Not the Same Anymore

Albert Jr. Hammond, Fabrizio Moretti, Julian Casablancas, Nick Valensi, Nikolai Fraiture

Letra Traducción

You're not the same anymore
Don't wanna play that game anymore
You'd make a better window than a door
Oh, the strangers they implore
It gets so easy to ignore
Just like the girl next door

Uncle's house, it was noon
Sorry boy, I can't implore ya
You are strange, but I like you
Sorry this is overdue
I promised I would do it right
Her and a boy on a Saturday night

And now the door slams shut
A child prisoner grows up
To seek his enemy's throat cut
I'm on and on it, on and on and on
We're on the way, fuel the jet
Can see that what he wants, he gets
What does your sworn enemy regret?

I didn't know, I didn't care
I don't even understand
Did somethin' wrong, I wasn't sure
Stay on top of this, or else
I was afraid I fucked up
Yeah, yeah, yeah
I couldn't change, it's too late

And now it's time to show up
Late again, I can't grow up
And now, it's on me they've given up

Uncle's house, I forget
Violent tendencies I get
Your timin' sucks, she went overboard
Don't forget, you are insured
I didn't know, I wasn't sure
Can't remember all that well
I couldn't change, was too late
Yeah, yeah, yeah

You're not the same anymore
Ya no eres el mismo
Don't wanna play that game anymore
No quiero jugar a ese juego más
You'd make a better window than a door
Serías una mejor ventana que una puerta
Oh, the strangers they implore
Oh, los extraños te imploran
It gets so easy to ignore
Se vuelve tan fácil ignorar
Just like the girl next door
Justo como la chica de al lado
Uncle's house, it was noon
La casa del tío, era mediodía
Sorry boy, I can't implore ya
Lo siento chico, no puedo implorarte
You are strange, but I like you
Eres extraño, pero me gustas
Sorry this is overdue
Lo siento, esto está atrasado
I promised I would do it right
Prometí que lo haría bien
Her and a boy on a Saturday night
Ella y un chico un sábado por la noche
And now the door slams shut
Y ahora la puerta se cierra de golpe
A child prisoner grows up
Un niño prisionero crece
To seek his enemy's throat cut
Para buscar la garganta cortada de su enemigo
I'm on and on it, on and on and on
Estoy en ello, una y otra vez
We're on the way, fuel the jet
Estamos en camino, alimenta el jet
Can see that what he wants, he gets
Puede ver que lo que quiere, lo consigue
What does your sworn enemy regret?
¿Qué lamenta tu enemigo jurado?
I didn't know, I didn't care
No lo sabía, no me importaba
I don't even understand
Ni siquiera entiendo
Did somethin' wrong, I wasn't sure
Hice algo mal, no estaba seguro
Stay on top of this, or else
Mantente encima de esto, o si no
I was afraid I fucked up
Tenía miedo de haberla cagado
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
I couldn't change, it's too late
No pude cambiar, es demasiado tarde
And now it's time to show up
Y ahora es hora de aparecer
Late again, I can't grow up
Tarde otra vez, no puedo crecer
And now, it's on me they've given up
Y ahora, han renunciado a mí
Uncle's house, I forget
La casa del tío, olvido
Violent tendencies I get
Tendencias violentas que tengo
Your timin' sucks, she went overboard
Tu timing es malo, ella se pasó de la raya
Don't forget, you are insured
No olvides, estás asegurado
I didn't know, I wasn't sure
No lo sabía, no estaba seguro
Can't remember all that well
No puedo recordar muy bien
I couldn't change, was too late
No pude cambiar, era demasiado tarde
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
You're not the same anymore
Você não é mais o mesmo
Don't wanna play that game anymore
Não quero mais jogar esse jogo
You'd make a better window than a door
Você faria uma janela melhor do que uma porta
Oh, the strangers they implore
Oh, os estranhos eles imploram
It gets so easy to ignore
Fica tão fácil ignorar
Just like the girl next door
Assim como a garota da porta ao lado
Uncle's house, it was noon
Casa do tio, era meio-dia
Sorry boy, I can't implore ya
Desculpe garoto, não posso implorar por você
You are strange, but I like you
Você é estranho, mas eu gosto de você
Sorry this is overdue
Desculpe, isso está atrasado
I promised I would do it right
Eu prometi que faria direito
Her and a boy on a Saturday night
Ela e um garoto numa noite de sábado
And now the door slams shut
E agora a porta se fecha com força
A child prisoner grows up
Um prisioneiro criança cresce
To seek his enemy's throat cut
Para buscar a garganta do inimigo cortada
I'm on and on it, on and on and on
Estou nisso, e nisso, e nisso
We're on the way, fuel the jet
Estamos a caminho, abasteça o jato
Can see that what he wants, he gets
Pode ver que o que ele quer, ele consegue
What does your sworn enemy regret?
O que o seu inimigo jurado se arrepende?
I didn't know, I didn't care
Eu não sabia, eu não me importava
I don't even understand
Eu nem mesmo entendo
Did somethin' wrong, I wasn't sure
Fiz algo errado, não tinha certeza
Stay on top of this, or else
Fique por cima disso, ou então
I was afraid I fucked up
Eu estava com medo de ter estragado tudo
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
I couldn't change, it's too late
Eu não pude mudar, é tarde demais
And now it's time to show up
E agora é hora de aparecer
Late again, I can't grow up
Atrasado de novo, eu não consigo crescer
And now, it's on me they've given up
E agora, eles desistiram de mim
Uncle's house, I forget
Casa do tio, eu esqueço
Violent tendencies I get
Tendências violentas que eu tenho
Your timin' sucks, she went overboard
Seu timing é péssimo, ela exagerou
Don't forget, you are insured
Não esqueça, você está segurado
I didn't know, I wasn't sure
Eu não sabia, não tinha certeza
Can't remember all that well
Não consigo me lembrar muito bem
I couldn't change, was too late
Eu não pude mudar, era tarde demais
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
You're not the same anymore
Tu n'es plus le même désormais
Don't wanna play that game anymore
Je ne veux plus jouer à ce jeu désormais
You'd make a better window than a door
Tu ferais une meilleure fenêtre qu'une porte
Oh, the strangers they implore
Oh, les étrangers ils implorent
It gets so easy to ignore
Cela devient si facile à ignorer
Just like the girl next door
Tout comme la fille d'à côté
Uncle's house, it was noon
La maison de l'oncle, il était midi
Sorry boy, I can't implore ya
Désolé garçon, je ne peux pas t'implorer
You are strange, but I like you
Tu es étrange, mais je t'aime bien
Sorry this is overdue
Désolé, c'est en retard
I promised I would do it right
J'ai promis que je le ferais bien
Her and a boy on a Saturday night
Elle et un garçon un samedi soir
And now the door slams shut
Et maintenant la porte claque
A child prisoner grows up
Un enfant prisonnier grandit
To seek his enemy's throat cut
Pour chercher la gorge coupée de son ennemi
I'm on and on it, on and on and on
Je suis dessus, encore et encore
We're on the way, fuel the jet
Nous sommes en route, alimente le jet
Can see that what he wants, he gets
On peut voir que ce qu'il veut, il l'obtient
What does your sworn enemy regret?
Qu'est-ce que ton ennemi juré regrette ?
I didn't know, I didn't care
Je ne savais pas, je m'en fichais
I don't even understand
Je ne comprends même pas
Did somethin' wrong, I wasn't sure
J'ai fait quelque chose de mal, je n'étais pas sûr
Stay on top of this, or else
Reste au-dessus de ça, ou sinon
I was afraid I fucked up
J'avais peur d'avoir merdé
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
I couldn't change, it's too late
Je ne pouvais pas changer, il est trop tard
And now it's time to show up
Et maintenant il est temps de se montrer
Late again, I can't grow up
En retard encore, je ne peux pas grandir
And now, it's on me they've given up
Et maintenant, ils ont abandonné sur moi
Uncle's house, I forget
La maison de l'oncle, j'oublie
Violent tendencies I get
Les tendances violentes que j'obtiens
Your timin' sucks, she went overboard
Ton timing est nul, elle est allée trop loin
Don't forget, you are insured
N'oublie pas, tu es assuré
I didn't know, I wasn't sure
Je ne savais pas, je n'étais pas sûr
Can't remember all that well
Je ne me souviens pas très bien
I couldn't change, was too late
Je ne pouvais pas changer, il était trop tard
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
You're not the same anymore
Du bist nicht mehr der/die Gleiche
Don't wanna play that game anymore
Ich will dieses Spiel nicht mehr spielen
You'd make a better window than a door
Du wärst ein besseres Fenster als eine Tür
Oh, the strangers they implore
Oh, die Fremden flehen an
It gets so easy to ignore
Es wird so einfach zu ignorieren
Just like the girl next door
Genau wie das Mädchen von nebenan
Uncle's house, it was noon
Onkelhaus, es war Mittag
Sorry boy, I can't implore ya
Tut mir leid, Junge, ich kann dich nicht anflehen
You are strange, but I like you
Du bist seltsam, aber ich mag dich
Sorry this is overdue
Entschuldigung, das ist überfällig
I promised I would do it right
Ich habe versprochen, es richtig zu machen
Her and a boy on a Saturday night
Sie und ein Junge an einem Samstagabend
And now the door slams shut
Und jetzt knallt die Tür zu
A child prisoner grows up
Ein Kindgefangener wächst auf
To seek his enemy's throat cut
Um die Kehle seines Feindes zu suchen
I'm on and on it, on and on and on
Ich bin dran und dran, immer weiter und weiter
We're on the way, fuel the jet
Wir sind auf dem Weg, betanken das Flugzeug
Can see that what he wants, he gets
Kann sehen, dass er bekommt, was er will
What does your sworn enemy regret?
Was bereut dein geschworener Feind?
I didn't know, I didn't care
Ich wusste es nicht, es war mir egal
I don't even understand
Ich verstehe es nicht einmal
Did somethin' wrong, I wasn't sure
Habe etwas falsch gemacht, ich war mir nicht sicher
Stay on top of this, or else
Bleib oben drauf, sonst
I was afraid I fucked up
Ich hatte Angst, ich habe es vermasselt
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
I couldn't change, it's too late
Ich konnte mich nicht ändern, es ist zu spät
And now it's time to show up
Und jetzt ist es Zeit aufzutauchen
Late again, I can't grow up
Wieder zu spät, ich kann nicht erwachsen werden
And now, it's on me they've given up
Und jetzt haben sie mich aufgegeben
Uncle's house, I forget
Onkelhaus, ich vergesse
Violent tendencies I get
Gewalttätige Tendenzen bekomme ich
Your timin' sucks, she went overboard
Dein Timing ist schlecht, sie ist über Bord gegangen
Don't forget, you are insured
Vergiss nicht, du bist versichert
I didn't know, I wasn't sure
Ich wusste es nicht, ich war mir nicht sicher
Can't remember all that well
Kann mich nicht so gut erinnern
I couldn't change, was too late
Ich konnte mich nicht ändern, es war zu spät
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
You're not the same anymore
Non sei più lo stesso
Don't wanna play that game anymore
Non voglio più giocare a quel gioco
You'd make a better window than a door
Faresti una finestra migliore di una porta
Oh, the strangers they implore
Oh, gli estranei implorano
It gets so easy to ignore
Diventa così facile ignorare
Just like the girl next door
Proprio come la ragazza della porta accanto
Uncle's house, it was noon
Casa dello zio, era mezzogiorno
Sorry boy, I can't implore ya
Mi dispiace ragazzo, non posso implorarti
You are strange, but I like you
Sei strano, ma mi piaci
Sorry this is overdue
Mi dispiace se è in ritardo
I promised I would do it right
Ho promesso che l'avrei fatto bene
Her and a boy on a Saturday night
Lei e un ragazzo un sabato sera
And now the door slams shut
E ora la porta si chiude a chiave
A child prisoner grows up
Un bambino prigioniero cresce
To seek his enemy's throat cut
Per cercare la gola del suo nemico tagliata
I'm on and on it, on and on and on
Sono su e su di esso, su e su e su
We're on the way, fuel the jet
Siamo sulla strada, rifornisci il jet
Can see that what he wants, he gets
Può vedere che quello che vuole, lo ottiene
What does your sworn enemy regret?
Cosa rimpiange il tuo nemico giurato?
I didn't know, I didn't care
Non lo sapevo, non mi importava
I don't even understand
Non capisco nemmeno
Did somethin' wrong, I wasn't sure
Ho fatto qualcosa di sbagliato, non ero sicuro
Stay on top of this, or else
Stai sopra a questo, altrimenti
I was afraid I fucked up
Avevo paura di aver fatto un casino
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
I couldn't change, it's too late
Non potevo cambiare, era troppo tardi
And now it's time to show up
E ora è il momento di mostrarsi
Late again, I can't grow up
In ritardo di nuovo, non riesco a crescere
And now, it's on me they've given up
E ora, su di me hanno rinunciato
Uncle's house, I forget
Casa dello zio, dimentico
Violent tendencies I get
Tendenze violente che ottengo
Your timin' sucks, she went overboard
Il tuo tempismo fa schifo, è andata oltre il limite
Don't forget, you are insured
Non dimenticare, sei assicurato
I didn't know, I wasn't sure
Non lo sapevo, non ero sicuro
Can't remember all that well
Non riesco a ricordare bene
I couldn't change, was too late
Non potevo cambiare, era troppo tardi
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì

Curiosidades sobre la música Not the Same Anymore del The Strokes

¿Cuándo fue lanzada la canción “Not the Same Anymore” por The Strokes?
La canción Not the Same Anymore fue lanzada en 2020, en el álbum “The New Abnormal”.
¿Quién compuso la canción “Not the Same Anymore” de The Strokes?
La canción “Not the Same Anymore” de The Strokes fue compuesta por Albert Jr. Hammond, Fabrizio Moretti, Julian Casablancas, Nick Valensi, Nikolai Fraiture.

Músicas más populares de The Strokes

Otros artistas de Alternative rock