I couldn't find quiet
I went out in the rain
I was just soaking my head to unrattle my brain
Somebody said you disappeared in a crowd
I didn't understand then
I don't understand now
Am I the one you think about
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Am I the one you think about
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
And everybody was gone
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
It wasn't like a rain it was more like a sea
I didn't ask for this pain, it just came over me
Well, I love a storm, but I don't love lightning
All the waters coming up so fast, it's frightening
Am I the one you think about
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Am I the one you think about
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
And everybody was gone
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
I was solid gold
I was in the fight
I was coming back from what seemed like a ruin
I couldn't see you coming so far
I just turn around and there you are
I'm so surprised you want to dance with me now
I was just getting used to living life without you around
I'm so surprised you want to dance with me now
You always said I held you way too high off the ground
You didn't see me, I was falling apart
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
You didn't see me, I was falling apart
I was a television version of a person with a broken heart
You didn't see me, I was falling apart
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
You didn't see me, I was falling apart
I was a television version of a person with a broken heart
And everybody was gone
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
And Bona Drag was still on
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
You said it would be painless
A needle in a doll
You said it would be painless
It wasn't that at all
You said it would be painless
A needle in a doll
You said it would be painless
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Said it would be painless
A needle in a doll (when the sound kicks out)
Said it would be painless
It wasn't that at all
I couldn't find quiet
No podía encontrar el silencio
I went out in the rain
Salí a la lluvia
I was just soaking my head to unrattle my brain
Solo estaba mojando mi cabeza para desenredar mi cerebro
Somebody said you disappeared in a crowd
Alguien dijo que desapareciste en la multitud
I didn't understand then
No lo entendía en ese entonces
I don't understand now
No lo entiendo ahora
Am I the one you think about
¿Soy en el que piensas
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Cuando estás sentada en tu silla desmalladora, bebiendo conejos rosados?
Am I the one you think about
¿Soy en el que piensas
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Cuando estás sentada en tu silla desmalladora, bebiendo conejos rosados?
And everybody was gone
Y todos se habían ido
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Estabas mirando por la calle porque estabas tratando de no reírte a carcajadas
It wasn't like a rain it was more like a sea
No era como una lluvia era como un mar
I didn't ask for this pain, it just came over me
No pedí este dolor, simplemente de apoderó de mí
Well, I love a storm, but I don't love lightning
Bueno, amo una tormenta, pero no amo el relámpago
All the waters coming up so fast, it's frightening
Todas las aguas llegando tan rápido, es aterrador
Am I the one you think about
¿Soy en el que piensas
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Cuando estás sentada en tu silla desmalladora, bebiendo conejos rosados?
Am I the one you think about
¿Soy en el que piensas
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Cuando estás sentada en tu silla desmalladora, bebiendo conejos rosados?
And everybody was gone
Y todos se habían ido
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
Estaba mirando por la calle porque estaba tratando de no reírme a carcajadas
I was solid gold
Estaba sólido dorado
I was in the fight
Estaba en la lucha
I was coming back from what seemed like a ruin
Estaba regresando de lo que parecía una ruina
I couldn't see you coming so far
No podía verte venir tan lejos
I just turn around and there you are
Solo volteo y estás ahí
I'm so surprised you want to dance with me now
Estoy tan sorprendido de que quieras bailar conmigo ahora
I was just getting used to living life without you around
Apenas me estaba acostumbrando a vivir la vida sin ti
I'm so surprised you want to dance with me now
Estoy tan sorprendido de que quieras bailar conmigo ahora
You always said I held you way too high off the ground
Siempre dijiste que te sostuve demasiado alto del suelo
You didn't see me, I was falling apart
No me viste, me estaba desbaratando
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
Yo era una chica blanca en una multitud de chicas blancas en el parque
You didn't see me, I was falling apart
No me viste, me estaba desbaratando
I was a television version of a person with a broken heart
Era la versión televisiva de una persona con un corazón roto
You didn't see me, I was falling apart
No me viste, me estaba desbaratando
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
Yo era una chica blanca en una multitud de chicas blancas en el parque
You didn't see me, I was falling apart
No me viste, me estaba desbaratando
I was a television version of a person with a broken heart
Era la versión televisiva de una persona con un corazón roto
And everybody was gone
Y todos se habían ido
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Estabas mirando por la calle porque estabas tratando de no reírte a carcajadas
And Bona Drag was still on
Y Bona Drag todavía sonaba
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Ahora solo pienso en Los Angeles cuando el sonido suena
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Ahora solo pienso en Los Angeles cuando el sonido suena
You said it would be painless
Dijiste que no iba a doler
A needle in a doll
Una aguja en una muñeca
You said it would be painless
Dijiste que no iba a doler
It wasn't that at all
No era eso para nada
You said it would be painless
Dijiste que no iba a doler
A needle in a doll
Una aguja en una muñeca
You said it would be painless
Dijiste que no iba a doler
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
No era eso para nada (cuando el sonido suena)
Said it would be painless
Dijiste que no iba a doler
A needle in a doll (when the sound kicks out)
Una aguja en una muñeca (cuando el sonido suena)
Said it would be painless
Dijiste que no iba a doler
It wasn't that at all
No era eso para nada
I couldn't find quiet
Eu não conseguia encontrar um lugar tranquilo
I went out in the rain
Eu saí na chuva
I was just soaking my head to unrattle my brain
Estava apenas molhando minha cabeça para desembaraçar meu cérebro
Somebody said you disappeared in a crowd
Alguém disse que você desapareceu entre uma multidão
I didn't understand then
Naquele momento eu não compreendi
I don't understand now
Eu não compreendo agora
Am I the one you think about
Sou eu aquele em quem você pensa
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quando está sentada na sua cadeira de desmaio, bebendo coelhos rosa?
Am I the one you think about
Sou eu aquele em quem você pensa
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quando está sentada na sua cadeira de desmaio, bebendo coelhos rosa?
And everybody was gone
E todos tinham ido embora
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Você estava olhando para a rua porque estava tentando não surtar
It wasn't like a rain it was more like a sea
Não era como uma chuva, era mais algo parecido com um mar
I didn't ask for this pain, it just came over me
Eu não pedi por essa dor, ela simplesmente veio sobre mim
Well, I love a storm, but I don't love lightning
Bem, eu amo uma tempestade, mas não amo relâmpagos
All the waters coming up so fast, it's frightening
Toda as águas subindo tão rápido, é assustador
Am I the one you think about
Sou eu aquele em quem você pensa
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quando está sentada na sua cadeira de desmaio, bebendo coelhos rosa?
Am I the one you think about
Sou eu aquele em quem você pensa
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quando está sentada na sua cadeira de desmaio, bebendo coelhos rosa?
And everybody was gone
E todos tinham ido embora
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
Eu estava olhando para a rua porque eu estava tentando não surtar
I was solid gold
Eu era ouro puro
I was in the fight
Eu estava na briga com chances ainda
I was coming back from what seemed like a ruin
Eu estava voltando do que parecia ser uma ruína
I couldn't see you coming so far
Eu não conseguia ver você chegando tão longe
I just turn around and there you are
Eu apenas me viro e você está lá
I'm so surprised you want to dance with me now
Estou tão surpreso que você quer dançar comigo agora
I was just getting used to living life without you around
Eu estava quase me acostumando a viver a vida sem você por perto
I'm so surprised you want to dance with me now
Estou tão surpreso que você quer dançar comigo agora
You always said I held you way too high off the ground
Você sempre disse que eu te segurava muito alto do chão
You didn't see me, I was falling apart
Você não me viu, eu estava à beira de um colapse
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
Eu era uma garota branca em uma multidão de garotas brancas no parque
You didn't see me, I was falling apart
Você não me viu, eu estava à beira de um colapse
I was a television version of a person with a broken heart
Eu era uma versão televisiva de uma pessoa com o coração partido
You didn't see me, I was falling apart
Você não me viu, eu estava à beira de um colapse
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
Eu era uma garota branca no meio de uma multidão de garotas brancas no parque
You didn't see me, I was falling apart
Você não me viu, eu estava à beira de um colapse
I was a television version of a person with a broken heart
Eu era uma versão televisiva de uma pessoa com o coração partido
And everybody was gone
E todos tinham ido embora
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Eu estava olhando para a rua porque eu estava tentando não surtar
And Bona Drag was still on
E Bona Drag ainda estava passando na TV
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Agora eu só penso em Los Angeles quando o som começa de forma abrupta
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Agora eu só penso em Los Angeles quando o som começa de forma abrupta
You said it would be painless
Você disse que não doeria
A needle in a doll
Uma agulha em uma boneca
You said it would be painless
Você disse que não doeria
It wasn't that at all
Não foi nada disso
You said it would be painless
Você disse que não doeria
A needle in a doll
Uma agulha em uma boneca
You said it would be painless
Você disse que não doeria
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Não foi nada disso (quando o som começa de forma abrupta)
Said it would be painless
Você disse que não doeria
A needle in a doll (when the sound kicks out)
Uma agulha em uma boneca (quando o som começa de forma abrupta)
Said it would be painless
Você disse que não doeria
It wasn't that at all
Não foi nada disso
I couldn't find quiet
Je ne pouvais pas trouver le calme
I went out in the rain
Je suis sorti sous la pluie
I was just soaking my head to unrattle my brain
Je trempais juste ma tête pour débrouiller mon esprit
Somebody said you disappeared in a crowd
Quelqu'un a dit que tu as disparu dans une foule
I didn't understand then
Je ne comprenais pas alors
I don't understand now
Je ne comprends pas maintenant
Am I the one you think about
Suis-je celui à qui tu penses
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quand tu es assis dans ton fauteuil d'évanouissement, buvant des lapins roses?
Am I the one you think about
Suis-je celui à qui tu penses
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quand tu es assis dans ton fauteuil d'évanouissement, buvant des lapins roses?
And everybody was gone
Et tout le monde était parti
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Tu fixais la rue parce que tu essayais de ne pas craquer
It wasn't like a rain it was more like a sea
Ce n'était pas comme une pluie, c'était plus comme une mer
I didn't ask for this pain, it just came over me
Je n'ai pas demandé cette douleur, elle m'est juste tombée dessus
Well, I love a storm, but I don't love lightning
Eh bien, j'aime une tempête, mais je n'aime pas la foudre
All the waters coming up so fast, it's frightening
Toute l'eau monte si vite, c'est effrayant
Am I the one you think about
Suis-je celui à qui tu penses
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quand tu es assis dans ton fauteuil d'évanouissement, buvant des lapins roses?
Am I the one you think about
Suis-je celui à qui tu penses
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quand tu es assis dans ton fauteuil d'évanouissement, buvant des lapins roses?
And everybody was gone
Et tout le monde était parti
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
Je fixais la rue parce que j'essayais de ne pas craquer
I was solid gold
J'étais en or massif
I was in the fight
J'étais dans le combat
I was coming back from what seemed like a ruin
Je revenais de ce qui semblait être une ruine
I couldn't see you coming so far
Je ne pouvais pas te voir venir de si loin
I just turn around and there you are
Je me retourne et tu es là
I'm so surprised you want to dance with me now
Je suis tellement surpris que tu veuilles danser avec moi maintenant
I was just getting used to living life without you around
Je commençais juste à m'habituer à vivre sans toi
I'm so surprised you want to dance with me now
Je suis tellement surpris que tu veuilles danser avec moi maintenant
You always said I held you way too high off the ground
Tu as toujours dit que je te tenais trop haut du sol
You didn't see me, I was falling apart
Tu ne m'as pas vue, je tombais en morceaux
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
J'étais une fille blanche dans une foule de filles blanches dans le parc
You didn't see me, I was falling apart
Tu ne m'as pas vue, je tombais en morceaux
I was a television version of a person with a broken heart
J'étais une version télévisée d'une personne au cœur brisé
You didn't see me, I was falling apart
Tu ne m'as pas vue, je tombais en morceaux
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
J'étais une fille blanche dans une foule de filles blanches dans le parc
You didn't see me, I was falling apart
Tu ne m'as pas vue, je tombais en morceaux
I was a television version of a person with a broken heart
J'étais une version télévisée d'une personne au cœur brisé
And everybody was gone
Et tout le monde était parti
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Tu fixais la rue parce que tu essayais de ne pas craquer
And Bona Drag was still on
Et Bona Drag était toujours allumé
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Maintenant, je ne pense qu'à Los Angeles quand le son s'arrête
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Maintenant, je ne pense qu'à Los Angeles quand le son s'arrête
You said it would be painless
Tu as dit que ce serait indolore
A needle in a doll
Une aiguille dans une poupée
You said it would be painless
Tu as dit que ce serait indolore
It wasn't that at all
Ce n'était pas du tout ça
You said it would be painless
Tu as dit que ce serait indolore
A needle in a doll
Une aiguille dans une poupée
You said it would be painless
Tu as dit que ce serait indolore
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Ce n'était pas du tout ça (quand le son s'arrête)
Said it would be painless
Tu as dit que ce serait indolore
A needle in a doll (when the sound kicks out)
Une aiguille dans une poupée (quand le son s'arrête)
Said it would be painless
Tu as dit que ce serait indolore
It wasn't that at all
Ce n'était pas du tout ça
I couldn't find quiet
Ich konnte keine Ruhe finden
I went out in the rain
Ich ging hinaus in den Regen
I was just soaking my head to unrattle my brain
Ich durchnässte nur meinen Kopf, um mein Gehirn zu entwirren
Somebody said you disappeared in a crowd
Jemand sagte, du seist in einer Menschenmenge verschwunden
I didn't understand then
Ich habe es damals nicht verstanden
I don't understand now
Ich verstehe es jetzt auch nicht
Am I the one you think about
Bin ich derjenige, an den du denkst
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Wenn du in deinem Ohnmachtsstuhl sitzt und rosa Kaninchen trinkst?
Am I the one you think about
Bin ich derjenige, an den du denkst
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Wenn du in deinem Ohnmachtsstuhl sitzt und rosa Kaninchen trinkst?
And everybody was gone
Und alle waren weg
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Du starrtest die Straße hinunter, weil du versuchtest, nicht auszurasten
It wasn't like a rain it was more like a sea
Es war nicht wie ein Regen, es war mehr wie ein Meer
I didn't ask for this pain, it just came over me
Ich habe nicht um diesen Schmerz gebeten, er kam einfach über mich
Well, I love a storm, but I don't love lightning
Nun, ich liebe einen Sturm, aber ich liebe keinen Blitz
All the waters coming up so fast, it's frightening
All das Wasser steigt so schnell an, es ist beängstigend
Am I the one you think about
Bin ich derjenige, an den du denkst
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Wenn du in deinem Ohnmachtsstuhl sitzt und rosa Kaninchen trinkst?
Am I the one you think about
Bin ich derjenige, an den du denkst
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Wenn du in deinem Ohnmachtsstuhl sitzt und rosa Kaninchen trinkst?
And everybody was gone
Und alle waren weg
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
Ich starrte die Straße hinunter, weil ich versuchte, nicht zu zerbrechen
I was solid gold
Ich war aus purem Gold
I was in the fight
Ich war im Kampf
I was coming back from what seemed like a ruin
Ich kam zurück von dem, was wie eine Ruine schien
I couldn't see you coming so far
Ich konnte dich nicht so weit kommen sehen
I just turn around and there you are
Ich drehe mich einfach um und da bist du
I'm so surprised you want to dance with me now
Ich bin so überrascht, dass du jetzt mit mir tanzen willst
I was just getting used to living life without you around
Ich gewöhnte mich gerade daran, ohne dich zu leben
I'm so surprised you want to dance with me now
Ich bin so überrascht, dass du jetzt mit mir tanzen willst
You always said I held you way too high off the ground
Du hast immer gesagt, ich hätte dich zu hoch gehalten
You didn't see me, I was falling apart
Du hast mich nicht gesehen, ich fiel auseinander
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
Ich war ein weißes Mädchen in einer Menge von weißen Mädchen im Park
You didn't see me, I was falling apart
Du hast mich nicht gesehen, ich fiel auseinander
I was a television version of a person with a broken heart
Ich war eine Fernsehversion einer Person mit gebrochenem Herzen
You didn't see me, I was falling apart
Du hast mich nicht gesehen, ich fiel auseinander
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
Ich war ein weißes Mädchen in einer Menge von weißen Mädchen im Park
You didn't see me, I was falling apart
Du hast mich nicht gesehen, ich fiel auseinander
I was a television version of a person with a broken heart
Ich war eine Fernsehversion einer Person mit gebrochenem Herzen
And everybody was gone
Und alle waren weg
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Du starrtest die Straße hinunter, weil du versuchtest, nicht auszurasten
And Bona Drag was still on
Und Bona Drag lief immer noch
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Jetzt denke ich nur noch an Los Angeles, wenn der Sound ausfällt
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Jetzt denke ich nur noch an Los Angeles, wenn der Sound ausfällt
You said it would be painless
Du sagtest, es wäre schmerzlos
A needle in a doll
Eine Nadel in einer Puppe
You said it would be painless
Du sagtest, es wäre schmerzlos
It wasn't that at all
Es war überhaupt nicht so
You said it would be painless
Du sagtest, es wäre schmerzlos
A needle in a doll
Eine Nadel in einer Puppe
You said it would be painless
Du sagtest, es wäre schmerzlos
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Es war überhaupt nicht so (wenn der Sound ausfällt)
Said it would be painless
Sagte, es wäre schmerzlos
A needle in a doll (when the sound kicks out)
Eine Nadel in einer Puppe (wenn der Sound ausfällt)
Said it would be painless
Sagte, es wäre schmerzlos
It wasn't that at all
Es war überhaupt nicht so
I couldn't find quiet
Non riuscivo a trovare tranquillità
I went out in the rain
Sono uscito sotto la pioggia
I was just soaking my head to unrattle my brain
Mi stavo solo bagnando la testa per schiarirmi le idee
Somebody said you disappeared in a crowd
Qualcuno ha detto che sei scomparsa in mezzo alla folla
I didn't understand then
Non l'ho capito allora
I don't understand now
E non lo capisco ancora adesso
Am I the one you think about
Sono io quello a cui pensi
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quando sei seduta sulla tua poltrona, bevendo un drink rosa?
Am I the one you think about
Sono io quello a cui pensi
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quando sei seduta sulla tua poltrona, bevendo un drink rosa?
And everybody was gone
E tutti erano andati via
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Stavi fissando la strada perché cercavi di non scoppiare a piangere
It wasn't like a rain it was more like a sea
Non era solo una pioggia, era più come un mare
I didn't ask for this pain, it just came over me
Non ho chiesto questo dolore, è solo arrivato su di me
Well, I love a storm, but I don't love lightning
Beh, amo una tempesta, ma non amo i fulmini
All the waters coming up so fast, it's frightening
L'acqua sta salendo così velocemente, è spaventoso
Am I the one you think about
Sono io quello a cui pensi
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quando sei seduta sulla tua poltrona, bevendo un drink rosa?
Am I the one you think about
Sono io quello a cui pensi
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Quando sei seduta sulla tua poltrona, bevendo un drink rosa?
And everybody was gone
E tutti erano andati via
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
Stavo fissando la strada perché cercavo di non scoppiare
I was solid gold
Ero d'oro solido
I was in the fight
Ero nella lotta
I was coming back from what seemed like a ruin
Stavo tornando da quello che sembrava una rovina
I couldn't see you coming so far
Non riuscivo a vederti arrivare così lontano
I just turn around and there you are
Mi sono solo girato e eccoti lì
I'm so surprised you want to dance with me now
Sono così sorpreso che tu voglia ballare con me adesso
I was just getting used to living life without you around
Mi stavo solo abituando a vivere senza di te
I'm so surprised you want to dance with me now
Sono così sorpreso che tu voglia ballare con me adesso
You always said I held you way too high off the ground
Dicevi sempre che ti tenevo troppo in alto da terra
You didn't see me, I was falling apart
Non mi hai visto, stavo crollando
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
Ero una ragazza bianca in mezzo a ragazze bianche nel parco
You didn't see me, I was falling apart
Non mi hai visto, stavo crollando
I was a television version of a person with a broken heart
Ero la versione televisiva di una persona con il cuore spezzato
You didn't see me, I was falling apart
Non mi hai visto, stavo crollando
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
Ero una ragazza bianca in mezzo a ragazze bianche in un parco
You didn't see me, I was falling apart
Non mi hai visto, stavo crollando
I was a television version of a person with a broken heart
Ero la versione televisiva di una persona con il cuore spezzato
And everybody was gone
E tutti erano andati via
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Stavi fissando la strada perché cercavi di non scoppiare a ridere
And Bona Drag was still on
E Bona Drag era ancora su
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Ora penso solo a Los Angeles quando il suono si interrompe
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Ora penso solo a Los Angeles quando il suono si interrompe
You said it would be painless
Hai detto che sarebbe stato indolore
A needle in a doll
Un ago in una bambola
You said it would be painless
Hai detto che sarebbe stato indolore
It wasn't that at all
Non è stato affatto così
You said it would be painless
Hai detto che sarebbe stato indolore
A needle in a doll
Un ago in una bambola
You said it would be painless
Hai detto che sarebbe stato indolore
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Non è stato affatto così (quando il suono si interrompe)
Said it would be painless
Hai detto che sarebbe stato indolore
A needle in a doll (when the sound kicks out)
Un ago in una bambola (quando il suono si interrompe)
Said it would be painless
Hai detto che sarebbe stato indolore
It wasn't that at all
Non è stato affatto così
I couldn't find quiet
Saya tidak bisa menemukan ketenangan
I went out in the rain
Saya keluar saat hujan
I was just soaking my head to unrattle my brain
Saya hanya merendam kepala saya untuk menenangkan pikiran saya
Somebody said you disappeared in a crowd
Seseorang bilang kamu menghilang di keramaian
I didn't understand then
Saya tidak mengerti saat itu
I don't understand now
Saya tidak mengerti sekarang
Am I the one you think about
Apakah saya orang yang Anda pikirkan
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Ketika Anda duduk di kursi pingsan Anda, minum pink rabbits?
Am I the one you think about
Apakah saya orang yang Anda pikirkan
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Ketika Anda duduk di kursi pingsan Anda, minum pink rabbits?
And everybody was gone
Dan semua orang telah pergi
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Anda menatap jalan karena Anda mencoba untuk tidak pecah
It wasn't like a rain it was more like a sea
Ini bukan seperti hujan, ini lebih seperti laut
I didn't ask for this pain, it just came over me
Saya tidak meminta rasa sakit ini, itu hanya datang kepada saya
Well, I love a storm, but I don't love lightning
Saya suka badai, tapi saya tidak suka petir
All the waters coming up so fast, it's frightening
Semua air naik begitu cepat, itu menakutkan
Am I the one you think about
Apakah saya orang yang Anda pikirkan
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Ketika Anda duduk di kursi pingsan Anda, minum pink rabbits?
Am I the one you think about
Apakah saya orang yang Anda pikirkan
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
Ketika Anda duduk di kursi pingsan Anda, minum pink rabbits?
And everybody was gone
Dan semua orang telah pergi
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
Saya menatap jalan karena saya mencoba untuk tidak pecah
I was solid gold
Saya adalah emas murni
I was in the fight
Saya berada dalam pertarungan
I was coming back from what seemed like a ruin
Saya kembali dari apa yang tampak seperti kehancuran
I couldn't see you coming so far
Saya tidak bisa melihat Anda datang dari jauh
I just turn around and there you are
Saya hanya berbalik dan di situ Anda ada
I'm so surprised you want to dance with me now
Saya sangat terkejut Anda ingin berdansa dengan saya sekarang
I was just getting used to living life without you around
Saya baru saja terbiasa hidup tanpa Anda di sekitar
I'm so surprised you want to dance with me now
Saya sangat terkejut Anda ingin berdansa dengan saya sekarang
You always said I held you way too high off the ground
Anda selalu bilang saya memegang Anda terlalu tinggi dari tanah
You didn't see me, I was falling apart
Anda tidak melihat saya, saya hancur
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
Saya adalah gadis kulit putih di kerumunan gadis kulit putih di taman
You didn't see me, I was falling apart
Anda tidak melihat saya, saya hancur
I was a television version of a person with a broken heart
Saya adalah versi televisi dari seseorang dengan hati yang hancur
You didn't see me, I was falling apart
Anda tidak melihat saya, saya hancur
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
Saya adalah gadis kulit putih di kerumunan gadis kulit putih di taman
You didn't see me, I was falling apart
Anda tidak melihat saya, saya hancur
I was a television version of a person with a broken heart
Saya adalah versi televisi dari seseorang dengan hati yang hancur
And everybody was gone
Dan semua orang telah pergi
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
Anda menatap jalan karena Anda mencoba untuk tidak pecah
And Bona Drag was still on
Dan Bona Drag masih menyala
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Sekarang saya hanya memikirkan Los Angeles ketika suara itu hilang
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Sekarang saya hanya memikirkan Los Angeles ketika suara itu hilang
You said it would be painless
Anda bilang itu tidak akan menyakitkan
A needle in a doll
Jarum di boneka
You said it would be painless
Anda bilang itu tidak akan menyakitkan
It wasn't that at all
Itu tidak seperti itu sama sekali
You said it would be painless
Anda bilang itu tidak akan menyakitkan
A needle in a doll
Jarum di boneka
You said it would be painless
Anda bilang itu tidak akan menyakitkan
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Itu tidak seperti itu sama sekali (ketika suara itu hilang)
Said it would be painless
Anda bilang itu tidak akan menyakitkan
A needle in a doll (when the sound kicks out)
Jarum di boneka (ketika suara itu hilang)
Said it would be painless
Anda bilang itu tidak akan menyakitkan
It wasn't that at all
Itu tidak seperti itu sama sekali
I couldn't find quiet
静けさを見つけられらなかった
I went out in the rain
雨の中出かけたんだ
I was just soaking my head to unrattle my brain
頭をすっきりさせるために頭を濡らしていたんだ
Somebody said you disappeared in a crowd
君は人混みの中に消えたと誰かが言った
I didn't understand then
当時は理解できなかった
I don't understand now
今でも理解できない
Am I the one you think about
君が考えてるのは俺のことかい
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
気を失いそうな椅子に座って、ピンクラビッツを飲んでる時にさ?
Am I the one you think about
君が考えてるのは俺のことかい
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
気を失いそうな椅子に座って、ピンクラビッツを飲んでる時にさ?
And everybody was gone
誰も居なくなった
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
君は崩れ落ちない様に必死で通りをじっと見つめていた
It wasn't like a rain it was more like a sea
それは雨じゃなくむしろ海のようだった
I didn't ask for this pain, it just came over me
この痛みを求めたわけじゃない、ただ襲い掛かって来たんだ
Well, I love a storm, but I don't love lightning
まぁ、嵐は好きさ、でも稲妻は好きじゃない
All the waters coming up so fast, it's frightening
水がものすごい速さで上がって来る、それはとても恐ろしい
Am I the one you think about
君が考えてるのは俺のことかい
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
気を失いそうな椅子に座って、ピンクラビッツを飲んでる時にさ?
Am I the one you think about
君が考えてるのは俺のことかい
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
気を失いそうな椅子に座って、ピンクラビッツを飲んでる時にさ?
And everybody was gone
誰も居なくなった
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
俺は崩れ落ちない様に必死で通りをじっと見つめていた
I was solid gold
俺は純金のようだった
I was in the fight
戦いの中にいた
I was coming back from what seemed like a ruin
廃墟みたいなところから帰ってきた
I couldn't see you coming so far
君がそんなに遠くからやって来るとは思わなかった
I just turn around and there you are
振り返ると君がそこにいたんだ
I'm so surprised you want to dance with me now
今更君が俺と踊りたいなんて驚いたよ
I was just getting used to living life without you around
君が居ない生活にやっと慣れてきたところだったのに
I'm so surprised you want to dance with me now
今更君が俺と踊りたいなんて驚いたよ
You always said I held you way too high off the ground
いつも君は俺が君を地面から高く持ち上げすぎだと言った
You didn't see me, I was falling apart
君は俺を見なかった、俺は壊れかけていたんだ
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
俺は白人の女の子たちが集まる公園の中の一人の白人の女の子だった
You didn't see me, I was falling apart
君は俺を見なかった、俺は壊れかけていたんだ
I was a television version of a person with a broken heart
俺は壊れた心のテレビバージョンの人だった
You didn't see me, I was falling apart
君は俺を見なかった、俺は壊れかけていたんだ
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
俺は白人の女の子たちが集まる公園の中の一人の白人の女の子だった
You didn't see me, I was falling apart
君は俺を見なかった、俺は壊れかけていたんだ
I was a television version of a person with a broken heart
俺は壊れた心のテレビバージョンの人だった
And everybody was gone
誰も居なくなった
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
君は崩れ落ちない様に必死で通りをじっと見つめていた
And Bona Drag was still on
Bona Dragがまだ流れていた
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
今では音が切れた時にLos Angelesのことしか考えない
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
今では音が切れた時にLos Angelesのことしか考えない
You said it would be painless
君は痛くないって言った
A needle in a doll
人形に針を刺すことを
You said it would be painless
君は痛くないって言った
It wasn't that at all
全くそんなことなかった
You said it would be painless
君は痛くないって言った
A needle in a doll
人形に針を刺すことを
You said it would be painless
君は痛くないって言った
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
全くそんなことなかった (音が切れた時)
Said it would be painless
君は痛くないって言った
A needle in a doll (when the sound kicks out)
人形に針を刺すことを (音が切れた時)
Said it would be painless
君は痛くないって言った
It wasn't that at all
全くそんなことなかった
I couldn't find quiet
ฉันหาความเงียบไม่เจอ
I went out in the rain
ฉันออกไปในสายฝน
I was just soaking my head to unrattle my brain
ฉันแค่ชุ่มฉ่ำหัวเพื่อให้สมองผ่อนคลาย
Somebody said you disappeared in a crowd
มีคนบอกว่าคุณหายไปในฝูงชน
I didn't understand then
ฉันไม่เข้าใจตอนนั้น
I don't understand now
ฉันก็ยังไม่เข้าใจตอนนี้
Am I the one you think about
ฉันเป็นคนที่คุณคิดถึงไหม
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
เมื่อคุณนั่งอยู่บนเก้าอี้เลื่อนล้ม ดื่มเครื่องดื่มสีชมพู?
Am I the one you think about
ฉันเป็นคนที่คุณคิดถึงไหม
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
เมื่อคุณนั่งอยู่บนเก้าอี้เลื่อนล้ม ดื่มเครื่องดื่มสีชมพู?
And everybody was gone
และทุกคนก็หายไป
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
คุณกำลังจ้องมองลงถนนเพราะคุณพยายามไม่ให้ตัวเองแตกสลาย
It wasn't like a rain it was more like a sea
มันไม่เหมือนกับฝน มันเหมือนกับทะเลมากกว่า
I didn't ask for this pain, it just came over me
ฉันไม่ได้ขอความเจ็บปวดนี้ มันแค่มาถึงฉัน
Well, I love a storm, but I don't love lightning
ฉันรักพายุ แต่ฉันไม่ชอบฟ้าผ่า
All the waters coming up so fast, it's frightening
น้ำท่วมขึ้นเร็วมาก มันน่ากลัว
Am I the one you think about
ฉันเป็นคนที่คุณคิดถึงไหม
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
เมื่อคุณนั่งอยู่บนเก้าอี้เลื่อนล้ม ดื่มเครื่องดื่มสีชมพู?
Am I the one you think about
ฉันเป็นคนที่คุณคิดถึงไหม
When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?
เมื่อคุณนั่งอยู่บนเก้าอี้เลื่อนล้ม ดื่มเครื่องดื่มสีชมพู?
And everybody was gone
และทุกคนก็หายไป
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
ฉันกำลังจ้องมองลงถนนเพราะฉันพยายามไม่ให้ตัวเองแตกสลาย
I was solid gold
ฉันเป็นทองคำแท้
I was in the fight
ฉันอยู่ในการต่อสู้
I was coming back from what seemed like a ruin
ฉันกำลังกลับมาจากสิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นการพังทลาย
I couldn't see you coming so far
ฉันไม่เห็นคุณมาจากไกล
I just turn around and there you are
ฉันเพียงแค่หันกลับไปและนั่นคือคุณ
I'm so surprised you want to dance with me now
ฉันประหลาดใจมากที่คุณอยากเต้นรำกับฉันตอนนี้
I was just getting used to living life without you around
ฉันเพิ่งชินกับการใช้ชีวิตโดยไม่มีคุณอยู่รอบตัว
I'm so surprised you want to dance with me now
ฉันประหลาดใจมากที่คุณอยากเต้นรำกับฉันตอนนี้
You always said I held you way too high off the ground
คุณเคยบอกว่าฉันยกคุณสูงเกินไปจากพื้น
You didn't see me, I was falling apart
คุณไม่เห็นฉัน ฉันกำลังพังทลาย
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
ฉันเป็นผู้หญิงผิวขาวในกลุ่มผู้หญิงผิวขาวในสวน
You didn't see me, I was falling apart
คุณไม่เห็นฉัน ฉันกำลังพังทลาย
I was a television version of a person with a broken heart
ฉันเป็นเวอร์ชันทีวีของคนที่มีหัวใจสลาย
You didn't see me, I was falling apart
คุณไม่เห็นฉัน ฉันกำลังพังทลาย
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
ฉันเป็นผู้หญิงผิวขาวในกลุ่มผู้หญิงผิวขาวในสวน
You didn't see me, I was falling apart
คุณไม่เห็นฉัน ฉันกำลังพังทลาย
I was a television version of a person with a broken heart
ฉันเป็นเวอร์ชันทีวีของคนที่มีหัวใจสลาย
And everybody was gone
และทุกคนก็หายไป
You were staring down the street 'cause you were trying not to crack up
คุณกำลังจ้องมองลงถนนเพราะคุณพยายามไม่ให้ตัวเองแตกสลาย
And Bona Drag was still on
และ Bona Drag ยังคงเล่นอยู่
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
ตอนนี้ฉันคิดถึงลอสแอนเจลิสเมื่อเสียงหยุดลง
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
ตอนนี้ฉันคิดถึงลอสแอนเจลิสเมื่อเสียงหยุดลง
You said it would be painless
คุณบอกว่ามันจะไม่เจ็บ
A needle in a doll
เข็มในตุ๊กตา
You said it would be painless
คุณบอกว่ามันจะไม่เจ็บ
It wasn't that at all
มันไม่ใช่แบบนั้นเลย
You said it would be painless
คุณบอกว่ามันจะไม่เจ็บ
A needle in a doll
เข็มในตุ๊กตา
You said it would be painless
คุณบอกว่ามันจะไม่เจ็บ
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
มันไม่ใช่แบบนั้นเลย (เมื่อเสียงหยุดลง)
Said it would be painless
บอกว่ามันจะไม่เจ็บ
A needle in a doll (when the sound kicks out)
เข็มในตุ๊กตา (เมื่อเสียงหยุดลง)
Said it would be painless
บอกว่ามันจะไม่เจ็บ
It wasn't that at all
มันไม่ใช่แบบนั้นเลย