Animals on TV singing about some pain that they once felt
There's no one I disapprove of more or root for more than myself
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
So we talk about ourselves in hell
To forget the love we never felt
All the old jokes that work so well
Universal truth was a moment's lie
Don't try to stop us
Don't try to stop us
Don't try to stop us
Get out of the way
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
She sees her father in that old man's eyes while secretly he stares at her thighs
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous, what's the point?
As I watch the velvet drapes appear
And the door was closed for forty years
As we hide what we don't wanna hear
As we hide what's really in our ears
He is coming from a part of hell
Where lightning blue eyes don't go down well
He can tell that we're oblivious
It's addiction of routine as well
Making fools out of the best of us
Making robots of the rest of us
Innocence itself in America today
Is a crime just like Cornel West might say
Don't try to stop us
Don't try to stop us
Don't try to stop us
Get out of the way
Animals on TV singing about some pain that they once felt
Animales en la televisión cantando sobre algún dolor que alguna vez sintieron
There's no one I disapprove of more or root for more than myself
No hay nadie a quien desapruebe más o apoye más que a mí mismo
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
Quería fingir que era mejor, mejor, mejor por teléfono
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
No quería decirte que estaba celoso, celoso, celoso y solo
So we talk about ourselves in hell
Así que hablamos de nosotros mismos en el infierno
To forget the love we never felt
Para olvidar el amor que nunca sentimos
All the old jokes that work so well
Todos los viejos chistes que funcionan tan bien
Universal truth was a moment's lie
La verdad universal fue una mentira momentánea
Don't try to stop us
No intentes detenernos
Don't try to stop us
No intentes detenernos
Don't try to stop us
No intentes detenernos
Get out of the way
Apártate del camino
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
Tengo que subir a tu árbol a la luz del fantasma viviente que veo
She sees her father in that old man's eyes while secretly he stares at her thighs
Ella ve a su padre en los ojos de ese viejo mientras secretamente él mira sus muslos
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
Animales en la televisión cantando sobre algún dolor que sintieron en algún momento
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous, what's the point?
No quería decirte que estaba celoso, celoso, celoso, ¿cuál es el punto?
As I watch the velvet drapes appear
Mientras veo aparecer las cortinas de terciopelo
And the door was closed for forty years
Y la puerta estuvo cerrada durante cuarenta años
As we hide what we don't wanna hear
Mientras escondemos lo que no queremos escuchar
As we hide what's really in our ears
Mientras escondemos lo que realmente está en nuestros oídos
He is coming from a part of hell
Él viene de una parte del infierno
Where lightning blue eyes don't go down well
Donde los ojos azules relámpago no son bien recibidos
He can tell that we're oblivious
Él puede decir que somos inconscientes
It's addiction of routine as well
Es la adicción a la rutina también
Making fools out of the best of us
Haciendo tontos de los mejores de nosotros
Making robots of the rest of us
Haciendo robots del resto de nosotros
Innocence itself in America today
La inocencia misma en América hoy
Is a crime just like Cornel West might say
Es un crimen como Cornel West podría decir
Don't try to stop us
No intentes detenernos
Don't try to stop us
No intentes detenernos
Don't try to stop us
No intentes detenernos
Get out of the way
Apártate del camino
Animals on TV singing about some pain that they once felt
Animais na TV cantando sobre alguma dor que já sentiram
There's no one I disapprove of more or root for more than myself
Não há ninguém que eu desaprove mais ou torça mais do que por mim mesmo
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
Eu queria fingir que era melhor, melhor, melhor no telefone
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
Eu não queria te dizer que estava com ciúmes, ciúmes, ciúmes e sozinho
So we talk about ourselves in hell
Então falamos sobre nós mesmos no inferno
To forget the love we never felt
Para esquecer o amor que nunca sentimos
All the old jokes that work so well
Todas as velhas piadas que funcionam tão bem
Universal truth was a moment's lie
A verdade universal era uma mentira momentânea
Don't try to stop us
Não tente nos parar
Don't try to stop us
Não tente nos parar
Don't try to stop us
Não tente nos parar
Get out of the way
Saia do caminho
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
Tenho que subir na sua árvore à luz do fantasma vivo que vejo
She sees her father in that old man's eyes while secretly he stares at her thighs
Ela vê seu pai nos olhos daquele velho enquanto secretamente ele olha para as coxas dela
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
Animais na TV cantando sobre alguma dor que sentiram em algum momento
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous, what's the point?
Eu não queria te dizer que estava com ciúmes, ciúmes, ciúmes, qual é o ponto?
As I watch the velvet drapes appear
Enquanto eu vejo as cortinas de veludo aparecerem
And the door was closed for forty years
E a porta estava fechada por quarenta anos
As we hide what we don't wanna hear
Enquanto escondemos o que não queremos ouvir
As we hide what's really in our ears
Enquanto escondemos o que realmente está em nossos ouvidos
He is coming from a part of hell
Ele está vindo de uma parte do inferno
Where lightning blue eyes don't go down well
Onde olhos azuis relâmpago não são bem recebidos
He can tell that we're oblivious
Ele pode dizer que estamos alheios
It's addiction of routine as well
É o vício da rotina também
Making fools out of the best of us
Fazendo tolos dos melhores de nós
Making robots of the rest of us
Fazendo robôs do resto de nós
Innocence itself in America today
A própria inocência na América hoje
Is a crime just like Cornel West might say
É um crime, como Cornel West poderia dizer
Don't try to stop us
Não tente nos parar
Don't try to stop us
Não tente nos parar
Don't try to stop us
Não tente nos parar
Get out of the way
Saia do caminho
Animals on TV singing about some pain that they once felt
Des animaux à la télévision chantent sur une douleur qu'ils ont ressentie autrefois
There's no one I disapprove of more or root for more than myself
Il n'y a personne que je désapprouve plus ou pour qui je suis plus partisan que moi-même
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
Je voulais prétendre que c'était mieux, mieux, mieux au téléphone
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
Je ne voulais pas te dire que j'étais jaloux, jaloux, jaloux et seul
So we talk about ourselves in hell
Alors nous parlons de nous-mêmes en enfer
To forget the love we never felt
Pour oublier l'amour que nous n'avons jamais ressenti
All the old jokes that work so well
Toutes les vieilles blagues qui fonctionnent si bien
Universal truth was a moment's lie
La vérité universelle était un mensonge d'un instant
Don't try to stop us
N'essayez pas de nous arrêter
Don't try to stop us
N'essayez pas de nous arrêter
Don't try to stop us
N'essayez pas de nous arrêter
Get out of the way
Sortez du chemin
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
Je dois grimper à ton arbre à la lumière du fantôme vivant que je vois
She sees her father in that old man's eyes while secretly he stares at her thighs
Elle voit son père dans les yeux de ce vieil homme alors qu'en secret il fixe ses cuisses
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
Des animaux à la télévision chantent sur une douleur qu'ils ont ressentie à un moment donné
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous, what's the point?
Je ne voulais pas te dire que j'étais jaloux, jaloux, jaloux, à quoi bon ?
As I watch the velvet drapes appear
Alors que je regarde les rideaux de velours apparaître
And the door was closed for forty years
Et la porte a été fermée pendant quarante ans
As we hide what we don't wanna hear
Alors que nous cachons ce que nous ne voulons pas entendre
As we hide what's really in our ears
Alors que nous cachons ce qui est vraiment dans nos oreilles
He is coming from a part of hell
Il vient d'une partie de l'enfer
Where lightning blue eyes don't go down well
Où les yeux bleus éclairs ne sont pas bien vus
He can tell that we're oblivious
Il peut dire que nous sommes inconscients
It's addiction of routine as well
C'est aussi une addiction à la routine
Making fools out of the best of us
Faisant des imbéciles des meilleurs d'entre nous
Making robots of the rest of us
Faisant des robots du reste d'entre nous
Innocence itself in America today
L'innocence même en Amérique aujourd'hui
Is a crime just like Cornel West might say
Est un crime comme Cornel West pourrait le dire
Don't try to stop us
N'essayez pas de nous arrêter
Don't try to stop us
N'essayez pas de nous arrêter
Don't try to stop us
N'essayez pas de nous arrêter
Get out of the way
Sortez du chemin
Animals on TV singing about some pain that they once felt
Tiere im Fernsehen singen über einen Schmerz, den sie einmal gefühlt haben
There's no one I disapprove of more or root for more than myself
Es gibt niemanden, den ich mehr missbillige oder mehr unterstütze als mich selbst
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
Ich wollte so tun, als wäre es am Telefon besser, besser, besser
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
Ich wollte dir nicht sagen, dass ich eifersüchtig, eifersüchtig, eifersüchtig und allein war
So we talk about ourselves in hell
Also reden wir über uns in der Hölle
To forget the love we never felt
Um die Liebe zu vergessen, die wir nie gefühlt haben
All the old jokes that work so well
All die alten Witze, die so gut funktionieren
Universal truth was a moment's lie
Universelle Wahrheit war eine Momentlüge
Don't try to stop us
Versuche nicht, uns aufzuhalten
Don't try to stop us
Versuche nicht, uns aufzuhalten
Don't try to stop us
Versuche nicht, uns aufzuhalten
Get out of the way
Geh aus dem Weg
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
Ich muss auf deinen Baum klettern im Licht des lebenden Geistes, den ich sehe
She sees her father in that old man's eyes while secretly he stares at her thighs
Sie sieht ihren Vater in den Augen dieses alten Mannes, während er heimlich auf ihre Schenkel starrt
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
Tiere im Fernsehen singen über einen Schmerz, den sie irgendwann einmal gefühlt haben
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous, what's the point?
Ich wollte dir nicht sagen, dass ich eifersüchtig, eifersüchtig, eifersüchtig war, was ist der Punkt?
As I watch the velvet drapes appear
Während ich die Samtvorhänge erscheinen sehe
And the door was closed for forty years
Und die Tür war vierzig Jahre lang geschlossen
As we hide what we don't wanna hear
Während wir verstecken, was wir nicht hören wollen
As we hide what's really in our ears
Während wir verstecken, was wirklich in unseren Ohren ist
He is coming from a part of hell
Er kommt aus einem Teil der Hölle
Where lightning blue eyes don't go down well
Wo blitzblaue Augen nicht gut ankommen
He can tell that we're oblivious
Er kann sehen, dass wir ahnungslos sind
It's addiction of routine as well
Es ist auch eine Sucht nach Routine
Making fools out of the best of us
Macht Narren aus den Besten von uns
Making robots of the rest of us
Macht Roboter aus dem Rest von uns
Innocence itself in America today
Unschuld selbst in Amerika heute
Is a crime just like Cornel West might say
Ist ein Verbrechen, wie Cornel West sagen könnte
Don't try to stop us
Versuche nicht, uns aufzuhalten
Don't try to stop us
Versuche nicht, uns aufzuhalten
Don't try to stop us
Versuche nicht, uns aufzuhalten
Get out of the way
Geh aus dem Weg
Animals on TV singing about some pain that they once felt
Animali in TV che cantano di un dolore che hanno provato una volta
There's no one I disapprove of more or root for more than myself
Non c'è nessuno che disapprovo di più o per cui tifo di più di me stesso
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
Volevo fingere che fosse meglio, meglio, meglio al telefono
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
Non volevo dirti che ero geloso, geloso, geloso e solo
So we talk about ourselves in hell
Quindi parliamo di noi stessi all'inferno
To forget the love we never felt
Per dimenticare l'amore che non abbiamo mai provato
All the old jokes that work so well
Tutte le vecchie battute che funzionano così bene
Universal truth was a moment's lie
La verità universale era una bugia del momento
Don't try to stop us
Non cercare di fermarci
Don't try to stop us
Non cercare di fermarci
Don't try to stop us
Non cercare di fermarci
Get out of the way
Fatti da parte
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
Devo salire sul tuo albero alla luce del fantasma vivente che vedo
She sees her father in that old man's eyes while secretly he stares at her thighs
Lei vede suo padre negli occhi di quel vecchio mentre segretamente lui guarda le sue cosce
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
Animali in TV che cantano di un dolore che hanno provato in qualche momento
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous, what's the point?
Non volevo dirti che ero geloso, geloso, geloso, qual è il punto?
As I watch the velvet drapes appear
Mentre guardo apparire le tende di velluto
And the door was closed for forty years
E la porta è stata chiusa per quaranta anni
As we hide what we don't wanna hear
Mentre nascondiamo quello che non vogliamo sentire
As we hide what's really in our ears
Mentre nascondiamo quello che abbiamo davvero nelle orecchie
He is coming from a part of hell
Lui viene da una parte dell'inferno
Where lightning blue eyes don't go down well
Dove gli occhi blu fulmine non vanno giù bene
He can tell that we're oblivious
Può dire che siamo ignari
It's addiction of routine as well
È anche l'abitudine della routine
Making fools out of the best of us
Fare gli sciocchi dei migliori di noi
Making robots of the rest of us
Fare dei robot del resto di noi
Innocence itself in America today
L'innocenza stessa in America oggi
Is a crime just like Cornel West might say
È un crimine proprio come potrebbe dire Cornel West
Don't try to stop us
Non cercare di fermarci
Don't try to stop us
Non cercare di fermarci
Don't try to stop us
Non cercare di fermarci
Get out of the way
Fatti da parte
Animals on TV singing about some pain that they once felt
Binatang di TV menyanyikan tentang rasa sakit yang pernah mereka rasakan
There's no one I disapprove of more or root for more than myself
Tidak ada orang lain yang lebih saya tidak setujui atau dukung selain diri saya sendiri
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
Saya ingin berpura-pura bahwa itu lebih baik, lebih baik, lebih baik lewat telepon
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
Saya tidak ingin memberitahu Anda bahwa saya cemburu, cemburu, cemburu dan sendirian
So we talk about ourselves in hell
Jadi kita berbicara tentang diri kita sendiri di neraka
To forget the love we never felt
Untuk melupakan cinta yang tidak pernah kita rasakan
All the old jokes that work so well
Semua lelucon lama yang bekerja dengan sangat baik
Universal truth was a moment's lie
Kebenaran universal adalah kebohongan sesaat
Don't try to stop us
Jangan coba hentikan kami
Don't try to stop us
Jangan coba hentikan kami
Don't try to stop us
Jangan coba hentikan kami
Get out of the way
Minggir
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
Harus mencapai untuk memanjat pohon Anda dalam cahaya hantu yang hidup yang saya lihat
She sees her father in that old man's eyes while secretly he stares at her thighs
Dia melihat ayahnya di mata pria tua itu sementara diam-diam dia menatap pahanya
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
Binatang di TV menyanyikan tentang rasa sakit yang mereka rasakan pada suatu titik
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous, what's the point?
Saya tidak ingin memberitahu Anda bahwa saya cemburu, cemburu, cemburu, apa gunanya?
As I watch the velvet drapes appear
Saat saya menyaksikan tirai beludru muncul
And the door was closed for forty years
Dan pintu ditutup selama empat puluh tahun
As we hide what we don't wanna hear
Saat kita menyembunyikan apa yang tidak ingin kita dengar
As we hide what's really in our ears
Saat kita menyembunyikan apa yang sebenarnya ada di telinga kita
He is coming from a part of hell
Dia datang dari bagian neraka
Where lightning blue eyes don't go down well
Di mana mata biru menyala tidak diterima dengan baik
He can tell that we're oblivious
Dia bisa tahu bahwa kita tidak menyadari
It's addiction of routine as well
Ini juga kecanduan rutinitas
Making fools out of the best of us
Membuat orang bodoh dari yang terbaik di antara kita
Making robots of the rest of us
Membuat robot dari sisanya
Innocence itself in America today
Ketidakbersalahan itu sendiri di Amerika hari ini
Is a crime just like Cornel West might say
Adalah kejahatan seperti yang mungkin dikatakan Cornel West
Don't try to stop us
Jangan coba hentikan kami
Don't try to stop us
Jangan coba hentikan kami
Don't try to stop us
Jangan coba hentikan kami
Get out of the way
Minggir
Animals on TV singing about some pain that they once felt
สัตว์บนทีวีร้องเพลงเกี่ยวกับความเจ็บปวดที่พวกมันเคยรู้สึก
There's no one I disapprove of more or root for more than myself
ไม่มีใครที่ฉันไม่เห็นด้วยหรือเชียร์ให้มากไปกว่าตัวฉันเอง
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
ฉันอยากจะทำเป็นว่ามันดีกว่า, ดีกว่า, ดีกว่าทางโทรศัพท์
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
ฉันไม่อยากบอกคุณว่าฉันรู้สึกหึง, หึง, หึง และโดดเดี่ยว
So we talk about ourselves in hell
เราจึงพูดถึงตัวเราในนรก
To forget the love we never felt
เพื่อลืมความรักที่เราไม่เคยรู้สึก
All the old jokes that work so well
มุกเก่าๆ ที่ยังได้ผลดีเสมอ
Universal truth was a moment's lie
ความจริงสากลคือคำโกหกของชั่วขณะ
Don't try to stop us
อย่าพยายามหยุดเรา
Don't try to stop us
อย่าพยายามหยุดเรา
Don't try to stop us
อย่าพยายามหยุดเรา
Get out of the way
หลีกทางให้
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
ต้องไปปีนต้นไม้ของคุณในแสงของผีที่ฉันเห็น
She sees her father in that old man's eyes while secretly he stares at her thighs
เธอเห็นพ่อของเธอในดวงตาของชายชรา ขณะที่เขาแอบมองต้นขาเธออย่างลับๆ
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
สัตว์บนทีวีร้องเพลงเกี่ยวกับความเจ็บปวดที่พวกมันเคยรู้สึกในบางจุด
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous, what's the point?
ฉันไม่อยากบอกคุณว่าฉันรู้สึกหึง, หึง, หึง, มันมีประโยชน์อะไร?
As I watch the velvet drapes appear
ขณะที่ฉันดูม่านกำมะหยี่ปรากฏขึ้น
And the door was closed for forty years
และประตูถูกปิดมาสี่สิบปี
As we hide what we don't wanna hear
ขณะที่เราซ่อนสิ่งที่เราไม่อยากได้ยิน
As we hide what's really in our ears
ขณะที่เราซ่อนสิ่งที่อยู่จริงๆ ในหูของเรา
He is coming from a part of hell
เขามาจากส่วนหนึ่งของนรก
Where lightning blue eyes don't go down well
ที่ดวงตาสีฟ้าสดไม่ได้รับการต้อนรับ
He can tell that we're oblivious
เขาบอกได้ว่าเราไม่รู้ตัว
It's addiction of routine as well
มันเป็นการติดกิจวัตรเช่นกัน
Making fools out of the best of us
ทำให้คนดีที่สุดกลายเป็นคนโง่
Making robots of the rest of us
ทำให้คนอื่นๆ กลายเป็นหุ่นยนต์
Innocence itself in America today
ความบริสุทธิ์ในตัวเองในอเมริกาวันนี้
Is a crime just like Cornel West might say
เป็นอาชญากรรมเหมือนที่คอร์เนล เวสต์อาจจะพูด
Don't try to stop us
อย่าพยายามหยุดเรา
Don't try to stop us
อย่าพยายามหยุดเรา
Don't try to stop us
อย่าพยายามหยุดเรา
Get out of the way
หลีกทางให้