New York avec toi

Jean-Louis Aubert, Louis Bertignac, Corine Marienneau, Richard Kolinka

Letra Traducción

Un jour, j'irai à New York avec toi
Toutes les nuits déconner
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
Avoir la vie partagée, tailladée
Bercés par le ronron de l'air conditionné
Dormir dans un hôtel délatté
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
Voir leurs cœurs se vider et saigner
Oui, saigner

Un jour j'irai là-bas
Un jour Chat, un autre Rat
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Et tu m'emmèneras
Emmène-moi

Un jour j'aurai New York au bout des doigts
On y jouera, tu verras
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
Ne fait pas froid si t'y crois
Et j'y crois
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
La couleur des sons que tu bois
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
Chez nous, quoi

Un jour j'irai là-bas
Un jour Chat, un autre Rat
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Et tu m'emmèneras

Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
Voir si le cœur de la ville bat en moi
Et tu m'emmèneras
Emmène-moi

Un jour, j'irai à New York avec toi
Un día, iré a Nueva York contigo
Toutes les nuits déconner
Y actuar como un tonto cada noche
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
Y no ver ninguna película completa, eso está claro
Avoir la vie partagée, tailladée
Tener una vida compartida, una vida cortada
Bercés par le ronron de l'air conditionné
Arrullados por el ronroneo del aire acondicionado
Dormir dans un hôtel délatté
Dormir en un hotel venido a menos
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
Vagar por el barrio gay y ver cómo sus cuerpos se juntan
Voir leurs cœurs se vider et saigner
Ver cómo sus corazones se vacían y sangran
Oui, saigner
Sí, sangran
Un jour j'irai là-bas
Un día iré allí
Un jour Chat, un autre Rat
Un día Gato, otro Rata
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Para ver si el corazón de la ciudad late en ti
Et tu m'emmèneras
Y me llevarás ahí
Emmène-moi
Llévame
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
Un día tendré Nueva York en la punta de los dedos
On y jouera, tu verras
Jugaremos allí, ya verás
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
En los clubes está oscuro, pero no hace frío
Ne fait pas froid si t'y crois
No hace frío si crees en ello
Et j'y crois
Y yo creo
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
Las manchas de pintura en las paredes a veces
La couleur des sons que tu bois
Tienen el color de los sonidos que bebes
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
De cualquier forma, es tan grande que rápidamente olvidaremos
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
Que nuestro hogar es nigún lugar, ese es mi hogar, ese es tu hogar
Chez nous, quoi
En donde vivimos, lo que sea
Un jour j'irai là-bas
Un día iré allí
Un jour Chat, un autre Rat
Un día Gato, otro Rata
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Para ver si el corazón de la ciudad late en ti
Et tu m'emmèneras
Y me llevarás ahí
Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
Un día (llévame, llévame)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Llévame, llévame)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
(Un día) tocar esto, tocar aquello
Voir si le cœur de la ville bat en moi
Para ver si el corazón de la ciudad late en ti
Et tu m'emmèneras
Y me llevarás ahí
Emmène-moi
Llévame
Un jour, j'irai à New York avec toi
Um dia, irei a Nova York contigo
Toutes les nuits déconner
Todas as noites, nos divertiremos
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
E não verei nenhum filme inteiro, é claro
Avoir la vie partagée, tailladée
Ter a vida compartilhada, retalhada
Bercés par le ronron de l'air conditionné
Embalados pelo ronronar do ar condicionado
Dormir dans un hôtel délatté
Dormir em um hotel decadente
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
Passear pela vizinhança gay e ver seus corpos abraçados
Voir leurs cœurs se vider et saigner
Ver seus corações se esvaziarem e sangrarem
Oui, saigner
Sim, sangrarem
Un jour j'irai là-bas
Um dia irei lá
Un jour Chat, un autre Rat
Um dia, gato, outro rato
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Ver se o coração da cidade bate em ti
Et tu m'emmèneras
E tu me levarás
Emmène-moi
Leva-me
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
Um dia terei Nova York na ponta dos dedos
On y jouera, tu verras
Jogaremos lá, verás
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
Nos clubes é escuro, mas não faz frio
Ne fait pas froid si t'y crois
Não faz frio se acreditas
Et j'y crois
E eu acredito
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
As poças de tinta nas paredes às vezes têm
La couleur des sons que tu bois
A cor dos sons que bebes
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
E então é tão grande que rapidamente esqueceremos
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
Que em nenhum lugar é meu, teu
Chez nous, quoi
Nosso, enfim
Un jour j'irai là-bas
Um dia irei lá
Un jour Chat, un autre Rat
Um dia, gato, outro rato
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Ver se o coração da cidade bate em ti
Et tu m'emmèneras
E tu me levarás
Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
Um dia (leva-me, leva-me)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Leva-me, leva-me)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
(Um dia) tocar nisso, tocar naquilo
Voir si le cœur de la ville bat en moi
Ver se o coração da cidade bate em mim
Et tu m'emmèneras
E tu me levarás
Emmène-moi
Leva-me
Un jour, j'irai à New York avec toi
Someday, I'll go to New York with you
Toutes les nuits déconner
And act a fool every single night
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
I'll never sit through a whole movie, that's a given
Avoir la vie partagée, tailladée
Live a shared life, a cut-up life
Bercés par le ronron de l'air conditionné
Soothed by the hum of the air conditioning
Dormir dans un hôtel délatté
I'll sleep in a run-down hotel
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
Hang out in the gay neighborhood, see their bodies pressed together
Voir leurs cœurs se vider et saigner
See their hearts empty themselves out and bleed
Oui, saigner
Yes, bleed
Un jour j'irai là-bas
Someday, I'll go there
Un jour Chat, un autre Rat
Someday, Cat, someday, Rat
Voir si le cœur de la ville bat en toi
To see if the heart of the city beats in you
Et tu m'emmèneras
And you'll take me there
Emmène-moi
Take me there
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
Someday, I'll have New York at my fingertips
On y jouera, tu verras
We'll play a show there, you'll see
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
It's dark in the clubs, but never cold
Ne fait pas froid si t'y crois
It's not cold if you believe in it
Et j'y crois
And I believe in it
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
The splotches of paint on the walls are sometimes
La couleur des sons que tu bois
The same color as the sounds you drink in
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
Anyway, it's so big there that we'll quickly forget
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
That our home is nowhere, that's my home, that's your home
Chez nous, quoi
Where we live, whatever
Un jour j'irai là-bas
Someday, I'll go there
Un jour Chat, un autre Rat
Someday, Cat, someday, Rat
Voir si le cœur de la ville bat en toi
To see if the heart of the city beats in you
Et tu m'emmèneras
And you'll take me there
Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
Someday (take me, take me)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Take me, take me)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
(Someday) we'll touch this and that
Voir si le cœur de la ville bat en moi
And see if the heart of the city beats in me
Et tu m'emmèneras
And you'll take me there
Emmène-moi
Take me there
Un jour, j'irai à New York avec toi
Eines Tages werde ich mit dir nach New York gehen
Toutes les nuits déconner
Und jeden Abend einen Narren spielen
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
Ich werde mir nie einen ganzen Film ansehen, das steht fest
Avoir la vie partagée, tailladée
Ein geteiltes Leben leben, ein aufgeschnittenes Leben
Bercés par le ronron de l'air conditionné
Beruhigt durch das Summen der Klimaanlage
Dormir dans un hôtel délatté
Ich werde in einem heruntergekommenen Hotel schlafen
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
Hänge im Schwulenviertel herum, sehe ihre Körper aneinander gepresst
Voir leurs cœurs se vider et saigner
Sehen, wie ihre Herzen sich entleeren und bluten
Oui, saigner
Ja, bluten
Un jour j'irai là-bas
Eines Tages werde ich dorthin gehen
Un jour Chat, un autre Rat
Eines Tages, Katze, eines Tages, Ratte
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Um zu sehen, ob das Herz der Stadt in dir schlägt
Et tu m'emmèneras
Und du wirst mich dorthin bringen
Emmène-moi
Bring mich dorthin
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
Eines Tages werde ich New York zum Greifen nah haben
On y jouera, tu verras
Wir werden dort eine Show spielen, du wirst schon sehen
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
Es ist dunkel in den Clubs, aber nie kalt
Ne fait pas froid si t'y crois
Es ist nicht kalt, wenn du daran glaubst
Et j'y crois
Und ich glaube daran
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
Die Farbkleckse an den Wänden sind manchmal
La couleur des sons que tu bois
Die gleiche Farbe wie die Klänge, die du trinkst
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
Jedenfalls ist es dort so groß, dass wir schnell vergessen werden
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
Dass unser Zuhause nirgendwo ist, das ist mein Zuhause, das ist dein Zuhause
Chez nous, quoi
Wo wir auch leben, was auch immer
Un jour j'irai là-bas
Eines Tages werde ich dorthin gehen
Un jour Chat, un autre Rat
Eines Tages, Katze, eines Tages, Ratte
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Um zu sehen, ob das Herz der Stadt in dir schlägt
Et tu m'emmèneras
Und du wirst mich dorthin bringen
Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
Eines Tages (bring mich, bring mich)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Bring mich dorthin, bring mich dorthin)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
(Eines Tages) Werden wir dies und jenes berühren
Voir si le cœur de la ville bat en moi
Und sehen, ob das Herz der Stadt in mir schlägt
Et tu m'emmèneras
Und du wirst mich dorthin bringen
Emmène-moi
Bring mich dorthin
Un jour, j'irai à New York avec toi
Un giorno, andrò a New York con te
Toutes les nuits déconner
E mi comporterò da sciocco ogni notte
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
Non mi siederò mai per guardare un intero film, è scontato
Avoir la vie partagée, tailladée
Vivrò una vita condivisa, una vita movimentata
Bercés par le ronron de l'air conditionné
Calmata dal ronzio del condizionatore d'aria
Dormir dans un hôtel délatté
Dormirò in un hotel fatiscente
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
Frequenterò il quartiere gay, vedrò i loro corpi premuti insieme
Voir leurs cœurs se vider et saigner
Vedrò i loro cuori svuotarsi e sanguinare
Oui, saigner
Sì, sanguinare
Un jour j'irai là-bas
Un giorno, ci andrò
Un jour Chat, un autre Rat
Un giorno, Gatto, un giorno, Topo
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Per vedere se il cuore della città batte in te
Et tu m'emmèneras
E tu mi ci porterai
Emmène-moi
Mi ci porterai
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
Un giorno, avrò New York a portata di mano
On y jouera, tu verras
Faremo uno spettacolo lì, vedrai
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
È buio nei club, ma mai freddo
Ne fait pas froid si t'y crois
Non è freddo se ci credi
Et j'y crois
E io ci credo
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
Le macchie di vernice sui muri sono talvolta
La couleur des sons que tu bois
Dello stesso colore dei suoni che assorbi
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
Comunque sia, è così grande lì che presto dimenticheremo
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
Che la nostra casa è da nessuna parte, quella è casa mia, quella è casa tua
Chez nous, quoi
Dove viviamo, qualunque cosa sia
Un jour j'irai là-bas
Un giorno, ci andrò
Un jour Chat, un autre Rat
Un giorno, Gatto, un giorno, Topo
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Per vedere se il cuore della città batte in te
Et tu m'emmèneras
E tu mi ci porterai
Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
Un giorno (portami, portami)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Portami, portami)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
(Un giorno) toccheremo questo e quello
Voir si le cœur de la ville bat en moi
E vedremo se il cuore della città batte in me
Et tu m'emmèneras
E tu mi ci porterai
Emmène-moi
Mi ci porterai
Un jour, j'irai à New York avec toi
Suatu hari, aku akan pergi ke New York bersamamu
Toutes les nuits déconner
Setiap malam berbuat gila
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
Dan tidak menonton satu film pun sampai habis, itu sudah pasti
Avoir la vie partagée, tailladée
Memiliki kehidupan yang dibagi, terluka
Bercés par le ronron de l'air conditionné
Dihanyutkan oleh dengungan AC
Dormir dans un hôtel délatté
Tidur di hotel yang rusak
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
Berkeliling di area gay dan melihat tubuh mereka berpelukan
Voir leurs cœurs se vider et saigner
Melihat hati mereka kosong dan berdarah
Oui, saigner
Ya, berdarah
Un jour j'irai là-bas
Suatu hari aku akan pergi ke sana
Un jour Chat, un autre Rat
Suatu hari sebagai Kucing, hari lain sebagai Tikus
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Melihat apakah jantung kota itu berdetak dalam dirimu
Et tu m'emmèneras
Dan kamu akan membawaku
Emmène-moi
Bawa aku
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
Suatu hari aku akan memiliki New York di ujung jari-jariku
On y jouera, tu verras
Kita akan bermain, kau akan lihat
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
Di klub-klub gelap, tapi tidak dingin
Ne fait pas froid si t'y crois
Tidak dingin jika kau percaya
Et j'y crois
Dan aku percaya
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
Genangan cat di dinding terkadang
La couleur des sons que tu bois
Memiliki warna suara yang kau dengar
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
Dan kemudian itu sangat besar sehingga cepat kita akan lupa
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
Bahwa tidak ada tempat yang adalah rumahku, rumahmu
Chez nous, quoi
Rumah kita, begitulah
Un jour j'irai là-bas
Suatu hari aku akan pergi ke sana
Un jour Chat, un autre Rat
Suatu hari sebagai Kucing, hari lain sebagai Tikus
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Melihat apakah jantung kota itu berdetak dalam dirimu
Et tu m'emmèneras
Dan kamu akan membawaku
Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
Suatu hari (bawa aku, bawa aku)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Bawa aku, bawa aku)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
(Suatu hari) menyentuh ini, menyentuh itu
Voir si le cœur de la ville bat en moi
Melihat apakah jantung kota itu berdetak dalam diriku
Et tu m'emmèneras
Dan kamu akan membawaku
Emmène-moi
Bawa aku
Un jour, j'irai à New York avec toi
วันหนึ่งฉันจะไปนิวยอร์กกับเธอ
Toutes les nuits déconner
ทุกคืนเราจะทำอะไรไร้สาระ
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
และไม่ดูหนังจบสักเรื่องเลย มันชัดเจน
Avoir la vie partagée, tailladée
มีชีวิตที่แบ่งปัน ถูกแบ่งเป็นชิ้นๆ
Bercés par le ronron de l'air conditionné
ถูกปลอบโยนด้วยเสียงเครื่องปรับอากาศ
Dormir dans un hôtel délatté
นอนในโรงแรมที่พังทลาย
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
เดินเล่นในย่านเกย์และเห็นพวกเขากอดกัน
Voir leurs cœurs se vider et saigner
เห็นหัวใจของพวกเขาถูกเทออกมาและเลือดออก
Oui, saigner
ใช่, เลือดออก
Un jour j'irai là-bas
วันหนึ่งฉันจะไปที่นั่น
Un jour Chat, un autre Rat
วันหนึ่งเป็นแมว วันอื่นเป็นหนู
Voir si le cœur de la ville bat en toi
ดูว่าหัวใจของเมืองนั้นเต้นอยู่ในตัวเธอหรือไม่
Et tu m'emmèneras
และเธอจะพาฉันไป
Emmène-moi
พาฉันไป
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
วันหนึ่งฉันจะมีนิวยอร์กอยู่ในปลายนิ้ว
On y jouera, tu verras
เราจะเล่นกัน และเธอจะเห็น
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
ในคลับมันมืด แต่ไม่หนาว
Ne fait pas froid si t'y crois
ไม่หนาวถ้าเธอเชื่อ
Et j'y crois
และฉันเชื่อ
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
จุดสีบนกำแพงบางครั้ง
La couleur des sons que tu bois
มีสีของเสียงที่เธอดื่ม
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
และมันใหญ่มากจนเราจะลืมเร็วๆ
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
ว่าไม่มีที่ไหนเป็นบ้านของฉัน, ของเธอ
Chez nous, quoi
ของเรา, นั่นแหละ
Un jour j'irai là-bas
วันหนึ่งฉันจะไปที่นั่น
Un jour Chat, un autre Rat
วันหนึ่งเป็นแมว วันอื่นเป็นหนู
Voir si le cœur de la ville bat en toi
ดูว่าหัวใจของเมืองนั้นเต้นอยู่ในตัวเธอหรือไม่
Et tu m'emmèneras
และเธอจะพาฉันไป
Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
วันหนึ่ง (พาฉันไป, พาฉันไป)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(พาฉันไป, พาฉันไป)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
(วันหนึ่ง) สัมผัสสิ่งนี้ สัมผัสสิ่งนั้น
Voir si le cœur de la ville bat en moi
ดูว่าหัวใจของเมืองนั้นเต้นอยู่ในตัวฉันหรือไม่
Et tu m'emmèneras
และเธอจะพาฉันไป
Emmène-moi
พาฉันไป
Un jour, j'irai à New York avec toi
有一天,我会和你一起去纽约
Toutes les nuits déconner
每晚都疯狂
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
看不完一部电影,这是肯定的
Avoir la vie partagée, tailladée
生活被分享,被切割
Bercés par le ronron de l'air conditionné
被空调的轰鸣声哄睡
Dormir dans un hôtel délatté
睡在一家破旧的酒店
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
在同性恋区闲逛,看他们紧紧拥抱
Voir leurs cœurs se vider et saigner
看他们的心灵被掏空,流血
Oui, saigner
是的,流血
Un jour j'irai là-bas
有一天我会去那里
Un jour Chat, un autre Rat
有一天是猫,另一天是鼠
Voir si le cœur de la ville bat en toi
看看这城市的心脏是否在你身上跳动
Et tu m'emmèneras
你会带我去
Emmène-moi
带我去
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
有一天我会触摸到纽约
On y jouera, tu verras
我们会在那里玩耍,你会看到
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
夜店里很黑,但并不冷
Ne fait pas froid si t'y crois
如果你相信,就不会感到冷
Et j'y crois
我相信
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
墙上的油漆斑驳有时
La couleur des sons que tu bois
有你喝下的声音的颜色
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
而且它太大了,我们很快就会忘记
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
这里不是我的家,也不是你的家
Chez nous, quoi
是我们的家,对吧
Un jour j'irai là-bas
有一天我会去那里
Un jour Chat, un autre Rat
有一天是猫,另一天是鼠
Voir si le cœur de la ville bat en toi
看看这城市的心脏是否在你身上跳动
Et tu m'emmèneras
你会带我去
Un jour (emmène-moi, emmène-moi)
有一天(带我去,带我去)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(带我去,带我去)
(Un jour) toucher à ci, toucher à ça
(有一天)触摸这个,触摸那个
Voir si le cœur de la ville bat en moi
看看这城市的心脏是否在我身上跳动
Et tu m'emmèneras
你会带我去
Emmène-moi
带我去

Curiosidades sobre la música New York avec toi del Téléphone

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “New York avec toi” por Téléphone?
Téléphone lanzó la canción en los álbumes “Un Autre Monde” en 1984, “Téléphone - Le Live” en 1986, “L'Intégrale Albums” en 1993 y “Au Coeur de Téléphone” en 2015.
¿Quién compuso la canción “New York avec toi” de Téléphone?
La canción “New York avec toi” de Téléphone fue compuesta por Jean-Louis Aubert, Louis Bertignac, Corine Marienneau, Richard Kolinka.

Músicas más populares de Téléphone

Otros artistas de Rock'n'roll