Decided
To sneak off away
From your stomach
And try your pulse
And captured
What seemed all
Unknowing and candid
But they suspected
It was false
She's playful
The boring would
Warn you be careful
Of her brigade
In order to tame
This relentless marauder
Move away from the parade
And she was walking on the tables
In the glass house
Endearingly bedraggled in the wind
Subtle in her method of seduction
The twenty little tragedies begin
And she would throw
A feather boa in the road
If she thought
That it would set the scene
Unfittingly dipped
Into your companions
Enlighten them to make you see
And there's affection to rent
The age of the understatement
Before the attraction ferments
Kiss me properly and pull me apart
Affection to rent
The age of the understatement
Before this attraction ferments
Kiss me properly and pull me apart
And my fingers scratch at my hair
Before my mind can get too reckless
The idea of seeing you here
Is enough to make the sweat grow cold
Decided
Decidido
To sneak off away
Para escabullirse
From your stomach
Desde tu estómago
And try your pulse
Y probar tu pulso
And captured
Y capturado
What seemed all
Lo que parecía todo
Unknowing and candid
Desconocido e ingenuo
But they suspected
Pero sospechaban
It was false
Que era falso
She's playful
Ella es juguetona
The boring would
Los aburridos te
Warn you be careful
Advertirían que tengas cuidado
Of her brigade
Con su brigada
In order to tame
Para domesticar
This relentless marauder
A este incansable merodeador
Move away from the parade
Aléjate del desfile
And she was walking on the tables
Y ella estaba caminando sobre las mesas
In the glass house
En la casa de cristal
Endearingly bedraggled in the wind
Encantadoramente desaliñada en el viento
Subtle in her method of seduction
Sutil en su método de seducción
The twenty little tragedies begin
Comienzan las veinte pequeñas tragedias
And she would throw
Y ella lanzaría
A feather boa in the road
Una boa de plumas en el camino
If she thought
Si pensara
That it would set the scene
Que eso establecería la escena
Unfittingly dipped
Inapropiadamente sumergida
Into your companions
En tus compañeros
Enlighten them to make you see
Ilumínalos para hacerte ver
And there's affection to rent
Y hay afecto para alquilar
The age of the understatement
La era del subestimado
Before the attraction ferments
Antes de que la atracción fermente
Kiss me properly and pull me apart
Bésame correctamente y desméjame
Affection to rent
Afecto para alquilar
The age of the understatement
La era del subestimado
Before this attraction ferments
Antes de que esta atracción fermente
Kiss me properly and pull me apart
Bésame correctamente y desméjame
And my fingers scratch at my hair
Y mis dedos rascan mi cabello
Before my mind can get too reckless
Antes de que mi mente pueda volverse demasiado imprudente
The idea of seeing you here
La idea de verte aquí
Is enough to make the sweat grow cold
Es suficiente para hacer que el sudor se enfríe
Decided
Decidido
To sneak off away
Para se esgueirar para longe
From your stomach
Do seu estômago
And try your pulse
E testar seu pulso
And captured
E capturado
What seemed all
O que parecia tudo
Unknowing and candid
Desconhecido e sincero
But they suspected
Mas eles suspeitaram
It was false
Que era falso
She's playful
Ela é brincalhona
The boring would
Os chatos iriam
Warn you be careful
Te avisar para ter cuidado
Of her brigade
Com a brigada dela
In order to tame
Para domar
This relentless marauder
Este implacável invasor
Move away from the parade
Se afaste do desfile
And she was walking on the tables
E ela estava andando sobre as mesas
In the glass house
Na casa de vidro
Endearingly bedraggled in the wind
Adoravelmente desgrenhada ao vento
Subtle in her method of seduction
Sutil em seu método de sedução
The twenty little tragedies begin
As vinte pequenas tragédias começam
And she would throw
E ela jogaria
A feather boa in the road
Uma boá de penas na estrada
If she thought
Se ela pensasse
That it would set the scene
Que isso iria definir a cena
Unfittingly dipped
Inadequadamente mergulhada
Into your companions
Em seus companheiros
Enlighten them to make you see
Ilumine-os para fazer você ver
And there's affection to rent
E há afeto para alugar
The age of the understatement
A era do subentendido
Before the attraction ferments
Antes que a atração fermente
Kiss me properly and pull me apart
Beije-me direito e me desmonte
Affection to rent
Afeto para alugar
The age of the understatement
A era do subentendido
Before this attraction ferments
Antes que essa atração fermente
Kiss me properly and pull me apart
Beije-me direito e me desmonte
And my fingers scratch at my hair
E meus dedos arranham meu cabelo
Before my mind can get too reckless
Antes que minha mente possa ficar muito imprudente
The idea of seeing you here
A ideia de te ver aqui
Is enough to make the sweat grow cold
É o suficiente para fazer o suor ficar frio
Decided
Décidé
To sneak off away
De se faufiler loin
From your stomach
De ton estomac
And try your pulse
Et d'essayer ton pouls
And captured
Et capturé
What seemed all
Ce qui semblait tout
Unknowing and candid
Ignorant et candide
But they suspected
Mais ils soupçonnaient
It was false
Que c'était faux
She's playful
Elle est joueuse
The boring would
L'ennui te mettrait
Warn you be careful
En garde, sois prudent
Of her brigade
De sa brigade
In order to tame
Afin de dompter
This relentless marauder
Ce maraudeur implacable
Move away from the parade
Éloigne-toi du défilé
And she was walking on the tables
Et elle marchait sur les tables
In the glass house
Dans la maison de verre
Endearingly bedraggled in the wind
Adorablement dépenaillée dans le vent
Subtle in her method of seduction
Subtile dans sa méthode de séduction
The twenty little tragedies begin
Les vingt petites tragédies commencent
And she would throw
Et elle jetterait
A feather boa in the road
Une écharpe de plumes sur la route
If she thought
Si elle pensait
That it would set the scene
Que cela mettrait en scène
Unfittingly dipped
Inopportunément trempé
Into your companions
Dans tes compagnons
Enlighten them to make you see
Éclairez-les pour te faire voir
And there's affection to rent
Et il y a de l'affection à louer
The age of the understatement
L'âge de la sous-estimation
Before the attraction ferments
Avant que l'attraction ne fermente
Kiss me properly and pull me apart
Embrasse-moi correctement et démonte-moi
Affection to rent
Affection à louer
The age of the understatement
L'âge de la sous-estimation
Before this attraction ferments
Avant que cette attraction ne fermente
Kiss me properly and pull me apart
Embrasse-moi correctement et démonte-moi
And my fingers scratch at my hair
Et mes doigts grattent mes cheveux
Before my mind can get too reckless
Avant que mon esprit ne devienne trop imprudent
The idea of seeing you here
L'idée de te voir ici
Is enough to make the sweat grow cold
Est suffisante pour faire pousser la sueur froide
Decided
Entschieden
To sneak off away
Sich davonzuschleichen
From your stomach
Von deinem Bauch weg
And try your pulse
Und deinen Puls zu prüfen
And captured
Und gefangen
What seemed all
Was alles zu sein schien
Unknowing and candid
Unwissend und offen
But they suspected
Aber sie vermuteten
It was false
Es war falsch
She's playful
Sie ist verspielt
The boring would
Die Langweiligen würden
Warn you be careful
Dich warnen, vorsichtig zu sein
Of her brigade
Vor ihrer Brigade
In order to tame
Um zu zähmen
This relentless marauder
Diesen unermüdlichen Plünderer
Move away from the parade
Beweg dich weg von der Parade
And she was walking on the tables
Und sie ging auf den Tischen
In the glass house
Im Glashaus
Endearingly bedraggled in the wind
Liebenswert zerzaust im Wind
Subtle in her method of seduction
Subtil in ihrer Verführungsmethode
The twenty little tragedies begin
Die zwanzig kleinen Tragödien beginnen
And she would throw
Und sie würde werfen
A feather boa in the road
Eine Federboa auf die Straße
If she thought
Wenn sie dachte
That it would set the scene
Dass es die Szene setzen würde
Unfittingly dipped
Unpassend getaucht
Into your companions
In deine Begleiter
Enlighten them to make you see
Erleuchte sie, um dich sehen zu lassen
And there's affection to rent
Und es gibt Zuneigung zu mieten
The age of the understatement
Das Zeitalter der Untertreibung
Before the attraction ferments
Bevor die Anziehung gärt
Kiss me properly and pull me apart
Küss mich richtig und reiß mich auseinander
Affection to rent
Zuneigung zu mieten
The age of the understatement
Das Zeitalter der Untertreibung
Before this attraction ferments
Bevor diese Anziehung gärt
Kiss me properly and pull me apart
Küss mich richtig und reiß mich auseinander
And my fingers scratch at my hair
Und meine Finger kratzen an meinen Haaren
Before my mind can get too reckless
Bevor mein Verstand zu rücksichtslos werden kann
The idea of seeing you here
Die Idee, dich hier zu sehen
Is enough to make the sweat grow cold
Ist genug, um den Schweiß kalt werden zu lassen
Decided
Deciso
To sneak off away
Di sgattaiolare via
From your stomach
Dal tuo stomaco
And try your pulse
E provare il tuo polso
And captured
E catturato
What seemed all
Quello che sembrava tutto
Unknowing and candid
Ignaro e candido
But they suspected
Ma sospettavano
It was false
Che fosse falso
She's playful
Lei è giocosa
The boring would
I noiosi ti
Warn you be careful
Avvertirebbero di stare attento
Of her brigade
Alla sua brigata
In order to tame
Per domare
This relentless marauder
Questo implacabile predatore
Move away from the parade
Allontanati dalla parata
And she was walking on the tables
E lei camminava sui tavoli
In the glass house
Nella casa di vetro
Endearingly bedraggled in the wind
Adorabilmente scompigliata dal vento
Subtle in her method of seduction
Sottile nel suo metodo di seduzione
The twenty little tragedies begin
Iniziano le venti piccole tragedie
And she would throw
E lei avrebbe gettato
A feather boa in the road
Una boa di piume sulla strada
If she thought
Se pensava
That it would set the scene
Che avrebbe fatto la scena
Unfittingly dipped
Inadeguatamente immersa
Into your companions
Nei tuoi compagni
Enlighten them to make you see
Illuminali per farti vedere
And there's affection to rent
E c'è affetto da affittare
The age of the understatement
L'età della sottostima
Before the attraction ferments
Prima che l'attrazione fermenti
Kiss me properly and pull me apart
Baciami correttamente e smontami
Affection to rent
Affetto da affittare
The age of the understatement
L'età della sottostima
Before this attraction ferments
Prima che questa attrazione fermenti
Kiss me properly and pull me apart
Baciami correttamente e smontami
And my fingers scratch at my hair
E le mie dita grattano i miei capelli
Before my mind can get too reckless
Prima che la mia mente possa diventare troppo sconsiderata
The idea of seeing you here
L'idea di vederti qui
Is enough to make the sweat grow cold
È sufficiente per far crescere il sudore freddo
Decided
Memutuskan
To sneak off away
Untuk menyelinap pergi
From your stomach
Dari perutmu
And try your pulse
Dan mencoba nadi mu
And captured
Dan ditangkap
What seemed all
Apa yang tampaknya semua
Unknowing and candid
Tidak mengetahui dan tulus
But they suspected
Tapi mereka mencurigai
It was false
Itu adalah palsu
She's playful
Dia bermain-main
The boring would
Orang yang membosankan akan
Warn you be careful
Memperingatkanmu berhati-hati
Of her brigade
Dengan brigadenya
In order to tame
Untuk menjinakkan
This relentless marauder
Penyerbu tanpa henti ini
Move away from the parade
Pindah dari parade
And she was walking on the tables
Dan dia berjalan di atas meja
In the glass house
Di rumah kaca
Endearingly bedraggled in the wind
Dengan cara yang menggemaskan kusut dalam angin
Subtle in her method of seduction
Halus dalam metode rayuannya
The twenty little tragedies begin
Dimulailah dua puluh tragedi kecil
And she would throw
Dan dia akan melempar
A feather boa in the road
Boa bulu di jalan
If she thought
Jika dia berpikir
That it would set the scene
Bahwa itu akan menetapkan adegan
Unfittingly dipped
Tidak pantas dicelupkan
Into your companions
Kedalam teman-temanmu
Enlighten them to make you see
Mencerahkan mereka untuk membuatmu melihat
And there's affection to rent
Dan ada kasih sayang untuk disewa
The age of the understatement
Zaman dari pernyataan yang diremehkan
Before the attraction ferments
Sebelum daya tarik fermentasi
Kiss me properly and pull me apart
Cium aku dengan benar dan robek aku
Affection to rent
Kasih sayang untuk disewa
The age of the understatement
Zaman dari pernyataan yang diremehkan
Before this attraction ferments
Sebelum daya tarik ini fermentasi
Kiss me properly and pull me apart
Cium aku dengan benar dan robek aku
And my fingers scratch at my hair
Dan jari-jariku menggaruk rambutku
Before my mind can get too reckless
Sebelum pikiranku bisa terlalu ceroboh
The idea of seeing you here
Ide melihatmu di sini
Is enough to make the sweat grow cold
Cukup untuk membuat keringat menjadi dingin
Decided
ตัดสินใจ
To sneak off away
ที่จะหลบหนีไป
From your stomach
จากท้องของคุณ
And try your pulse
และลองชีพจรของคุณ
And captured
และจับได้
What seemed all
สิ่งที่ดูเหมือนว่าทั้งหมด
Unknowing and candid
ไม่รู้และฉบับจริง
But they suspected
แต่พวกเขาสงสัย
It was false
ว่ามันเป็นเท็จ
She's playful
เธอชอบเล่น
The boring would
คนที่น่าเบื่อจะ
Warn you be careful
เตือนคุณให้ระวัง
Of her brigade
กองทัพของเธอ
In order to tame
เพื่อที่จะจำ
This relentless marauder
นักโจรนี้ที่ไม่ยอมหยุด
Move away from the parade
ย้ายออกจากพาราดี้
And she was walking on the tables
และเธอกำลังเดินบนโต๊ะ
In the glass house
ในบ้านกระจก
Endearingly bedraggled in the wind
น่ารักอย่างไม่เรียบร้อยในลม
Subtle in her method of seduction
ละเอียดอ่อนในวิธีการยั่วยวน
The twenty little tragedies begin
เริ่มต้นภัยพิบัติที่น่ารักทั้ง 20
And she would throw
และเธอจะโยน
A feather boa in the road
สายคอประดับในถนน
If she thought
ถ้าเธอคิด
That it would set the scene
ว่ามันจะตั้งฉาก
Unfittingly dipped
ไม่เหมาะสมที่จะจม
Into your companions
ลงในเพื่อนของคุณ
Enlighten them to make you see
ทำให้พวกเขาเข้าใจเพื่อให้คุณเห็น
And there's affection to rent
และมีความรักที่จะเช่า
The age of the understatement
ยุคของคำพูดที่ลดลง
Before the attraction ferments
ก่อนที่ความดึงดูดจะเริ่มหมัก
Kiss me properly and pull me apart
จูบฉันอย่างเต็มที่และแยกฉันออก
Affection to rent
ความรักที่จะเช่า
The age of the understatement
ยุคของคำพูดที่ลดลง
Before this attraction ferments
ก่อนที่ความดึงดูดนี้จะเริ่มหมัก
Kiss me properly and pull me apart
จูบฉันอย่างเต็มที่และแยกฉันออก
And my fingers scratch at my hair
และนิ้วของฉันขูดที่ผม
Before my mind can get too reckless
ก่อนที่จิตใจของฉันจะเริ่มเสี่ยง
The idea of seeing you here
ความคิดที่จะเห็นคุณที่นี่
Is enough to make the sweat grow cold
เพียงพอที่จะทำให้เหงื่อเย็น
Decided
决定
To sneak off away
偷偷离开
From your stomach
你的胃部
And try your pulse
试试你的脉搏
And captured
并且捕获了
What seemed all
似乎一切都
Unknowing and candid
毫无察觉和坦率
But they suspected
但他们怀疑
It was false
这是假的
She's playful
她很顽皮
The boring would
无聊的人会
Warn you be careful
警告你要小心
Of her brigade
她的队伍
In order to tame
为了驯服
This relentless marauder
这个无情的掠夺者
Move away from the parade
远离游行
And she was walking on the tables
她在玻璃屋里
In the glass house
走在桌子上
Endearingly bedraggled in the wind
在风中令人喜爱地凌乱
Subtle in her method of seduction
她诱惑的方法很微妙
The twenty little tragedies begin
二十个小悲剧开始
And she would throw
她会扔
A feather boa in the road
一条羽毛围巾在路上
If she thought
如果她认为
That it would set the scene
这会营造场景
Unfittingly dipped
不合时宜地浸入
Into your companions
你的同伴中
Enlighten them to make you see
启发他们让你看清
And there's affection to rent
有情感可以租借
The age of the understatement
低调的时代
Before the attraction ferments
在吸引力发酵之前
Kiss me properly and pull me apart
好好吻我并把我撕碎
Affection to rent
情感可以租借
The age of the understatement
低调的时代
Before this attraction ferments
在这种吸引力发酵之前
Kiss me properly and pull me apart
好好吻我并把我撕碎
And my fingers scratch at my hair
我的手指在我的头发上抓挠
Before my mind can get too reckless
在我的心智变得太鲁莽之前
The idea of seeing you here
在这里看到你的想法
Is enough to make the sweat grow cold
足以让汗水变冷