Estrela Do Mar

Andre Mauricio Oliveira Dea, Carolina Navarro, Leonardo Bertocchi Ramos, Paulo Mauricio Vaz

Letra Traducción

Sola do pé sujo, de pijama
Dalai Lama, delay
Faço nada e crio barbatana
Lámen, lá vem lama debaixo da cama

Levo meu peixe pro banho e tosa
Um lacinho rosa, pele pegajosa
Meus sonhos são mundos de água doce
E é como se fosse nós dois num aquário (nós dois num aquário)

Ao som do mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Ao som do mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar

Jovem que entende essa linguagem
De linguado linguarudo
Rodeado só de peixe afogado
Robalo embalado a vácuo
Pra dar mais sabor pra vida
Só que acabou se perdendo
Dentro do atum enlatado

Divida comigo seus surtos
Divida comigo os assuntos
Meus sonhos são mundos de água doce
E é como se fosse nós dois num aquário

Ao som do mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Ao som do mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar

No meu quarto alagado
Cabelo molhado, pingando
E fazendo baliza no chão
No meu quarto alagado
Cabelo molhado, pingando
E fazendo baliza no chão
(Baliza no chão)

Ao som do mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Ao som do mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar

Sola do pé sujo, de pijama
Sola del pie sucio, en pijama
Dalai Lama, delay
Dalai Lama, retraso
Faço nada e crio barbatana
No hago nada y me salen aletas
Lámen, lá vem lama debaixo da cama
Lámen, aquí viene el lodo debajo de la cama
Levo meu peixe pro banho e tosa
Llevo a mi pez a la ducha y al corte
Um lacinho rosa, pele pegajosa
Un lazo rosa, piel pegajosa
Meus sonhos são mundos de água doce
Mis sueños son mundos de agua dulce
E é como se fosse nós dois num aquário (nós dois num aquário)
Y es como si fuéramos nosotros dos en un acuario (nosotros dos en un acuario)
Ao som do mar, ah
Al son del mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
En nuestro cielo hay una estrella de mar
Ao som do mar, ah
Al son del mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
En nuestro cielo hay una estrella de mar
Jovem que entende essa linguagem
Joven que entiende este lenguaje
De linguado linguarudo
De lenguado lenguaraz
Rodeado só de peixe afogado
Rodeado solo de peces ahogados
Robalo embalado a vácuo
Robalo envasado al vacío
Pra dar mais sabor pra vida
Para darle más sabor a la vida
Só que acabou se perdendo
Pero terminó perdiéndose
Dentro do atum enlatado
Dentro del atún enlatado
Divida comigo seus surtos
Comparte conmigo tus crisis
Divida comigo os assuntos
Comparte conmigo los temas
Meus sonhos são mundos de água doce
Mis sueños son mundos de agua dulce
E é como se fosse nós dois num aquário
Y es como si fuéramos nosotros dos en un acuario
Ao som do mar, ah
Al son del mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
En nuestro cielo hay una estrella de mar
Ao som do mar, ah
Al son del mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
En nuestro cielo hay una estrella de mar
No meu quarto alagado
En mi habitación inundada
Cabelo molhado, pingando
Cabello mojado, goteando
E fazendo baliza no chão
Y haciendo señales en el suelo
No meu quarto alagado
En mi habitación inundada
Cabelo molhado, pingando
Cabello mojado, goteando
E fazendo baliza no chão
Y haciendo señales en el suelo
(Baliza no chão)
(Señales en el suelo)
Ao som do mar, ah
Al son del mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
En nuestro cielo hay una estrella de mar
Ao som do mar, ah
Al son del mar, ah
No nosso céu tem estrela do mar
En nuestro cielo hay una estrella de mar
Sola do pé sujo, de pijama
Dirty sole of the foot, in pajamas
Dalai Lama, delay
Dalai Lama, delay
Faço nada e crio barbatana
I do nothing and grow fins
Lámen, lá vem lama debaixo da cama
Ramen, here comes mud from under the bed
Levo meu peixe pro banho e tosa
I take my fish to the bath and grooming
Um lacinho rosa, pele pegajosa
A pink bow, sticky skin
Meus sonhos são mundos de água doce
My dreams are worlds of fresh water
E é como se fosse nós dois num aquário (nós dois num aquário)
And it's as if it were us two in an aquarium (us two in an aquarium)
Ao som do mar, ah
To the sound of the sea, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In our sky there is a starfish
Ao som do mar, ah
To the sound of the sea, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In our sky there is a starfish
Jovem que entende essa linguagem
Young man who understands this language
De linguado linguarudo
Of cheeky flounder
Rodeado só de peixe afogado
Surrounded only by drowned fish
Robalo embalado a vácuo
Vacuum-packed sea bass
Pra dar mais sabor pra vida
To give more flavor to life
Só que acabou se perdendo
But he ended up getting lost
Dentro do atum enlatado
Inside the canned tuna
Divida comigo seus surtos
Share your outbursts with me
Divida comigo os assuntos
Share the subjects with me
Meus sonhos são mundos de água doce
My dreams are worlds of fresh water
E é como se fosse nós dois num aquário
And it's as if it were us two in an aquarium
Ao som do mar, ah
To the sound of the sea, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In our sky there is a starfish
Ao som do mar, ah
To the sound of the sea, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In our sky there is a starfish
No meu quarto alagado
In my flooded room
Cabelo molhado, pingando
Wet hair, dripping
E fazendo baliza no chão
And making a beacon on the floor
No meu quarto alagado
In my flooded room
Cabelo molhado, pingando
Wet hair, dripping
E fazendo baliza no chão
And making a beacon on the floor
(Baliza no chão)
(Beacon on the floor)
Ao som do mar, ah
To the sound of the sea, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In our sky there is a starfish
Ao som do mar, ah
To the sound of the sea, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In our sky there is a starfish
Sola do pé sujo, de pijama
Sola du pied sale, en pyjama
Dalai Lama, delay
Dalai Lama, délai
Faço nada e crio barbatana
Je ne fais rien et je crée une nageoire
Lámen, lá vem lama debaixo da cama
Làmen, voilà de la boue sous le lit
Levo meu peixe pro banho e tosa
J'emmène mon poisson à la toilette et à la tonte
Um lacinho rosa, pele pegajosa
Un petit nœud rose, peau collante
Meus sonhos são mundos de água doce
Mes rêves sont des mondes d'eau douce
E é como se fosse nós dois num aquário (nós dois num aquário)
Et c'est comme si nous étions tous les deux dans un aquarium (nous deux dans un aquarium)
Ao som do mar, ah
Au son de la mer, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Dans notre ciel, il y a une étoile de mer
Ao som do mar, ah
Au son de la mer, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Dans notre ciel, il y a une étoile de mer
Jovem que entende essa linguagem
Jeune qui comprend ce langage
De linguado linguarudo
De flétan bavard
Rodeado só de peixe afogado
Entouré seulement de poissons noyés
Robalo embalado a vácuo
Bar emballé sous vide
Pra dar mais sabor pra vida
Pour donner plus de saveur à la vie
Só que acabou se perdendo
Mais qui s'est perdu
Dentro do atum enlatado
Dans le thon en conserve
Divida comigo seus surtos
Partage avec moi tes crises
Divida comigo os assuntos
Partage avec moi les sujets
Meus sonhos são mundos de água doce
Mes rêves sont des mondes d'eau douce
E é como se fosse nós dois num aquário
Et c'est comme si nous étions tous les deux dans un aquarium
Ao som do mar, ah
Au son de la mer, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Dans notre ciel, il y a une étoile de mer
Ao som do mar, ah
Au son de la mer, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Dans notre ciel, il y a une étoile de mer
No meu quarto alagado
Dans ma chambre inondée
Cabelo molhado, pingando
Cheveux mouillés, goutte à goutte
E fazendo baliza no chão
Et faisant des balises sur le sol
No meu quarto alagado
Dans ma chambre inondée
Cabelo molhado, pingando
Cheveux mouillés, goutte à goutte
E fazendo baliza no chão
Et faisant des balises sur le sol
(Baliza no chão)
(Balises sur le sol)
Ao som do mar, ah
Au son de la mer, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Dans notre ciel, il y a une étoile de mer
Ao som do mar, ah
Au son de la mer, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Dans notre ciel, il y a une étoile de mer
Sola do pé sujo, de pijama
Sola do pé sujo, im Pyjama
Dalai Lama, delay
Dalai Lama, Verzögerung
Faço nada e crio barbatana
Ich tue nichts und entwickle Flossen
Lámen, lá vem lama debaixo da cama
Ramen, da kommt Schlamm unter dem Bett
Levo meu peixe pro banho e tosa
Ich bringe meinen Fisch zum Baden und Scheren
Um lacinho rosa, pele pegajosa
Eine rosa Schleife, klebrige Haut
Meus sonhos são mundos de água doce
Meine Träume sind Welten aus Süßwasser
E é como se fosse nós dois num aquário (nós dois num aquário)
Und es ist, als wären wir beide in einem Aquarium (wir beide in einem Aquarium)
Ao som do mar, ah
Zum Klang des Meeres, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In unserem Himmel gibt es Seesterne
Ao som do mar, ah
Zum Klang des Meeres, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In unserem Himmel gibt es Seesterne
Jovem que entende essa linguagem
Junge, der diese Sprache versteht
De linguado linguarudo
Von frecher Zunge
Rodeado só de peixe afogado
Umgeben nur von ertrunkenem Fisch
Robalo embalado a vácuo
Vakuumverpackter Wolfsbarsch
Pra dar mais sabor pra vida
Um dem Leben mehr Geschmack zu verleihen
Só que acabou se perdendo
Aber er hat sich verloren
Dentro do atum enlatado
Im eingelegten Thunfisch
Divida comigo seus surtos
Teile mit mir deine Ausbrüche
Divida comigo os assuntos
Teile mit mir die Themen
Meus sonhos são mundos de água doce
Meine Träume sind Welten aus Süßwasser
E é como se fosse nós dois num aquário
Und es ist, als wären wir beide in einem Aquarium
Ao som do mar, ah
Zum Klang des Meeres, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In unserem Himmel gibt es Seesterne
Ao som do mar, ah
Zum Klang des Meeres, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In unserem Himmel gibt es Seesterne
No meu quarto alagado
In meinem überfluteten Zimmer
Cabelo molhado, pingando
Nasses Haar, tropfend
E fazendo baliza no chão
Und auf dem Boden balancierend
No meu quarto alagado
In meinem überfluteten Zimmer
Cabelo molhado, pingando
Nasses Haar, tropfend
E fazendo baliza no chão
Und auf dem Boden balancierend
(Baliza no chão)
(Balancieren auf dem Boden)
Ao som do mar, ah
Zum Klang des Meeres, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In unserem Himmel gibt es Seesterne
Ao som do mar, ah
Zum Klang des Meeres, ah
No nosso céu tem estrela do mar
In unserem Himmel gibt es Seesterne
Sola do pé sujo, de pijama
Solo con il piede sporco, in pigiama
Dalai Lama, delay
Dalai Lama, ritardo
Faço nada e crio barbatana
Non faccio nulla e mi crescono pinne
Lámen, lá vem lama debaixo da cama
Ramen, ecco il fango sotto il letto
Levo meu peixe pro banho e tosa
Porto il mio pesce a fare il bagno e a tagliare i capelli
Um lacinho rosa, pele pegajosa
Un fiocco rosa, pelle appiccicosa
Meus sonhos são mundos de água doce
I miei sogni sono mondi di acqua dolce
E é como se fosse nós dois num aquário (nós dois num aquário)
Ed è come se fossimo noi due in un acquario (noi due in un acquario)
Ao som do mar, ah
Al suono del mare, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Nel nostro cielo c'è una stella marina
Ao som do mar, ah
Al suono del mare, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Nel nostro cielo c'è una stella marina
Jovem que entende essa linguagem
Giovane che capisce questo linguaggio
De linguado linguarudo
Di linguado loquace
Rodeado só de peixe afogado
Circondato solo da pesci annegati
Robalo embalado a vácuo
Spigola confezionata sottovuoto
Pra dar mais sabor pra vida
Per dare più sapore alla vita
Só que acabou se perdendo
Ma che si è perso
Dentro do atum enlatado
Dentro il tonno in scatola
Divida comigo seus surtos
Condividi con me le tue crisi
Divida comigo os assuntos
Condividi con me gli argomenti
Meus sonhos são mundos de água doce
I miei sogni sono mondi di acqua dolce
E é como se fosse nós dois num aquário
Ed è come se fossimo noi due in un acquario
Ao som do mar, ah
Al suono del mare, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Nel nostro cielo c'è una stella marina
Ao som do mar, ah
Al suono del mare, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Nel nostro cielo c'è una stella marina
No meu quarto alagado
Nella mia stanza allagata
Cabelo molhado, pingando
Capelli bagnati, gocciolanti
E fazendo baliza no chão
E facendo slalom sul pavimento
No meu quarto alagado
Nella mia stanza allagata
Cabelo molhado, pingando
Capelli bagnati, gocciolanti
E fazendo baliza no chão
E facendo slalom sul pavimento
(Baliza no chão)
(Slalom sul pavimento)
Ao som do mar, ah
Al suono del mare, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Nel nostro cielo c'è una stella marina
Ao som do mar, ah
Al suono del mare, ah
No nosso céu tem estrela do mar
Nel nostro cielo c'è una stella marina

Curiosidades sobre la música Estrela Do Mar del Supercombo

¿Quién compuso la canción “Estrela Do Mar” de Supercombo?
La canción “Estrela Do Mar” de Supercombo fue compuesta por Andre Mauricio Oliveira Dea, Carolina Navarro, Leonardo Bertocchi Ramos, Paulo Mauricio Vaz.

Músicas más populares de Supercombo

Otros artistas de Pop rock