Taykee de Taykee
Parle moi un peu, et dit moi les choses comme avant
Prends-moi de haut comme avant
Tes cris me manquent
Parle moi un peu, et non ne m'ignore plus jamais
Ne me méprise plus jamais
Tes cris me manquent
Ah bon? J'étais censé deviner?
Tu n'dis rien et c'est à moi te tout comprendre
Doigt sur la détente mais merde j'ai tiré à côté
Je n'sais même plus quoi promettre pour te détendre
Pardon, c'est à moi d'te consoler
Mais comprends qu'avec le temps j'vois plus tes peines
Impuissant, j'vois bien ton énergie se consumer
L'envie d'aller mieux ne coule plus dans tes veines
Tout a changé (ooh, ooh, bah, bah)
Plus rien n'te fait d'effet, tout est mort, tout est mort now, now
Et tu m'donnes raison quand j'ai tort, no, yeah
Ooh, ooh, ooh-ooh
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus? (Pourquoi?)
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Parle moi un peu (parle moi un peu)
Et dit moi les choses comme avant (comme avant)
Prends-moi de haut comme avant (comme avant)
Tes cris me manquent
Parle moi un peu (un peu)
Et non ne m'ignore plus jamais (plus jamais)
Ne me méprise plus jamais (yeah)
Tes cris me manquent
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Taykee de Taykee
Taykee de Taykee
Parle moi un peu, et dit moi les choses comme avant
Háblame un poco, y dime las cosas como antes
Prends-moi de haut comme avant
Trátame desde arriba como antes
Tes cris me manquent
Extraño tus gritos
Parle moi un peu, et non ne m'ignore plus jamais
Háblame un poco, y no, no me ignores nunca más
Ne me méprise plus jamais
No me desprecies nunca más
Tes cris me manquent
Extraño tus gritos
Ah bon? J'étais censé deviner?
¿Ah sí? ¿Se suponía que debía adivinar?
Tu n'dis rien et c'est à moi te tout comprendre
No dices nada y se supone que debo entenderlo todo
Doigt sur la détente mais merde j'ai tiré à côté
Dedo en el gatillo pero mierda, disparé al lado
Je n'sais même plus quoi promettre pour te détendre
Ya no sé ni qué prometer para calmarte
Pardon, c'est à moi d'te consoler
Lo siento, se supone que debo consolarte
Mais comprends qu'avec le temps j'vois plus tes peines
Pero entiende que con el tiempo ya no veo tus penas
Impuissant, j'vois bien ton énergie se consumer
Impotente, veo cómo se consume tu energía
L'envie d'aller mieux ne coule plus dans tes veines
El deseo de mejorar ya no fluye en tus venas
Tout a changé (ooh, ooh, bah, bah)
Todo ha cambiado (ooh, ooh, bah, bah)
Plus rien n'te fait d'effet, tout est mort, tout est mort now, now
Nada te afecta, todo está muerto, todo está muerto ahora, ahora
Et tu m'donnes raison quand j'ai tort, no, yeah
Y me das la razón cuando estoy equivocado, no, sí
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, sí (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus? (Pourquoi?)
¿Dime por qué ya no lloras? (¿Por qué?)
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
¿Por qué ya no gritas sobre mí?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
A tus ojos ya no importo, ayy
Parle moi un peu (parle moi un peu)
Háblame un poco (háblame un poco)
Et dit moi les choses comme avant (comme avant)
Y dime las cosas como antes (como antes)
Prends-moi de haut comme avant (comme avant)
Trátame desde arriba como antes (como antes)
Tes cris me manquent
Extraño tus gritos
Parle moi un peu (un peu)
Háblame un poco (un poco)
Et non ne m'ignore plus jamais (plus jamais)
Y no, no me ignores nunca más (nunca más)
Ne me méprise plus jamais (yeah)
No me desprecies nunca más (sí)
Tes cris me manquent
Extraño tus gritos
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, sí (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
¿Dime por qué ya no lloras?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
¿Por qué ya no gritas sobre mí?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
A tus ojos ya no importo, ayy
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, sí (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
¿Dime por qué ya no lloras?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
¿Por qué ya no gritas sobre mí?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
A tus ojos ya no importo, ayy
Taykee de Taykee
Taykee de Taykee
Parle moi un peu, et dit moi les choses comme avant
Fale comigo um pouco, e me diga as coisas como antes
Prends-moi de haut comme avant
Me trate com superioridade como antes
Tes cris me manquent
Sinto falta dos seus gritos
Parle moi un peu, et non ne m'ignore plus jamais
Fale comigo um pouco, e não me ignore nunca mais
Ne me méprise plus jamais
Nunca mais me despreze
Tes cris me manquent
Sinto falta dos seus gritos
Ah bon? J'étais censé deviner?
Ah é? Eu deveria adivinhar?
Tu n'dis rien et c'est à moi te tout comprendre
Você não diz nada e é minha responsabilidade entender tudo
Doigt sur la détente mais merde j'ai tiré à côté
Dedo no gatilho, mas droga, eu atirei ao lado
Je n'sais même plus quoi promettre pour te détendre
Eu nem sei mais o que prometer para te acalmar
Pardon, c'est à moi d'te consoler
Desculpe, é minha responsabilidade te consolar
Mais comprends qu'avec le temps j'vois plus tes peines
Mas entenda que com o tempo eu não vejo mais suas dores
Impuissant, j'vois bien ton énergie se consumer
Impotente, vejo sua energia se esgotar
L'envie d'aller mieux ne coule plus dans tes veines
O desejo de melhorar não corre mais em suas veias
Tout a changé (ooh, ooh, bah, bah)
Tudo mudou (ooh, ooh, bah, bah)
Plus rien n'te fait d'effet, tout est mort, tout est mort now, now
Nada mais te afeta, tudo está morto, tudo está morto agora, agora
Et tu m'donnes raison quand j'ai tort, no, yeah
E você me dá razão quando estou errado, não, sim
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus? (Pourquoi?)
Me diga por que você não chora mais? (Por quê?)
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Por que você não grita mais comigo?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Aos seus olhos eu não importo mais, ayy
Parle moi un peu (parle moi un peu)
Fale comigo um pouco (fale comigo um pouco)
Et dit moi les choses comme avant (comme avant)
E me diga as coisas como antes (como antes)
Prends-moi de haut comme avant (comme avant)
Me trate com superioridade como antes (como antes)
Tes cris me manquent
Sinto falta dos seus gritos
Parle moi un peu (un peu)
Fale comigo um pouco (um pouco)
Et non ne m'ignore plus jamais (plus jamais)
E não me ignore nunca mais (nunca mais)
Ne me méprise plus jamais (yeah)
Nunca mais me despreze (yeah)
Tes cris me manquent
Sinto falta dos seus gritos
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Me diga por que você não chora mais?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Por que você não grita mais comigo?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Aos seus olhos eu não importo mais, ayy
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Me diga por que você não chora mais?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Por que você não grita mais comigo?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Aos seus olhos eu não importo mais, ayy
Taykee de Taykee
Taykee de Taykee
Parle moi un peu, et dit moi les choses comme avant
Talk to me a little, and tell me things like before
Prends-moi de haut comme avant
Take me from above like before
Tes cris me manquent
I miss your screams
Parle moi un peu, et non ne m'ignore plus jamais
Talk to me a little, and no, don't ignore me anymore
Ne me méprise plus jamais
Don't despise me anymore
Tes cris me manquent
I miss your screams
Ah bon? J'étais censé deviner?
Oh really? I was supposed to guess?
Tu n'dis rien et c'est à moi te tout comprendre
You say nothing and it's up to me to understand everything
Doigt sur la détente mais merde j'ai tiré à côté
Finger on the trigger but damn I shot next to it
Je n'sais même plus quoi promettre pour te détendre
I don't even know what to promise to relax you
Pardon, c'est à moi d'te consoler
Sorry, it's up to me to comfort you
Mais comprends qu'avec le temps j'vois plus tes peines
But understand that over time I no longer see your sorrows
Impuissant, j'vois bien ton énergie se consumer
Helpless, I see your energy being consumed
L'envie d'aller mieux ne coule plus dans tes veines
The desire to get better no longer flows in your veins
Tout a changé (ooh, ooh, bah, bah)
Everything has changed (ooh, ooh, bah, bah)
Plus rien n'te fait d'effet, tout est mort, tout est mort now, now
Nothing affects you anymore, everything is dead, everything is dead now, now
Et tu m'donnes raison quand j'ai tort, no, yeah
And you give me right when I'm wrong, no, yeah
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus? (Pourquoi?)
Tell me why you don't cry anymore? (Why?)
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Why don't you scream at me anymore?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
In your eyes I don't matter anymore, ayy
Parle moi un peu (parle moi un peu)
Talk to me a little (talk to me a little)
Et dit moi les choses comme avant (comme avant)
And tell me things like before (like before)
Prends-moi de haut comme avant (comme avant)
Take me from above like before (like before)
Tes cris me manquent
I miss your screams
Parle moi un peu (un peu)
Talk to me a little (a little)
Et non ne m'ignore plus jamais (plus jamais)
And no, don't ignore me anymore (never again)
Ne me méprise plus jamais (yeah)
Don't despise me anymore (yeah)
Tes cris me manquent
I miss your screams
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Tell me why you don't cry anymore?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Why don't you scream at me anymore?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
In your eyes I don't matter anymore, ayy
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Tell me why you don't cry anymore?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Why don't you scream at me anymore?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
In your eyes I don't matter anymore, ayy
Taykee de Taykee
Taykee de Taykee
Parle moi un peu, et dit moi les choses comme avant
Sprich ein wenig mit mir und sag mir die Dinge wie früher
Prends-moi de haut comme avant
Behandle mich von oben herab wie früher
Tes cris me manquent
Deine Schreie fehlen mir
Parle moi un peu, et non ne m'ignore plus jamais
Sprich ein wenig mit mir und ignoriere mich nie wieder
Ne me méprise plus jamais
Verachte mich nie wieder
Tes cris me manquent
Deine Schreie fehlen mir
Ah bon? J'étais censé deviner?
Ah wirklich? Ich sollte das erraten?
Tu n'dis rien et c'est à moi te tout comprendre
Du sagst nichts und es liegt an mir, alles zu verstehen
Doigt sur la détente mais merde j'ai tiré à côté
Finger am Abzug, aber verdammt, ich habe daneben geschossen
Je n'sais même plus quoi promettre pour te détendre
Ich weiß nicht einmal mehr, was ich versprechen soll, um dich zu beruhigen
Pardon, c'est à moi d'te consoler
Entschuldigung, es liegt an mir, dich zu trösten
Mais comprends qu'avec le temps j'vois plus tes peines
Aber verstehe, dass ich mit der Zeit deine Schmerzen nicht mehr sehe
Impuissant, j'vois bien ton énergie se consumer
Ohnmächtig sehe ich, wie deine Energie verbraucht wird
L'envie d'aller mieux ne coule plus dans tes veines
Der Wunsch, sich zu verbessern, fließt nicht mehr in deinen Adern
Tout a changé (ooh, ooh, bah, bah)
Alles hat sich verändert (ooh, ooh, bah, bah)
Plus rien n'te fait d'effet, tout est mort, tout est mort now, now
Nichts hat mehr eine Wirkung auf dich, alles ist tot, alles ist tot jetzt, jetzt
Et tu m'donnes raison quand j'ai tort, no, yeah
Und du gibst mir recht, wenn ich Unrecht habe, nein, ja
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami kein Pap, ja (Pap, Pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus? (Pourquoi?)
Sag mir, warum weinst du nicht mehr? (Warum?)
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Warum schreist du nicht mehr auf mich?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
In deinen Augen bin ich nicht mehr wichtig, ayy
Parle moi un peu (parle moi un peu)
Sprich ein wenig mit mir (sprich ein wenig mit mir)
Et dit moi les choses comme avant (comme avant)
Und sag mir die Dinge wie früher (wie früher)
Prends-moi de haut comme avant (comme avant)
Behandle mich von oben herab wie früher (wie früher)
Tes cris me manquent
Deine Schreie fehlen mir
Parle moi un peu (un peu)
Sprich ein wenig mit mir (ein wenig)
Et non ne m'ignore plus jamais (plus jamais)
Und ignoriere mich nie wieder (nie wieder)
Ne me méprise plus jamais (yeah)
Verachte mich nie wieder (ja)
Tes cris me manquent
Deine Schreie fehlen mir
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami kein Pap, ja (Pap, Pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Sag mir, warum weinst du nicht mehr?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Warum schreist du nicht mehr auf mich?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
In deinen Augen bin ich nicht mehr wichtig, ayy
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami kein Pap, ja (Pap, Pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Sag mir, warum weinst du nicht mehr?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Warum schreist du nicht mehr auf mich?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
In deinen Augen bin ich nicht mehr wichtig, ayy
Taykee de Taykee
Taykee de Taykee
Parle moi un peu, et dit moi les choses comme avant
Parlami un po', e dimmi le cose come prima
Prends-moi de haut comme avant
Trattami dall'alto come prima
Tes cris me manquent
Mi mancano le tue grida
Parle moi un peu, et non ne m'ignore plus jamais
Parlami un po', e non ignorarmi mai più
Ne me méprise plus jamais
Non disprezzarmi mai più
Tes cris me manquent
Mi mancano le tue grida
Ah bon? J'étais censé deviner?
Ah davvero? Dovevo indovinare?
Tu n'dis rien et c'est à moi te tout comprendre
Non dici nulla ed è a me capire tutto
Doigt sur la détente mais merde j'ai tiré à côté
Dito sul grilletto ma accidenti ho sparato a lato
Je n'sais même plus quoi promettre pour te détendre
Non so nemmeno più cosa promettere per calmarti
Pardon, c'est à moi d'te consoler
Scusa, è a me consolarti
Mais comprends qu'avec le temps j'vois plus tes peines
Ma capisci che con il tempo non vedo più i tuoi dolori
Impuissant, j'vois bien ton énergie se consumer
Impotente, vedo la tua energia consumarsi
L'envie d'aller mieux ne coule plus dans tes veines
Il desiderio di stare meglio non scorre più nelle tue vene
Tout a changé (ooh, ooh, bah, bah)
Tutto è cambiato (ooh, ooh, bah, bah)
Plus rien n'te fait d'effet, tout est mort, tout est mort now, now
Niente ti fa più effetto, tutto è morto, tutto è morto ora, ora
Et tu m'donnes raison quand j'ai tort, no, yeah
E mi dai ragione quando ho torto, no, yeah
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus? (Pourquoi?)
Dimmi perché non piangi più? (Perché?)
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Perché non gridi più su di me?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Ai tuoi occhi non conto più, ayy
Parle moi un peu (parle moi un peu)
Parlami un po' (parlami un po')
Et dit moi les choses comme avant (comme avant)
E dimmi le cose come prima (come prima)
Prends-moi de haut comme avant (comme avant)
Trattami dall'alto come prima (come prima)
Tes cris me manquent
Mi mancano le tue grida
Parle moi un peu (un peu)
Parlami un po' (un po')
Et non ne m'ignore plus jamais (plus jamais)
E non ignorarmi mai più (mai più)
Ne me méprise plus jamais (yeah)
Non disprezzarmi mai più (yeah)
Tes cris me manquent
Mi mancano le tue grida
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Dimmi perché non piangi più?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Perché non gridi più su di me?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Ai tuoi occhi non conto più, ayy
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Mami no pap, yeah (pap, pap)
Dis-moi pourquoi tu ne pleures plus?
Dimmi perché non piangi più?
Pourquoi sur moi tu ne cries plus?
Perché non gridi più su di me?
À tes yeux moi je n'importe plus, ayy
Ai tuoi occhi non conto più, ayy