Oggi a LA c'è questo grande sole
Ti separano da lui poche ore
Fu tempo di neve e di grande fatica
Fu un grande lavoro e da grande lo racconterò

Partii a fine mese senza pretese
Partí a fin de mes sin pretensiones
Partii per qualche giorno
Partí por unos días
E ancora non ritorno
Y aún no regreso
E avevo solo giugno e il mio rimorso
Y solo tenía junio y mi remordimiento
E che Si fotta l'anno scorso
Y que se joda el año pasado
Non è mai presto per un progresso, no
Nunca es demasiado pronto para un progreso, no
Un incubo così pesante me lo vuoi dire come fa a finire?
¿Un pesadilla tan pesada, me puedes decir cómo termina?
Mi rispondi "Come gli incubi tutti, quando apri gli occhi"
Me respondes "Como todas las pesadillas, cuando abres los ojos"
È come fossi morto mille volte e poi risorto, amore mio ritorno
Es como si hubiera muerto mil veces y luego resucitado, mi amor, regreso
Le tre parole sono in realtà due
Las tres palabras son en realidad dos
Queste le mie mani, tocca adesso, sono tue
Estas son mis manos, tócalas ahora, son tuyas
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Lo pienso, lo he dicho y de hecho te amo
La fine è prevista perciò continuiamo
El final está previsto, así que continuemos
Torturato da questo grande sole
Torturado por este gran sol
Non ho più scuse per non uscire
Ya no tengo excusas para no salir
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Nos cogió el frío pero no fue eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Lo quiera o no, el invierno ha terminado
E fuori è ottobre ma il sole scalda
Y fuera es octubre pero el sol calienta
La nostalgia non ricambiata
La nostalgia no correspondida
La solitudine alleata
La soledad aliada
Con un futuro così nero e incerto
Con un futuro tan negro e incierto
Me lo vuoi dire come faccio a dormire?
¿Me puedes decir cómo consigo dormir?
Mi rispondi, "Come gli uomini tutti, chiudendo gli occhi"
Me respondes, "Como todos los hombres, cerrando los ojos"
E chi è che perde in questo gioco disumano
Y quién pierde en este juego inhumano
In fondo, tutti contro il mondo
En el fondo, todos contra el mundo
Le tre parole in realtà sono due
Las tres palabras en realidad son dos
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Estas son mis manos, tócalas ahora, son tuyas
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Lo pienso, lo he dicho y de hecho te amo
La fine è prevista perciò continuiamo
El final está previsto, así que continuemos
Torturato da questo grande sole
Torturado por este gran sol
Non ho più scuse per non uscire
Ya no tengo excusas para no salir
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Nos cogió el frío pero no fue eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Lo quiera o no, el invierno ha terminado
E mi piace, se mi piace
Y me gusta, si me gusta
Indovinare dove andrò con te tra un anno
Adivinar dónde iré contigo dentro de un año
E mi piace, se mi piace
Y me gusta, si me gusta
Non accontentarmi, adesso voglio il mondo
No conformarme, ahora quiero el mundo
Il mondo
El mundo
La terra
La tierra
Il contrario di una guerra
Lo contrario de una guerra
Il tuo corpo addormentato
Tu cuerpo dormido
Che tace al risveglio
Que calla al despertar
La pace
La paz
La mia pace
Mi paz
Le tre parole in realtà sono due
Las tres palabras en realidad son dos
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Estas son mis manos, tócalas ahora, son tuyas
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Lo pienso, lo he dicho y de hecho te amo
La fine è prevista perciò continuiamo
El final está previsto, así que continuemos
Torturato da questo grande sole
Torturado por este gran sol
Non ho più scuse per non uscire
Ya no tengo excusas para no salir
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Nos cogió el frío pero no fue eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Lo quiera o no, el invierno ha terminado
Tre parole in realtà sono due
Tres palabras en realidad son dos
Ho poche cose ma sono anche tue
Tengo pocas cosas pero también son tuyas
Quindi non ti voglio bene, fatto ti amo
Así que no te quiero, de hecho te amo
E questa casa è nostra perciò conviviamo
Y esta casa es nuestra, así que convivamos
Oggi a LA c'è questo grande sole
Hoy en LA hay este gran sol
Ti separano da lui poche ore
Solo unas pocas horas te separan de él
Fu tempo di neve e di grande fatica
Fue tiempo de nieve y de gran esfuerzo
Fu un grande lavoro e da grande lo racconterò
Fue un gran trabajo y lo contaré cuando sea mayor
Partii a fine mese senza pretese
Parti no final do mês sem pretensões
Partii per qualche giorno
Parti por alguns dias
E ancora non ritorno
E ainda não voltei
E avevo solo giugno e il mio rimorso
E eu só tinha junho e meu remorso
E che Si fotta l'anno scorso
E que se dane o ano passado
Non è mai presto per un progresso, no
Nunca é cedo demais para um progresso, não
Un incubo così pesante me lo vuoi dire come fa a finire?
Um pesadelo tão pesado, você pode me dizer como acaba?
Mi rispondi "Come gli incubi tutti, quando apri gli occhi"
Você responde "Como todos os pesadelos, quando você abre os olhos"
È come fossi morto mille volte e poi risorto, amore mio ritorno
É como se eu tivesse morrido mil vezes e então ressuscitado, meu amor eu volto
Le tre parole sono in realtà due
As três palavras são na verdade duas
Queste le mie mani, tocca adesso, sono tue
Estas são minhas mãos, toque agora, são suas
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Eu penso, eu disse e de fato eu te amo
La fine è prevista perciò continuiamo
O fim é previsto então vamos continuar
Torturato da questo grande sole
Torturado por este grande sol
Non ho più scuse per non uscire
Não tenho mais desculpas para não sair
Ci colse il freddo ma non fu eterno
O frio nos pegou mas não foi eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Querendo ou não, o inverno acabou
E fuori è ottobre ma il sole scalda
E lá fora é outubro mas o sol aquece
La nostalgia non ricambiata
A nostalgia não correspondida
La solitudine alleata
A solidão aliada
Con un futuro così nero e incerto
Com um futuro tão negro e incerto
Me lo vuoi dire come faccio a dormire?
Você pode me dizer como consigo dormir?
Mi rispondi, "Come gli uomini tutti, chiudendo gli occhi"
Você responde, "Como todos os homens, fechando os olhos"
E chi è che perde in questo gioco disumano
E quem é que perde neste jogo desumano
In fondo, tutti contro il mondo
No fundo, todos contra o mundo
Le tre parole in realtà sono due
As três palavras na verdade são duas
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Estas são minhas mãos, toque agora, são suas
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Eu penso, eu disse e de fato eu te amo
La fine è prevista perciò continuiamo
O fim é previsto então vamos continuar
Torturato da questo grande sole
Torturado por este grande sol
Non ho più scuse per non uscire
Não tenho mais desculpas para não sair
Ci colse il freddo ma non fu eterno
O frio nos pegou mas não foi eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Querendo ou não, o inverno acabou
E mi piace, se mi piace
E eu gosto, se eu gosto
Indovinare dove andrò con te tra un anno
Adivinhar onde vou estar com você daqui a um ano
E mi piace, se mi piace
E eu gosto, se eu gosto
Non accontentarmi, adesso voglio il mondo
Não me contentar, agora eu quero o mundo
Il mondo
O mundo
La terra
A terra
Il contrario di una guerra
O oposto de uma guerra
Il tuo corpo addormentato
Seu corpo adormecido
Che tace al risveglio
Que silencia ao acordar
La pace
A paz
La mia pace
Minha paz
Le tre parole in realtà sono due
As três palavras na verdade são duas
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Estas são minhas mãos, toque agora, são suas
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Eu penso, eu disse e de fato eu te amo
La fine è prevista perciò continuiamo
O fim é previsto então vamos continuar
Torturato da questo grande sole
Torturado por este grande sol
Non ho più scuse per non uscire
Não tenho mais desculpas para não sair
Ci colse il freddo ma non fu eterno
O frio nos pegou mas não foi eterno
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Querendo ou não, o inverno acabou
Tre parole in realtà sono due
Três palavras na verdade são duas
Ho poche cose ma sono anche tue
Tenho poucas coisas mas também são suas
Quindi non ti voglio bene, fatto ti amo
Então eu não te quero bem, de fato eu te amo
E questa casa è nostra perciò conviviamo
E esta casa é nossa então vamos morar juntos
Oggi a LA c'è questo grande sole
Hoje em LA tem este grande sol
Ti separano da lui poche ore
Você está a poucas horas dele
Fu tempo di neve e di grande fatica
Foi tempo de neve e de grande esforço
Fu un grande lavoro e da grande lo racconterò
Foi um grande trabalho e quando for grande eu contarei
Partii a fine mese senza pretese
I left at the end of the month without pretensions
Partii per qualche giorno
I left for a few days
E ancora non ritorno
And I still haven't returned
E avevo solo giugno e il mio rimorso
And I only had June and my remorse
E che Si fotta l'anno scorso
And screw last year
Non è mai presto per un progresso, no
It's never too early for progress, no
Un incubo così pesante me lo vuoi dire come fa a finire?
A nightmare so heavy, can you tell me how it ends?
Mi rispondi "Come gli incubi tutti, quando apri gli occhi"
You answer me "Like all nightmares, when you open your eyes"
È come fossi morto mille volte e poi risorto, amore mio ritorno
It's like I died a thousand times and then resurrected, my love I return
Le tre parole sono in realtà due
The three words are actually two
Queste le mie mani, tocca adesso, sono tue
These are my hands, touch now, they are yours
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
I think it, I've said it and in fact I love you
La fine è prevista perciò continuiamo
The end is foreseen so let's continue
Torturato da questo grande sole
Tortured by this great sun
Non ho più scuse per non uscire
I have no more excuses not to go out
Ci colse il freddo ma non fu eterno
The cold caught us but it was not eternal
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Whether you want it or not, winter is over
E fuori è ottobre ma il sole scalda
And outside it's October but the sun warms
La nostalgia non ricambiata
The unrequited nostalgia
La solitudine alleata
The allied solitude
Con un futuro così nero e incerto
With a future so black and uncertain
Me lo vuoi dire come faccio a dormire?
Can you tell me how I can sleep?
Mi rispondi, "Come gli uomini tutti, chiudendo gli occhi"
You answer me, "Like all men, by closing your eyes"
E chi è che perde in questo gioco disumano
And who loses in this inhuman game
In fondo, tutti contro il mondo
In the end, everyone against the world
Le tre parole in realtà sono due
The three words are actually two
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
These are my hands, touch now, they are yours
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
I think it, I've said it and in fact I love you
La fine è prevista perciò continuiamo
The end is foreseen so let's continue
Torturato da questo grande sole
Tortured by this great sun
Non ho più scuse per non uscire
I have no more excuses not to go out
Ci colse il freddo ma non fu eterno
The cold caught us but it was not eternal
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Whether you want it or not, winter is over
E mi piace, se mi piace
And I like it, if I like it
Indovinare dove andrò con te tra un anno
Guess where I'll go with you in a year
E mi piace, se mi piace
And I like it, if I like it
Non accontentarmi, adesso voglio il mondo
Not to settle, now I want the world
Il mondo
The world
La terra
The earth
Il contrario di una guerra
The opposite of a war
Il tuo corpo addormentato
Your sleeping body
Che tace al risveglio
That is silent at awakening
La pace
The peace
La mia pace
My peace
Le tre parole in realtà sono due
The three words are actually two
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
These are my hands, touch now, they are yours
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
I think it, I've said it and in fact I love you
La fine è prevista perciò continuiamo
The end is foreseen so let's continue
Torturato da questo grande sole
Tortured by this great sun
Non ho più scuse per non uscire
I have no more excuses not to go out
Ci colse il freddo ma non fu eterno
The cold caught us but it was not eternal
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Whether you want it or not, winter is over
Tre parole in realtà sono due
Three words are actually two
Ho poche cose ma sono anche tue
I have few things but they are also yours
Quindi non ti voglio bene, fatto ti amo
So I don't just care for you, in fact I love you
E questa casa è nostra perciò conviviamo
And this house is ours so let's live together
Oggi a LA c'è questo grande sole
Today in LA there's this great sun
Ti separano da lui poche ore
Only a few hours separate you from it
Fu tempo di neve e di grande fatica
It was a time of snow and great effort
Fu un grande lavoro e da grande lo racconterò
It was a great job and I will tell it when I grow up
Partii a fine mese senza pretese
Je suis parti à la fin du mois sans prétention
Partii per qualche giorno
Je suis parti pour quelques jours
E ancora non ritorno
Et je ne suis toujours pas revenu
E avevo solo giugno e il mio rimorso
J'avais seulement juin et mon remords
E che Si fotta l'anno scorso
Et que l'année dernière aille se faire foutre
Non è mai presto per un progresso, no
Il n'est jamais trop tôt pour progresser, non
Un incubo così pesante me lo vuoi dire come fa a finire?
Un cauchemar si lourd, peux-tu me dire comment il se termine ?
Mi rispondi "Come gli incubi tutti, quando apri gli occhi"
Tu me réponds "Comme tous les cauchemars, quand tu ouvres les yeux"
È come fossi morto mille volte e poi risorto, amore mio ritorno
C'est comme si j'étais mort mille fois et puis ressuscité, mon amour je reviens
Le tre parole sono in realtà due
Les trois mots sont en réalité deux
Queste le mie mani, tocca adesso, sono tue
Ce sont mes mains, touche-les maintenant, elles sont à toi
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Je le pense, je l'ai dit et en fait je t'aime
La fine è prevista perciò continuiamo
La fin est prévue donc continuons
Torturato da questo grande sole
Torturé par ce grand soleil
Non ho più scuse per non uscire
Je n'ai plus d'excuses pour ne pas sortir
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Le froid nous a pris mais il n'a pas été éternel
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Que je le veuille ou non, l'hiver est fini
E fuori è ottobre ma il sole scalda
Et dehors c'est octobre mais le soleil chauffe
La nostalgia non ricambiata
La nostalgie non réciproque
La solitudine alleata
La solitude alliée
Con un futuro così nero e incerto
Avec un avenir si noir et incertain
Me lo vuoi dire come faccio a dormire?
Peux-tu me dire comment je fais pour dormir ?
Mi rispondi, "Come gli uomini tutti, chiudendo gli occhi"
Tu me réponds, "Comme tous les hommes, en fermant les yeux"
E chi è che perde in questo gioco disumano
Et qui perd dans ce jeu inhumain
In fondo, tutti contro il mondo
Au fond, tous contre le monde
Le tre parole in realtà sono due
Les trois mots sont en réalité deux
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Ce sont mes mains, touche-les maintenant, elles sont à toi
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Je le pense, je l'ai dit et en fait je t'aime
La fine è prevista perciò continuiamo
La fin est prévue donc continuons
Torturato da questo grande sole
Torturé par ce grand soleil
Non ho più scuse per non uscire
Je n'ai plus d'excuses pour ne pas sortir
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Le froid nous a pris mais il n'a pas été éternel
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Que je le veuille ou non, l'hiver est fini
E mi piace, se mi piace
Et j'aime, si j'aime
Indovinare dove andrò con te tra un anno
Deviner où je vais avec toi dans un an
E mi piace, se mi piace
Et j'aime, si j'aime
Non accontentarmi, adesso voglio il mondo
Ne pas me contenter, maintenant je veux le monde
Il mondo
Le monde
La terra
La terre
Il contrario di una guerra
Le contraire d'une guerre
Il tuo corpo addormentato
Ton corps endormi
Che tace al risveglio
Qui se tait au réveil
La pace
La paix
La mia pace
Ma paix
Le tre parole in realtà sono due
Les trois mots sont en réalité deux
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Ce sont mes mains, touche-les maintenant, elles sont à toi
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Je le pense, je l'ai dit et en fait je t'aime
La fine è prevista perciò continuiamo
La fin est prévue donc continuons
Torturato da questo grande sole
Torturé par ce grand soleil
Non ho più scuse per non uscire
Je n'ai plus d'excuses pour ne pas sortir
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Le froid nous a pris mais il n'a pas été éternel
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Que je le veuille ou non, l'hiver est fini
Tre parole in realtà sono due
Trois mots sont en réalité deux
Ho poche cose ma sono anche tue
J'ai peu de choses mais elles sont aussi à toi
Quindi non ti voglio bene, fatto ti amo
Donc je ne t'aime pas, en fait je t'aime
E questa casa è nostra perciò conviviamo
Et cette maison est la nôtre donc vivons ensemble
Oggi a LA c'è questo grande sole
Aujourd'hui à LA il y a ce grand soleil
Ti separano da lui poche ore
Il ne te sépare de lui que quelques heures
Fu tempo di neve e di grande fatica
C'était le temps de la neige et du grand effort
Fu un grande lavoro e da grande lo racconterò
C'était un grand travail et je le raconterai quand je serai grand
Partii a fine mese senza pretese
Ich ging Ende des Monats ohne Ansprüche weg
Partii per qualche giorno
Ich ging für ein paar Tage
E ancora non ritorno
Und ich bin immer noch nicht zurück
E avevo solo giugno e il mio rimorso
Ich hatte nur Juni und mein Bedauern
E che Si fotta l'anno scorso
Und scheiß auf das letzte Jahr
Non è mai presto per un progresso, no
Es ist nie zu früh für Fortschritt, nein
Un incubo così pesante me lo vuoi dire come fa a finire?
Ein Albtraum so schwer, willst du mir sagen, wie er endet?
Mi rispondi "Come gli incubi tutti, quando apri gli occhi"
Du antwortest mir „Wie alle Albträume, wenn du die Augen öffnest“
È come fossi morto mille volte e poi risorto, amore mio ritorno
Es ist, als wäre ich tausendmal gestorben und dann auferstanden, meine Liebe, ich komme zurück
Le tre parole sono in realtà due
Die drei Worte sind eigentlich zwei
Queste le mie mani, tocca adesso, sono tue
Das sind meine Hände, berühre sie jetzt, sie gehören dir
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Ich denke es, ich habe es gesagt und tatsächlich liebe ich dich
La fine è prevista perciò continuiamo
Das Ende ist vorhersehbar, also machen wir weiter
Torturato da questo grande sole
Gequält von dieser großen Sonne
Non ho più scuse per non uscire
Ich habe keine Ausreden mehr, um nicht rauszugehen
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Die Kälte erwischte uns, aber sie war nicht ewig
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Ob ich es will oder nicht, der Winter ist vorbei
E fuori è ottobre ma il sole scalda
Und draußen ist es Oktober, aber die Sonne wärmt
La nostalgia non ricambiata
Die unerwiderte Sehnsucht
La solitudine alleata
Die einsame Verbündete
Con un futuro così nero e incerto
Mit einer so dunklen und unsicheren Zukunft
Me lo vuoi dire come faccio a dormire?
Willst du mir sagen, wie ich schlafen soll?
Mi rispondi, "Come gli uomini tutti, chiudendo gli occhi"
Du antwortest mir, „Wie alle Menschen, indem du die Augen schließt“
E chi è che perde in questo gioco disumano
Und wer verliert in diesem unmenschlichen Spiel
In fondo, tutti contro il mondo
Im Grunde genommen, alle gegen die Welt
Le tre parole in realtà sono due
Die drei Worte sind eigentlich zwei
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Das sind meine Hände, berühre sie jetzt, sie gehören dir
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Ich denke es, ich habe es gesagt und tatsächlich liebe ich dich
La fine è prevista perciò continuiamo
Das Ende ist vorhersehbar, also machen wir weiter
Torturato da questo grande sole
Gequält von dieser großen Sonne
Non ho più scuse per non uscire
Ich habe keine Ausreden mehr, um nicht rauszugehen
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Die Kälte erwischte uns, aber sie war nicht ewig
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Ob ich es will oder nicht, der Winter ist vorbei
E mi piace, se mi piace
Und ich mag es, wenn ich es mag
Indovinare dove andrò con te tra un anno
Zu erraten, wo ich in einem Jahr mit dir sein werde
E mi piace, se mi piace
Und ich mag es, wenn ich es mag
Non accontentarmi, adesso voglio il mondo
Mich nicht zufrieden zu geben, jetzt will ich die Welt
Il mondo
Die Welt
La terra
Die Erde
Il contrario di una guerra
Das Gegenteil von Krieg
Il tuo corpo addormentato
Dein schlafender Körper
Che tace al risveglio
Der beim Erwachen schweigt
La pace
Der Frieden
La mia pace
Mein Frieden
Le tre parole in realtà sono due
Die drei Worte sind eigentlich zwei
Queste le mie mani tocca adesso sono tue
Das sind meine Hände, berühre sie jetzt, sie gehören dir
Lo penso, l'ho detto e di fatto ti amo
Ich denke es, ich habe es gesagt und tatsächlich liebe ich dich
La fine è prevista perciò continuiamo
Das Ende ist vorhersehbar, also machen wir weiter
Torturato da questo grande sole
Gequält von dieser großen Sonne
Non ho più scuse per non uscire
Ich habe keine Ausreden mehr, um nicht rauszugehen
Ci colse il freddo ma non fu eterno
Die Kälte erwischte uns, aber sie war nicht ewig
Che lo voglia o meno è finito l'inverno
Ob ich es will oder nicht, der Winter ist vorbei
Tre parole in realtà sono due
Drei Worte sind eigentlich zwei
Ho poche cose ma sono anche tue
Ich habe nicht viel, aber sie gehören auch dir
Quindi non ti voglio bene, fatto ti amo
Also ich liebe dich nicht, tatsächlich ich liebe dich
E questa casa è nostra perciò conviviamo
Und dieses Haus gehört uns, also leben wir zusammen
Oggi a LA c'è questo grande sole
Heute in LA gibt es diese große Sonne
Ti separano da lui poche ore
Nur wenige Stunden trennen dich von ihm
Fu tempo di neve e di grande fatica
Es war eine Zeit des Schnees und der großen Anstrengung
Fu un grande lavoro e da grande lo racconterò
Es war eine große Arbeit und ich werde es als Erwachsener erzählen

Curiosidades sobre la música Le 3 Parole Sono 2 del Tiziano Ferro

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Le 3 Parole Sono 2” por Tiziano Ferro?
Tiziano Ferro lanzó la canción en los álbumes “Accetto Miracoli” en 2019, “Acepto Milagros” en 2019 y “Accetto Miracoli: L’esperienza degli altri” en 2020.

Músicas más populares de Tiziano Ferro

Otros artistas de Pop