They say there's a bridge out there
Out there in the mist
Some will deny it's there
Others will tell you it don't even exist
It's not made of iron or steel, nor stone
Yet it spans the rising waters
We are but bags of blood and bone
Yet we carry the weight of our sons and our daughters
And now the fields are all but drowned
And we climb up to the ridge
Some will seek the higher ground
Some of us the bridge
If all is behind us now
Beneath that swollen river
The bridge we will find somehow
Only then will we be delivered
Though some will claim to be inclined
It's a figment or a ghost
But the bridge is deep inside the mind
Invisible to most
And now the city's all but drowned
And here up on the ridge
Some will seek the higher ground
Some of us, the bridge
Open the gates that we may follow
Open the bridge to all of us
Open the floodgates to the river
Open the bridge that we may cross
They say there's a bridge out there
Dicen que hay un puente por ahí
Out there in the mist
Allá en la niebla
Some will deny it's there
Algunos negarán que está allí
Others will tell you it don't even exist
Otros te dirán que ni siquiera existe
It's not made of iron or steel, nor stone
No está hecho de hierro o acero, ni de piedra
Yet it spans the rising waters
Sin embargo, abarca las aguas crecientes
We are but bags of blood and bone
No somos más que bolsas de sangre y hueso
Yet we carry the weight of our sons and our daughters
Sin embargo, llevamos el peso de nuestros hijos e hijas
And now the fields are all but drowned
Y ahora los campos están casi inundados
And we climb up to the ridge
Y subimos hasta la cresta
Some will seek the higher ground
Algunos buscarán terreno más alto
Some of us the bridge
Algunos de nosotros, el puente
If all is behind us now
Si todo queda atrás ahora
Beneath that swollen river
Debajo de ese río hinchado
The bridge we will find somehow
De alguna manera encontraremos el puente
Only then will we be delivered
Solo entonces seremos liberados
Though some will claim to be inclined
Aunque algunos afirmarán estar inclinados
It's a figment or a ghost
Es un fantasma o una ilusión
But the bridge is deep inside the mind
Pero el puente está profundamente dentro de la mente
Invisible to most
Invisible para la mayoría
And now the city's all but drowned
Y ahora la ciudad está casi inundada
And here up on the ridge
Y aquí arriba en la cresta
Some will seek the higher ground
Algunos buscarán terreno más alto
Some of us, the bridge
Algunos de nosotros, el puente
Open the gates that we may follow
Abre las puertas para que podamos seguir
Open the bridge to all of us
Abre el puente a todos nosotros
Open the floodgates to the river
Abre las compuertas al río
Open the bridge that we may cross
Abre el puente para que podamos cruzar
They say there's a bridge out there
Dizem que há uma ponte por aí
Out there in the mist
Lá fora na névoa
Some will deny it's there
Alguns negarão que ela está lá
Others will tell you it don't even exist
Outros dirão que ela nem mesmo existe
It's not made of iron or steel, nor stone
Não é feita de ferro ou aço, nem pedra
Yet it spans the rising waters
No entanto, ela atravessa as águas crescentes
We are but bags of blood and bone
Somos apenas sacos de sangue e osso
Yet we carry the weight of our sons and our daughters
No entanto, carregamos o peso de nossos filhos e filhas
And now the fields are all but drowned
E agora os campos estão quase submersos
And we climb up to the ridge
E subimos até o cume
Some will seek the higher ground
Alguns buscarão o terreno mais alto
Some of us the bridge
Alguns de nós, a ponte
If all is behind us now
Se tudo está atrás de nós agora
Beneath that swollen river
Abaixo desse rio inchado
The bridge we will find somehow
A ponte encontraremos de alguma forma
Only then will we be delivered
Só então seremos libertados
Though some will claim to be inclined
Embora alguns afirmem estar inclinados
It's a figment or a ghost
É um devaneio ou um fantasma
But the bridge is deep inside the mind
Mas a ponte está bem dentro da mente
Invisible to most
Invisível para a maioria
And now the city's all but drowned
E agora a cidade está quase submersa
And here up on the ridge
E aqui em cima no cume
Some will seek the higher ground
Alguns buscarão o terreno mais alto
Some of us, the bridge
Alguns de nós, a ponte
Open the gates that we may follow
Abra os portões para que possamos seguir
Open the bridge to all of us
Abra a ponte para todos nós
Open the floodgates to the river
Abra as comportas para o rio
Open the bridge that we may cross
Abra a ponte para que possamos atravessar
They say there's a bridge out there
On dit qu'il y a un pont là-bas
Out there in the mist
Là-bas dans le brouillard
Some will deny it's there
Certains nieront qu'il est là
Others will tell you it don't even exist
D'autres vous diront qu'il n'existe même pas
It's not made of iron or steel, nor stone
Il n'est fait ni de fer ni d'acier, ni de pierre
Yet it spans the rising waters
Pourtant, il enjambe les eaux montantes
We are but bags of blood and bone
Nous ne sommes que des sacs de sang et d'os
Yet we carry the weight of our sons and our daughters
Pourtant, nous portons le poids de nos fils et de nos filles
And now the fields are all but drowned
Et maintenant, les champs sont presque tous submergés
And we climb up to the ridge
Et nous grimpons jusqu'à la crête
Some will seek the higher ground
Certains chercheront les hauteurs
Some of us the bridge
Certains d'entre nous, le pont
If all is behind us now
Si tout est derrière nous maintenant
Beneath that swollen river
Sous cette rivière enflée
The bridge we will find somehow
Le pont, nous le trouverons d'une manière ou d'une autre
Only then will we be delivered
Ce n'est qu'alors que nous serons délivrés
Though some will claim to be inclined
Bien que certains prétendent être enclins
It's a figment or a ghost
C'est un figment ou un fantôme
But the bridge is deep inside the mind
Mais le pont est profondément à l'intérieur de l'esprit
Invisible to most
Invisible pour la plupart
And now the city's all but drowned
Et maintenant, la ville est presque entièrement submergée
And here up on the ridge
Et ici, sur la crête
Some will seek the higher ground
Certains chercheront les hauteurs
Some of us, the bridge
Certains d'entre nous, le pont
Open the gates that we may follow
Ouvrez les portes pour que nous puissions suivre
Open the bridge to all of us
Ouvrez le pont à nous tous
Open the floodgates to the river
Ouvrez les vannes à la rivière
Open the bridge that we may cross
Ouvrez le pont pour que nous puissions traverser
They say there's a bridge out there
Sie sagen, es gibt eine Brücke da draußen
Out there in the mist
Draußen im Nebel
Some will deny it's there
Einige werden leugnen, dass sie da ist
Others will tell you it don't even exist
Andere werden dir sagen, sie existiert nicht einmal
It's not made of iron or steel, nor stone
Sie ist nicht aus Eisen oder Stahl, noch aus Stein
Yet it spans the rising waters
Und doch überspannt sie die steigenden Gewässer
We are but bags of blood and bone
Wir sind nur Säcke aus Blut und Knochen
Yet we carry the weight of our sons and our daughters
Und doch tragen wir das Gewicht unserer Söhne und Töchter
And now the fields are all but drowned
Und nun sind die Felder fast ertrunken
And we climb up to the ridge
Und wir klettern auf den Grat
Some will seek the higher ground
Einige werden das höhere Land suchen
Some of us the bridge
Einige von uns die Brücke
If all is behind us now
Wenn alles jetzt hinter uns liegt
Beneath that swollen river
Unter diesem geschwollenen Fluss
The bridge we will find somehow
Die Brücke werden wir irgendwie finden
Only then will we be delivered
Erst dann werden wir erlöst sein
Though some will claim to be inclined
Obwohl einige behaupten werden, dazu geneigt zu sein
It's a figment or a ghost
Es ist eine Einbildung oder ein Geist
But the bridge is deep inside the mind
Aber die Brücke ist tief im Inneren des Geistes
Invisible to most
Für die meisten unsichtbar
And now the city's all but drowned
Und nun ist die Stadt fast ertrunken
And here up on the ridge
Und hier oben auf dem Grat
Some will seek the higher ground
Einige werden das höhere Land suchen
Some of us, the bridge
Einige von uns, die Brücke
Open the gates that we may follow
Öffne die Tore, damit wir folgen können
Open the bridge to all of us
Öffne die Brücke für uns alle
Open the floodgates to the river
Öffne die Schleusen zum Fluss
Open the bridge that we may cross
Öffne die Brücke, damit wir sie überqueren können
They say there's a bridge out there
Dicono che c'è un ponte là fuori
Out there in the mist
Là fuori nella nebbia
Some will deny it's there
Alcuni negheranno che sia lì
Others will tell you it don't even exist
Altri ti diranno che non esiste nemmeno
It's not made of iron or steel, nor stone
Non è fatto di ferro o acciaio, né di pietra
Yet it spans the rising waters
Eppure attraversa le acque in aumento
We are but bags of blood and bone
Siamo solo sacchi di sangue e ossa
Yet we carry the weight of our sons and our daughters
Eppure portiamo il peso dei nostri figli e delle nostre figlie
And now the fields are all but drowned
E ora i campi sono quasi sommersi
And we climb up to the ridge
E noi saliamo sulla cresta
Some will seek the higher ground
Alcuni cercheranno il terreno più alto
Some of us the bridge
Alcuni di noi il ponte
If all is behind us now
Se tutto è dietro di noi ora
Beneath that swollen river
Sotto quel fiume gonfio
The bridge we will find somehow
Il ponte lo troveremo in qualche modo
Only then will we be delivered
Solo allora saremo liberati
Though some will claim to be inclined
Anche se alcuni sosterranno di essere inclinati
It's a figment or a ghost
È un'illusione o un fantasma
But the bridge is deep inside the mind
Ma il ponte è profondamente dentro la mente
Invisible to most
Invisibile alla maggior parte
And now the city's all but drowned
E ora la città è quasi sommersa
And here up on the ridge
E qui sulla cresta
Some will seek the higher ground
Alcuni cercheranno il terreno più alto
Some of us, the bridge
Alcuni di noi, il ponte
Open the gates that we may follow
Apri le porte perché possiamo seguire
Open the bridge to all of us
Apri il ponte a tutti noi
Open the floodgates to the river
Apri le paratoie al fiume
Open the bridge that we may cross
Apri il ponte perché possiamo attraversare