Zachary Abels, Sarah Hudson, Michael Margott, Lars Stalfors, Jeremiah Freedman, Dylan Brady, Brandon Fried, Jesse Saint John, Jesse Rutherford
Read my mind, got me at a stop light
Start me up, then you make a stop like
Why you gotta put me in the spotlight?
But you don't even ever hit the spot right
You're always riding my wave (riding, riding, riding, riding)
But never riding through
You get me up to let me down
Way too many times to count
Why you gotta do that? (Why?)
You're the one who blew that
Make it tough but get it loud
You're done but I'm ready now
Why you gotta do that? (Why?)
You're the one who blew that
Every time you come you do
Every time you come you do
Call me up to comfort you and now I'm like
"Baby, it's already been a long night"
Keep playing it cool but it's time to change the mood
Get to moving or you can move along
Stuck inside of your cage (I'm stuck right now)
I play your game to lose over and over
You get me up to let me down
Way too many times to count
Why you gotta do that? (Why?)
You're the one who blew that
Make it tough but get it loud
You're done but I'm ready now
Why you gotta do that? (Why?)
You're the one who blew that
I really thought you knew
Every time you come you leave me blue
Something inside me is swimming
Thought you did something you didn't
Soon as I hit the beginning
Is when you reached the end
Something inside me is swimming
Thought you did something you didn't
Soon as I hit the beginning
Is when you reached the end
You get me up to let me down
Way too many times to count
Why you gotta do that? (Why?)
You're the one who blew that
Make it tough but get it loud
You're done but I'm ready now
Why you gotta do that? (Why?)
You're the one who blew that
I really thought you knew
Every time you come you leave me blue
I really thought you knew
Every time you come you leave me blue
Read my mind, got me at a stop light
Lee mi mente, me tienes en un semáforo
Start me up, then you make a stop like
Arráncame, luego haces una parada como
Why you gotta put me in the spotlight?
¿Por qué tienes que ponerme en el centro de atención?
But you don't even ever hit the spot right
Pero ni siquiera aciertas en el lugar correcto
You're always riding my wave (riding, riding, riding, riding)
Siempre estás montando mi ola (montando, montando, montando, montando)
But never riding through
Pero nunca montas hasta el final
You get me up to let me down
Me levantas para dejarme caer
Way too many times to count
Demasiadas veces para contar
Why you gotta do that? (Why?)
¿Por qué tienes que hacer eso? (¿Por qué?)
You're the one who blew that
Eres el que lo arruinó
Make it tough but get it loud
Hazlo difícil pero hazlo fuerte
You're done but I'm ready now
Estás acabado pero yo estoy listo ahora
Why you gotta do that? (Why?)
¿Por qué tienes que hacer eso? (¿Por qué?)
You're the one who blew that
Eres el que lo arruinó
Every time you come you do
Cada vez que vienes lo haces
Every time you come you do
Cada vez que vienes lo haces
Call me up to comfort you and now I'm like
Me llamas para consolarte y ahora estoy como
"Baby, it's already been a long night"
"Cariño, ya ha sido una noche larga"
Keep playing it cool but it's time to change the mood
Sigue jugando a ser cool pero es hora de cambiar el estado de ánimo
Get to moving or you can move along
Ponte en movimiento o puedes seguir adelante
Stuck inside of your cage (I'm stuck right now)
Atrapado dentro de tu jaula (estoy atrapado ahora)
I play your game to lose over and over
Juego tu juego para perder una y otra vez
You get me up to let me down
Me levantas para dejarme caer
Way too many times to count
Demasiadas veces para contar
Why you gotta do that? (Why?)
¿Por qué tienes que hacer eso? (¿Por qué?)
You're the one who blew that
Eres el que lo arruinó
Make it tough but get it loud
Hazlo difícil pero hazlo fuerte
You're done but I'm ready now
Estás acabado pero yo estoy listo ahora
Why you gotta do that? (Why?)
¿Por qué tienes que hacer eso? (¿Por qué?)
You're the one who blew that
Eres el que lo arruinó
I really thought you knew
Realmente pensé que lo sabías
Every time you come you leave me blue
Cada vez que vienes me dejas azul
Something inside me is swimming
Algo dentro de mí está nadando
Thought you did something you didn't
Pensé que hiciste algo que no hiciste
Soon as I hit the beginning
Tan pronto como llego al principio
Is when you reached the end
Es cuando tú llegas al final
Something inside me is swimming
Algo dentro de mí está nadando
Thought you did something you didn't
Pensé que hiciste algo que no hiciste
Soon as I hit the beginning
Tan pronto como llego al principio
Is when you reached the end
Es cuando tú llegas al final
You get me up to let me down
Me levantas para dejarme caer
Way too many times to count
Demasiadas veces para contar
Why you gotta do that? (Why?)
¿Por qué tienes que hacer eso? (¿Por qué?)
You're the one who blew that
Eres el que lo arruinó
Make it tough but get it loud
Hazlo difícil pero hazlo fuerte
You're done but I'm ready now
Estás acabado pero yo estoy listo ahora
Why you gotta do that? (Why?)
¿Por qué tienes que hacer eso? (¿Por qué?)
You're the one who blew that
Eres el que lo arruinó
I really thought you knew
Realmente pensé que lo sabías
Every time you come you leave me blue
Cada vez que vienes me dejas azul
I really thought you knew
Realmente pensé que lo sabías
Every time you come you leave me blue
Cada vez que vienes me dejas azul
Read my mind, got me at a stop light
Leia minha mente, me pegou em um sinal vermelho
Start me up, then you make a stop like
Me ligue, então você faz uma parada como
Why you gotta put me in the spotlight?
Por que você tem que me colocar no centro das atenções?
But you don't even ever hit the spot right
Mas você nem mesmo acerta o ponto certo
You're always riding my wave (riding, riding, riding, riding)
Você está sempre pegando minha onda (pegando, pegando, pegando, pegando)
But never riding through
Mas nunca passando por ela
You get me up to let me down
Você me levanta para me deixar cair
Way too many times to count
Muitas vezes para contar
Why you gotta do that? (Why?)
Por que você tem que fazer isso? (Por quê?)
You're the one who blew that
Você é quem estragou isso
Make it tough but get it loud
Torne difícil, mas faça alto
You're done but I'm ready now
Você acabou, mas eu estou pronto agora
Why you gotta do that? (Why?)
Por que você tem que fazer isso? (Por quê?)
You're the one who blew that
Você é quem estragou isso
Every time you come you do
Toda vez que você vem, você faz
Every time you come you do
Toda vez que você vem, você faz
Call me up to comfort you and now I'm like
Me ligue para confortar você e agora eu estou tipo
"Baby, it's already been a long night"
"Querida, já foi uma noite longa"
Keep playing it cool but it's time to change the mood
Continue fingindo estar calmo, mas é hora de mudar o clima
Get to moving or you can move along
Comece a se mover ou você pode seguir em frente
Stuck inside of your cage (I'm stuck right now)
Preso dentro da sua gaiola (estou preso agora)
I play your game to lose over and over
Eu jogo seu jogo para perder de novo e de novo
You get me up to let me down
Você me levanta para me deixar cair
Way too many times to count
Muitas vezes para contar
Why you gotta do that? (Why?)
Por que você tem que fazer isso? (Por quê?)
You're the one who blew that
Você é quem estragou isso
Make it tough but get it loud
Torne difícil, mas faça alto
You're done but I'm ready now
Você acabou, mas eu estou pronto agora
Why you gotta do that? (Why?)
Por que você tem que fazer isso? (Por quê?)
You're the one who blew that
Você é quem estragou isso
I really thought you knew
Eu realmente pensei que você sabia
Every time you come you leave me blue
Toda vez que você vem, você me deixa triste
Something inside me is swimming
Algo dentro de mim está nadando
Thought you did something you didn't
Pensei que você fez algo que não fez
Soon as I hit the beginning
Assim que eu começo
Is when you reached the end
É quando você chega ao fim
Something inside me is swimming
Algo dentro de mim está nadando
Thought you did something you didn't
Pensei que você fez algo que não fez
Soon as I hit the beginning
Assim que eu começo
Is when you reached the end
É quando você chega ao fim
You get me up to let me down
Você me levanta para me deixar cair
Way too many times to count
Muitas vezes para contar
Why you gotta do that? (Why?)
Por que você tem que fazer isso? (Por quê?)
You're the one who blew that
Você é quem estragou isso
Make it tough but get it loud
Torne difícil, mas faça alto
You're done but I'm ready now
Você acabou, mas eu estou pronto agora
Why you gotta do that? (Why?)
Por que você tem que fazer isso? (Por quê?)
You're the one who blew that
Você é quem estragou isso
I really thought you knew
Eu realmente pensei que você sabia
Every time you come you leave me blue
Toda vez que você vem, você me deixa triste
I really thought you knew
Eu realmente pensei que você sabia
Every time you come you leave me blue
Toda vez que você vem, você me deixa triste
Read my mind, got me at a stop light
Lis dans mes pensées, tu m'as arrêté à un feu rouge
Start me up, then you make a stop like
Tu me démarres, puis tu fais un stop comme
Why you gotta put me in the spotlight?
Pourquoi tu dois me mettre sous les projecteurs ?
But you don't even ever hit the spot right
Mais tu ne touches jamais vraiment le point sensible
You're always riding my wave (riding, riding, riding, riding)
Tu es toujours sur ma vague (surfant, surfant, surfant, surfant)
But never riding through
Mais jamais à travers
You get me up to let me down
Tu me fais monter pour me laisser tomber
Way too many times to count
Trop de fois pour compter
Why you gotta do that? (Why?)
Pourquoi tu dois faire ça ? (Pourquoi ?)
You're the one who blew that
C'est toi qui a gâché ça
Make it tough but get it loud
Rends-le difficile mais fais-le fort
You're done but I'm ready now
Tu as fini mais je suis prêt maintenant
Why you gotta do that? (Why?)
Pourquoi tu dois faire ça ? (Pourquoi ?)
You're the one who blew that
C'est toi qui a gâché ça
Every time you come you do
Chaque fois que tu viens tu le fais
Every time you come you do
Chaque fois que tu viens tu le fais
Call me up to comfort you and now I'm like
Tu m'appelles pour te réconforter et maintenant je suis comme
"Baby, it's already been a long night"
"Chérie, c'est déjà une longue nuit"
Keep playing it cool but it's time to change the mood
Continue à jouer la cool mais il est temps de changer d'humeur
Get to moving or you can move along
Commence à bouger ou tu peux passer ton chemin
Stuck inside of your cage (I'm stuck right now)
Coincé à l'intérieur de ta cage (je suis coincé maintenant)
I play your game to lose over and over
Je joue à ton jeu pour perdre encore et encore
You get me up to let me down
Tu me fais monter pour me laisser tomber
Way too many times to count
Trop de fois pour compter
Why you gotta do that? (Why?)
Pourquoi tu dois faire ça ? (Pourquoi ?)
You're the one who blew that
C'est toi qui a gâché ça
Make it tough but get it loud
Rends-le difficile mais fais-le fort
You're done but I'm ready now
Tu as fini mais je suis prêt maintenant
Why you gotta do that? (Why?)
Pourquoi tu dois faire ça ? (Pourquoi ?)
You're the one who blew that
C'est toi qui a gâché ça
I really thought you knew
Je pensais vraiment que tu savais
Every time you come you leave me blue
Chaque fois que tu viens tu me laisses bleu
Something inside me is swimming
Quelque chose en moi nage
Thought you did something you didn't
Je pensais que tu avais fait quelque chose que tu n'as pas fait
Soon as I hit the beginning
Dès que j'atteins le début
Is when you reached the end
C'est quand tu atteins la fin
Something inside me is swimming
Quelque chose en moi nage
Thought you did something you didn't
Je pensais que tu avais fait quelque chose que tu n'as pas fait
Soon as I hit the beginning
Dès que j'atteins le début
Is when you reached the end
C'est quand tu atteins la fin
You get me up to let me down
Tu me fais monter pour me laisser tomber
Way too many times to count
Trop de fois pour compter
Why you gotta do that? (Why?)
Pourquoi tu dois faire ça ? (Pourquoi ?)
You're the one who blew that
C'est toi qui a gâché ça
Make it tough but get it loud
Rends-le difficile mais fais-le fort
You're done but I'm ready now
Tu as fini mais je suis prêt maintenant
Why you gotta do that? (Why?)
Pourquoi tu dois faire ça ? (Pourquoi ?)
You're the one who blew that
C'est toi qui a gâché ça
I really thought you knew
Je pensais vraiment que tu savais
Every time you come you leave me blue
Chaque fois que tu viens tu me laisses bleu
I really thought you knew
Je pensais vraiment que tu savais
Every time you come you leave me blue
Chaque fois que tu viens tu me laisses bleu
Read my mind, got me at a stop light
Lies meine Gedanken, hast mich an einer Ampel erwischt
Start me up, then you make a stop like
Starte mich, dann machst du einen Stopp wie
Why you gotta put me in the spotlight?
Warum musst du mich ins Rampenlicht stellen?
But you don't even ever hit the spot right
Aber du triffst nie den richtigen Punkt
You're always riding my wave (riding, riding, riding, riding)
Du reitest immer auf meiner Welle (reiten, reiten, reiten, reiten)
But never riding through
Aber nie durchreiten
You get me up to let me down
Du bringst mich hoch, um mich fallen zu lassen
Way too many times to count
Viel zu oft, um zu zählen
Why you gotta do that? (Why?)
Warum musst du das tun? (Warum?)
You're the one who blew that
Du bist derjenige, der das vermasselt hat
Make it tough but get it loud
Mach es hart, aber mach es laut
You're done but I'm ready now
Du bist fertig, aber ich bin jetzt bereit
Why you gotta do that? (Why?)
Warum musst du das tun? (Warum?)
You're the one who blew that
Du bist derjenige, der das vermasselt hat
Every time you come you do
Jedes Mal, wenn du kommst, tust du es
Every time you come you do
Jedes Mal, wenn du kommst, tust du es
Call me up to comfort you and now I'm like
Ruf mich an, um dich zu trösten und jetzt bin ich wie
"Baby, it's already been a long night"
„Baby, es ist schon eine lange Nacht“
Keep playing it cool but it's time to change the mood
Spiele es cool, aber es ist Zeit, die Stimmung zu ändern
Get to moving or you can move along
Beweg dich oder du kannst weiterziehen
Stuck inside of your cage (I'm stuck right now)
Gefangen in deinem Käfig (Ich stecke gerade fest)
I play your game to lose over and over
Ich spiele dein Spiel, um immer und immer wieder zu verlieren
You get me up to let me down
Du bringst mich hoch, um mich fallen zu lassen
Way too many times to count
Viel zu oft, um zu zählen
Why you gotta do that? (Why?)
Warum musst du das tun? (Warum?)
You're the one who blew that
Du bist derjenige, der das vermasselt hat
Make it tough but get it loud
Mach es hart, aber mach es laut
You're done but I'm ready now
Du bist fertig, aber ich bin jetzt bereit
Why you gotta do that? (Why?)
Warum musst du das tun? (Warum?)
You're the one who blew that
Du bist derjenige, der das vermasselt hat
I really thought you knew
Ich dachte wirklich, du wüsstest es
Every time you come you leave me blue
Jedes Mal, wenn du kommst, lässt du mich blau zurück
Something inside me is swimming
Etwas in mir schwimmt
Thought you did something you didn't
Dachte, du hättest etwas getan, was du nicht getan hast
Soon as I hit the beginning
Sobald ich den Anfang treffe
Is when you reached the end
Ist, wenn du das Ende erreichst
Something inside me is swimming
Etwas in mir schwimmt
Thought you did something you didn't
Dachte, du hättest etwas getan, was du nicht getan hast
Soon as I hit the beginning
Sobald ich den Anfang treffe
Is when you reached the end
Ist, wenn du das Ende erreichst
You get me up to let me down
Du bringst mich hoch, um mich fallen zu lassen
Way too many times to count
Viel zu oft, um zu zählen
Why you gotta do that? (Why?)
Warum musst du das tun? (Warum?)
You're the one who blew that
Du bist derjenige, der das vermasselt hat
Make it tough but get it loud
Mach es hart, aber mach es laut
You're done but I'm ready now
Du bist fertig, aber ich bin jetzt bereit
Why you gotta do that? (Why?)
Warum musst du das tun? (Warum?)
You're the one who blew that
Du bist derjenige, der das vermasselt hat
I really thought you knew
Ich dachte wirklich, du wüsstest es
Every time you come you leave me blue
Jedes Mal, wenn du kommst, lässt du mich blau zurück
I really thought you knew
Ich dachte wirklich, du wüsstest es
Every time you come you leave me blue
Jedes Mal, wenn du kommst, lässt du mich blau zurück
Read my mind, got me at a stop light
Leggi la mia mente, mi hai fermato ad un semaforo
Start me up, then you make a stop like
Mi fai partire, poi fai una pausa come
Why you gotta put me in the spotlight?
Perché devi mettermi sotto i riflettori?
But you don't even ever hit the spot right
Ma non colpisci mai nel modo giusto
You're always riding my wave (riding, riding, riding, riding)
Stai sempre cavalcando la mia onda (cavalcando, cavalcando, cavalcando, cavalcando)
But never riding through
Ma non passi mai attraverso
You get me up to let me down
Mi sollevi per poi abbattermi
Way too many times to count
Troppe volte per contarle
Why you gotta do that? (Why?)
Perché devi fare così? (Perché?)
You're the one who blew that
Sei tu quello che ha rovinato tutto
Make it tough but get it loud
Rendilo difficile ma fallo sentire
You're done but I'm ready now
Sei finito ma io sono pronto ora
Why you gotta do that? (Why?)
Perché devi fare così? (Perché?)
You're the one who blew that
Sei tu quello che ha rovinato tutto
Every time you come you do
Ogni volta che vieni fai
Every time you come you do
Ogni volta che vieni fai
Call me up to comfort you and now I'm like
Mi chiami per confortarti e ora sono come
"Baby, it's already been a long night"
"Baby, è già stata una lunga notte"
Keep playing it cool but it's time to change the mood
Continua a fare il figo ma è ora di cambiare l'umore
Get to moving or you can move along
Mettiti in movimento o puoi andare avanti
Stuck inside of your cage (I'm stuck right now)
Intrappolato dentro la tua gabbia (sono intrappolato ora)
I play your game to lose over and over
Gioco al tuo gioco per perdere ancora e ancora
You get me up to let me down
Mi sollevi per poi abbattermi
Way too many times to count
Troppe volte per contarle
Why you gotta do that? (Why?)
Perché devi fare così? (Perché?)
You're the one who blew that
Sei tu quello che ha rovinato tutto
Make it tough but get it loud
Rendilo difficile ma fallo sentire
You're done but I'm ready now
Sei finito ma io sono pronto ora
Why you gotta do that? (Why?)
Perché devi fare così? (Perché?)
You're the one who blew that
Sei tu quello che ha rovinato tutto
I really thought you knew
Pensavo davvero che tu lo sapessi
Every time you come you leave me blue
Ogni volta che vieni mi lasci triste
Something inside me is swimming
Qualcosa dentro di me sta nuotando
Thought you did something you didn't
Pensavo che avessi fatto qualcosa che non hai fatto
Soon as I hit the beginning
Appena ho iniziato
Is when you reached the end
È quando hai raggiunto la fine
Something inside me is swimming
Qualcosa dentro di me sta nuotando
Thought you did something you didn't
Pensavo che avessi fatto qualcosa che non hai fatto
Soon as I hit the beginning
Appena ho iniziato
Is when you reached the end
È quando hai raggiunto la fine
You get me up to let me down
Mi sollevi per poi abbattermi
Way too many times to count
Troppe volte per contarle
Why you gotta do that? (Why?)
Perché devi fare così? (Perché?)
You're the one who blew that
Sei tu quello che ha rovinato tutto
Make it tough but get it loud
Rendilo difficile ma fallo sentire
You're done but I'm ready now
Sei finito ma io sono pronto ora
Why you gotta do that? (Why?)
Perché devi fare così? (Perché?)
You're the one who blew that
Sei tu quello che ha rovinato tutto
I really thought you knew
Pensavo davvero che tu lo sapessi
Every time you come you leave me blue
Ogni volta che vieni mi lasci triste
I really thought you knew
Pensavo davvero che tu lo sapessi
Every time you come you leave me blue
Ogni volta che vieni mi lasci triste