The Bells Of St. Thomas

Dominic Miller, Gordon Sumner

Letra Traducción

I wake up in Antwerp
In some rich woman's bed
There's a man with a hammer
Inside of my head

She says, "I couldn't wake you
I thought you were dead
But you talked in your sleep
I don't know what you said"

I look in the mirror
My eyes bleeding red
There's a taste in my mouth
Of stale brandy and lead

Don't know how I got here
Or if I was led
But I know it's a Sunday
For the bells in my head

As they call to the faithful
The quick and the dead
The last days of judgement upon us
And the bells on the roof of St. Thomas
Are calling

She says, "are you hungry?
You look underfed"
"No, I'd better be going
I'll have coffee instead"

"Let me give you some money"
I say, "There's no need
You don't owe me nothing
It's what we agreed"

But the room's like a palace
In a book I once read
And the words that I'm thinking
Would be better unsaid

I search for my clothes
Then she asks if I'll stay
"There's a room for you here
My husband's away"

The bells of St. Thomas
Are aching with doubt
They're cracked and they're broken
Like the earth in a drought

I've searched for their meaning
I just never found out
Whatever they're expecting from us
Or why the bells on the roof of St. Thomas
Are crying

I walk to the church, though it's empty by now
The roof like an overturned ship, and a prow
For a pulpit, and there it is up on the wall
St. Thomas inspecting the wounds for us all

It's a painting by Rubens
Painted from life
And it's flanked by a rich man
And his elegant wife

The wounds we all share
And yet still need the proof
You can feign your indifference
Pretend you're aloof

But the wounds we're denying are there all the same
And the bells of St. Thomas are ringing again

The saint I was named for
The sceptical brother
The rich man's wife
In the arms of another

And the exit wounds
Of a love that's gone wrong
She said she was leaving
But she'd already gone

And the last days of judgement are finally upon on us
And the bells on the roof of St. Thomas
Are calling

I wake up in Antwerp
Me despierto en Amberes
In some rich woman's bed
En la cama de alguna mujer rica
There's a man with a hammer
Hay un hombre con un martillo
Inside of my head
Dentro de mi cabeza
She says, "I couldn't wake you
Ella dice, "No podía despertarte
I thought you were dead
Pensé que estabas muerto
But you talked in your sleep
Pero hablaste en tu sueño
I don't know what you said"
No sé lo que dijiste"
I look in the mirror
Miro en el espejo
My eyes bleeding red
Mis ojos sangrando rojo
There's a taste in my mouth
Hay un sabor en mi boca
Of stale brandy and lead
De brandy rancio y plomo
Don't know how I got here
No sé cómo llegué aquí
Or if I was led
O si fui guiado
But I know it's a Sunday
Pero sé que es domingo
For the bells in my head
Por las campanas en mi cabeza
As they call to the faithful
Mientras llaman a los fieles
The quick and the dead
Los vivos y los muertos
The last days of judgement upon us
Los últimos días de juicio sobre nosotros
And the bells on the roof of St. Thomas
Y las campanas en el techo de San Tomás
Are calling
Están llamando
She says, "are you hungry?
Ella dice, "¿tienes hambre?
You look underfed"
Pareces desnutrido"
"No, I'd better be going
"No, mejor me voy
I'll have coffee instead"
Tomaré café en su lugar"
"Let me give you some money"
"Déjame darte algo de dinero"
I say, "There's no need
Digo, "No hay necesidad
You don't owe me nothing
No me debes nada
It's what we agreed"
Es lo que acordamos"
But the room's like a palace
Pero la habitación es como un palacio
In a book I once read
En un libro que una vez leí
And the words that I'm thinking
Y las palabras que estoy pensando
Would be better unsaid
Sería mejor no decirlas
I search for my clothes
Busco mi ropa
Then she asks if I'll stay
Luego ella pregunta si me quedaré
"There's a room for you here
"Hay una habitación para ti aquí
My husband's away"
Mi marido está fuera"
The bells of St. Thomas
Las campanas de San Tomás
Are aching with doubt
Están llenas de dudas
They're cracked and they're broken
Están agrietadas y rotas
Like the earth in a drought
Como la tierra en una sequía
I've searched for their meaning
He buscado su significado
I just never found out
Simplemente nunca lo descubrí
Whatever they're expecting from us
Lo que esperan de nosotros
Or why the bells on the roof of St. Thomas
O por qué las campanas en el techo de San Tomás
Are crying
Están llorando
I walk to the church, though it's empty by now
Camino a la iglesia, aunque ahora está vacía
The roof like an overturned ship, and a prow
El techo como un barco volcado, y una proa
For a pulpit, and there it is up on the wall
Para un púlpito, y ahí está en la pared
St. Thomas inspecting the wounds for us all
San Tomás inspeccionando las heridas para todos nosotros
It's a painting by Rubens
Es una pintura de Rubens
Painted from life
Pintada de la vida
And it's flanked by a rich man
Y está flanqueada por un hombre rico
And his elegant wife
Y su elegante esposa
The wounds we all share
Las heridas que todos compartimos
And yet still need the proof
Y aún necesitamos la prueba
You can feign your indifference
Puedes fingir tu indiferencia
Pretend you're aloof
Pretender que estás distante
But the wounds we're denying are there all the same
Pero las heridas que estamos negando están ahí de todos modos
And the bells of St. Thomas are ringing again
Y las campanas de San Tomás están sonando de nuevo
The saint I was named for
El santo por el que me nombraron
The sceptical brother
El hermano escéptico
The rich man's wife
La esposa del hombre rico
In the arms of another
En los brazos de otro
And the exit wounds
Y las heridas de salida
Of a love that's gone wrong
De un amor que salió mal
She said she was leaving
Dijo que se iba
But she'd already gone
Pero ya se había ido
And the last days of judgement are finally upon on us
Y los últimos días de juicio finalmente están sobre nosotros
And the bells on the roof of St. Thomas
Y las campanas en el techo de San Tomás
Are calling
Están llamando
I wake up in Antwerp
Acordo em Antuérpia
In some rich woman's bed
Na cama de uma mulher rica
There's a man with a hammer
Há um homem com um martelo
Inside of my head
Dentro da minha cabeça
She says, "I couldn't wake you
Ela diz, "Não conseguia te acordar
I thought you were dead
Pensei que estavas morto
But you talked in your sleep
Mas você falou durante o sono
I don't know what you said"
Não sei o que você disse"
I look in the mirror
Olho no espelho
My eyes bleeding red
Meus olhos sangrando vermelho
There's a taste in my mouth
Há um gosto na minha boca
Of stale brandy and lead
De conhaque velho e chumbo
Don't know how I got here
Não sei como cheguei aqui
Or if I was led
Ou se fui conduzido
But I know it's a Sunday
Mas sei que é domingo
For the bells in my head
Pelos sinos na minha cabeça
As they call to the faithful
Enquanto eles chamam os fiéis
The quick and the dead
Os vivos e os mortos
The last days of judgement upon us
Os últimos dias de julgamento sobre nós
And the bells on the roof of St. Thomas
E os sinos no telhado de São Tomás
Are calling
Estão chamando
She says, "are you hungry?
Ela diz, "estás com fome?
You look underfed"
Pareces subnutrido"
"No, I'd better be going
"Não, é melhor eu ir
I'll have coffee instead"
Vou tomar café em vez disso"
"Let me give you some money"
"Deixe-me te dar algum dinheiro"
I say, "There's no need
Eu digo, "Não há necessidade
You don't owe me nothing
Você não me deve nada
It's what we agreed"
Foi o que concordamos"
But the room's like a palace
Mas o quarto é como um palácio
In a book I once read
Em um livro que eu li uma vez
And the words that I'm thinking
E as palavras que estou pensando
Would be better unsaid
Seriam melhor não ditas
I search for my clothes
Procuro minhas roupas
Then she asks if I'll stay
Então ela pergunta se vou ficar
"There's a room for you here
"Há um quarto para você aqui
My husband's away"
Meu marido está fora"
The bells of St. Thomas
Os sinos de São Tomás
Are aching with doubt
Estão cheios de dúvida
They're cracked and they're broken
Estão rachados e quebrados
Like the earth in a drought
Como a terra em uma seca
I've searched for their meaning
Procurei o significado deles
I just never found out
Eu nunca descobri
Whatever they're expecting from us
O que eles esperam de nós
Or why the bells on the roof of St. Thomas
Ou por que os sinos no telhado de São Tomás
Are crying
Estão chorando
I walk to the church, though it's empty by now
Caminho até a igreja, embora esteja vazia agora
The roof like an overturned ship, and a prow
O telhado como um navio virado, e uma proa
For a pulpit, and there it is up on the wall
Para um púlpito, e lá está na parede
St. Thomas inspecting the wounds for us all
São Tomás inspecionando as feridas para todos nós
It's a painting by Rubens
É uma pintura de Rubens
Painted from life
Pintada da vida
And it's flanked by a rich man
E é ladeada por um homem rico
And his elegant wife
E sua elegante esposa
The wounds we all share
As feridas que todos compartilhamos
And yet still need the proof
E ainda precisamos da prova
You can feign your indifference
Você pode fingir indiferença
Pretend you're aloof
Fingir que está distante
But the wounds we're denying are there all the same
Mas as feridas que estamos negando estão lá do mesmo jeito
And the bells of St. Thomas are ringing again
E os sinos de São Tomás estão tocando novamente
The saint I was named for
O santo pelo qual fui nomeado
The sceptical brother
O irmão cético
The rich man's wife
A esposa do homem rico
In the arms of another
Nos braços de outro
And the exit wounds
E as feridas de saída
Of a love that's gone wrong
De um amor que deu errado
She said she was leaving
Ela disse que estava saindo
But she'd already gone
Mas ela já tinha ido
And the last days of judgement are finally upon on us
E os últimos dias de julgamento finalmente estão sobre nós
And the bells on the roof of St. Thomas
E os sinos no telhado de São Tomás
Are calling
Estão chamando
I wake up in Antwerp
Je me réveille à Anvers
In some rich woman's bed
Dans le lit d'une femme riche
There's a man with a hammer
Il y a un homme avec un marteau
Inside of my head
À l'intérieur de ma tête
She says, "I couldn't wake you
Elle dit, "Je ne pouvais pas te réveiller
I thought you were dead
Je pensais que tu étais mort
But you talked in your sleep
Mais tu parlais dans ton sommeil
I don't know what you said"
Je ne sais pas ce que tu as dit"
I look in the mirror
Je regarde dans le miroir
My eyes bleeding red
Mes yeux saignent rouge
There's a taste in my mouth
Il y a un goût dans ma bouche
Of stale brandy and lead
De brandy rassis et de plomb
Don't know how I got here
Je ne sais pas comment je suis arrivé ici
Or if I was led
Ou si j'ai été conduit
But I know it's a Sunday
Mais je sais que c'est un dimanche
For the bells in my head
Pour les cloches dans ma tête
As they call to the faithful
Alors qu'elles appellent les fidèles
The quick and the dead
Les vifs et les morts
The last days of judgement upon us
Les derniers jours de jugement sur nous
And the bells on the roof of St. Thomas
Et les cloches sur le toit de Saint Thomas
Are calling
Appellent
She says, "are you hungry?
Elle dit, "as-tu faim?
You look underfed"
Tu as l'air sous-alimenté"
"No, I'd better be going
"Non, je ferais mieux de partir
I'll have coffee instead"
Je prendrai un café à la place"
"Let me give you some money"
"Laisse-moi te donner de l'argent"
I say, "There's no need
Je dis, "Il n'y a pas besoin
You don't owe me nothing
Tu ne me dois rien
It's what we agreed"
C'est ce que nous avons convenu"
But the room's like a palace
Mais la pièce est comme un palais
In a book I once read
Dans un livre que j'ai lu une fois
And the words that I'm thinking
Et les mots que je pense
Would be better unsaid
Seraient mieux non dits
I search for my clothes
Je cherche mes vêtements
Then she asks if I'll stay
Puis elle me demande si je vais rester
"There's a room for you here
"Il y a une chambre pour toi ici
My husband's away"
Mon mari est absent"
The bells of St. Thomas
Les cloches de Saint Thomas
Are aching with doubt
Sont pleines de doute
They're cracked and they're broken
Elles sont fissurées et brisées
Like the earth in a drought
Comme la terre en période de sécheresse
I've searched for their meaning
J'ai cherché leur signification
I just never found out
Je n'ai jamais trouvé
Whatever they're expecting from us
Ce qu'ils attendent de nous
Or why the bells on the roof of St. Thomas
Ou pourquoi les cloches sur le toit de Saint Thomas
Are crying
Pleurent
I walk to the church, though it's empty by now
Je marche vers l'église, bien qu'elle soit vide maintenant
The roof like an overturned ship, and a prow
Le toit comme un navire renversé, et une proue
For a pulpit, and there it is up on the wall
Pour une chaire, et là il est sur le mur
St. Thomas inspecting the wounds for us all
Saint Thomas inspectant les blessures pour nous tous
It's a painting by Rubens
C'est une peinture de Rubens
Painted from life
Peinte d'après la vie
And it's flanked by a rich man
Et elle est flanquée d'un homme riche
And his elegant wife
Et de sa femme élégante
The wounds we all share
Les blessures que nous partageons tous
And yet still need the proof
Et pourtant nous avons encore besoin de la preuve
You can feign your indifference
Tu peux feindre ton indifférence
Pretend you're aloof
Prétendre que tu es distant
But the wounds we're denying are there all the same
Mais les blessures que nous nions sont là tout de même
And the bells of St. Thomas are ringing again
Et les cloches de Saint Thomas sonnent à nouveau
The saint I was named for
Le saint pour qui j'ai été nommé
The sceptical brother
Le frère sceptique
The rich man's wife
La femme de l'homme riche
In the arms of another
Dans les bras d'un autre
And the exit wounds
Et les blessures de sortie
Of a love that's gone wrong
D'un amour qui a mal tourné
She said she was leaving
Elle a dit qu'elle partait
But she'd already gone
Mais elle était déjà partie
And the last days of judgement are finally upon on us
Et les derniers jours de jugement sont finalement sur nous
And the bells on the roof of St. Thomas
Et les cloches sur le toit de Saint Thomas
Are calling
Appellent
I wake up in Antwerp
Ich wache in Antwerpen auf
In some rich woman's bed
In irgendeinem reichen Frauenbett
There's a man with a hammer
Da ist ein Mann mit einem Hammer
Inside of my head
In meinem Kopf
She says, "I couldn't wake you
Sie sagt: „Ich konnte dich nicht wecken
I thought you were dead
Ich dachte, du wärst tot
But you talked in your sleep
Aber du hast im Schlaf geredet
I don't know what you said"
Ich weiß nicht, was du gesagt hast“
I look in the mirror
Ich schaue in den Spiegel
My eyes bleeding red
Meine Augen bluten rot
There's a taste in my mouth
Es gibt einen Geschmack in meinem Mund
Of stale brandy and lead
Von abgestandenem Brandy und Blei
Don't know how I got here
Weiß nicht, wie ich hierher gekommen bin
Or if I was led
Oder ob ich geführt wurde
But I know it's a Sunday
Aber ich weiß, es ist Sonntag
For the bells in my head
Wegen der Glocken in meinem Kopf
As they call to the faithful
Während sie die Gläubigen rufen
The quick and the dead
Die Schnellen und die Toten
The last days of judgement upon us
Die letzten Tage des Gerichts stehen bevor
And the bells on the roof of St. Thomas
Und die Glocken auf dem Dach von St. Thomas
Are calling
Rufen
She says, "are you hungry?
Sie sagt: „Hast du Hunger?
You look underfed"
Du siehst unterernährt aus“
"No, I'd better be going
„Nein, ich sollte besser gehen
I'll have coffee instead"
Ich nehme stattdessen einen Kaffee“
"Let me give you some money"
„Lass mich dir etwas Geld geben“
I say, "There's no need
Ich sage: „Es besteht keine Notwendigkeit
You don't owe me nothing
Du schuldest mir nichts
It's what we agreed"
Das haben wir vereinbart“
But the room's like a palace
Aber das Zimmer ist wie ein Palast
In a book I once read
In einem Buch, das ich einmal gelesen habe
And the words that I'm thinking
Und die Worte, die ich denke
Would be better unsaid
Wären besser ungesagt
I search for my clothes
Ich suche meine Kleidung
Then she asks if I'll stay
Dann fragt sie, ob ich bleiben werde
"There's a room for you here
„Hier ist ein Zimmer für dich
My husband's away"
Mein Mann ist weg“
The bells of St. Thomas
Die Glocken von St. Thomas
Are aching with doubt
Sind voller Zweifel
They're cracked and they're broken
Sie sind rissig und kaputt
Like the earth in a drought
Wie die Erde in einer Dürre
I've searched for their meaning
Ich habe nach ihrer Bedeutung gesucht
I just never found out
Ich habe es einfach nie herausgefunden
Whatever they're expecting from us
Was auch immer sie von uns erwarten
Or why the bells on the roof of St. Thomas
Oder warum die Glocken auf dem Dach von St. Thomas
Are crying
Weinen
I walk to the church, though it's empty by now
Ich gehe zur Kirche, obwohl sie jetzt leer ist
The roof like an overturned ship, and a prow
Das Dach wie ein gekentertes Schiff und ein Bug
For a pulpit, and there it is up on the wall
Für eine Kanzel, und da ist es an der Wand
St. Thomas inspecting the wounds for us all
St. Thomas inspiziert die Wunden für uns alle
It's a painting by Rubens
Es ist ein Gemälde von Rubens
Painted from life
Gemalt vom Leben
And it's flanked by a rich man
Und es wird flankiert von einem reichen Mann
And his elegant wife
Und seiner eleganten Frau
The wounds we all share
Die Wunden, die wir alle teilen
And yet still need the proof
Und doch immer noch den Beweis brauchen
You can feign your indifference
Du kannst deine Gleichgültigkeit vortäuschen
Pretend you're aloof
Gib vor, du bist distanziert
But the wounds we're denying are there all the same
Aber die Wunden, die wir leugnen, sind trotzdem da
And the bells of St. Thomas are ringing again
Und die Glocken von St. Thomas läuten wieder
The saint I was named for
Der Heilige, nach dem ich benannt wurde
The sceptical brother
Der skeptische Bruder
The rich man's wife
Die Frau des reichen Mannes
In the arms of another
In den Armen eines anderen
And the exit wounds
Und die Austrittswunden
Of a love that's gone wrong
Einer Liebe, die schiefgelaufen ist
She said she was leaving
Sie sagte, sie würde gehen
But she'd already gone
Aber sie war schon weg
And the last days of judgement are finally upon on us
Und die letzten Tage des Gerichts sind endlich über uns
And the bells on the roof of St. Thomas
Und die Glocken auf dem Dach von St. Thomas
Are calling
Rufen
I wake up in Antwerp
Mi sveglio ad Anversa
In some rich woman's bed
Nel letto di una donna ricca
There's a man with a hammer
C'è un uomo con un martello
Inside of my head
Dentro la mia testa
She says, "I couldn't wake you
Lei dice, "Non riuscivo a svegliarti
I thought you were dead
Pensavo fossi morto
But you talked in your sleep
Ma hai parlato nel tuo sonno
I don't know what you said"
Non so cosa hai detto"
I look in the mirror
Mi guardo allo specchio
My eyes bleeding red
I miei occhi sanguinano rosso
There's a taste in my mouth
C'è un sapore nella mia bocca
Of stale brandy and lead
Di brandy rancido e piombo
Don't know how I got here
Non so come sono arrivato qui
Or if I was led
O se sono stato guidato
But I know it's a Sunday
Ma so che è domenica
For the bells in my head
Per le campane nella mia testa
As they call to the faithful
Mentre chiamano i fedeli
The quick and the dead
I vivi e i morti
The last days of judgement upon us
Gli ultimi giorni di giudizio su di noi
And the bells on the roof of St. Thomas
E le campane sul tetto di San Tommaso
Are calling
Stanno chiamando
She says, "are you hungry?
Lei dice, "Hai fame?
You look underfed"
Sembri denutrito"
"No, I'd better be going
"No, sarebbe meglio che andassi
I'll have coffee instead"
Prenderò solo un caffè"
"Let me give you some money"
"Lasciami darti dei soldi"
I say, "There's no need
Dico, "Non c'è bisogno
You don't owe me nothing
Non mi devi nulla
It's what we agreed"
È quello che abbiamo concordato"
But the room's like a palace
Ma la stanza è come un palazzo
In a book I once read
In un libro che ho letto una volta
And the words that I'm thinking
E le parole che sto pensando
Would be better unsaid
Sarebbe meglio non dirle
I search for my clothes
Cerco i miei vestiti
Then she asks if I'll stay
Poi lei chiede se rimarrò
"There's a room for you here
"C'è una stanza per te qui
My husband's away"
Mio marito è via"
The bells of St. Thomas
Le campane di San Tommaso
Are aching with doubt
Sono piene di dubbi
They're cracked and they're broken
Sono crepate e rotte
Like the earth in a drought
Come la terra in una siccità
I've searched for their meaning
Ho cercato il loro significato
I just never found out
Ma non l'ho mai scoperto
Whatever they're expecting from us
Qualunque cosa si aspettino da noi
Or why the bells on the roof of St. Thomas
O perché le campane sul tetto di San Tommaso
Are crying
Stanno piangendo
I walk to the church, though it's empty by now
Cammino verso la chiesa, anche se è vuota ormai
The roof like an overturned ship, and a prow
Il tetto come una nave rovesciata, e una prua
For a pulpit, and there it is up on the wall
Per un pulpito, ed eccolo lì sul muro
St. Thomas inspecting the wounds for us all
San Tommaso ispeziona le ferite per tutti noi
It's a painting by Rubens
È un dipinto di Rubens
Painted from life
Dipinto dal vivo
And it's flanked by a rich man
Ed è fiancheggiato da un uomo ricco
And his elegant wife
E la sua elegante moglie
The wounds we all share
Le ferite che tutti condividiamo
And yet still need the proof
Eppure abbiamo ancora bisogno della prova
You can feign your indifference
Puoi fingere indifferenza
Pretend you're aloof
Fingere di essere distante
But the wounds we're denying are there all the same
Ma le ferite che stiamo negando ci sono lo stesso
And the bells of St. Thomas are ringing again
E le campane di San Tommaso stanno suonando di nuovo
The saint I was named for
Il santo per cui sono stato nominato
The sceptical brother
Il fratello scettico
The rich man's wife
La moglie dell'uomo ricco
In the arms of another
Nelle braccia di un altro
And the exit wounds
E le ferite d'uscita
Of a love that's gone wrong
Di un amore andato storto
She said she was leaving
Ha detto che se ne stava andando
But she'd already gone
Ma se n'era già andata
And the last days of judgement are finally upon on us
E gli ultimi giorni di giudizio sono finalmente su di noi
And the bells on the roof of St. Thomas
E le campane sul tetto di San Tommaso
Are calling
Stanno chiamando

Curiosidades sobre la música The Bells Of St. Thomas del Sting

¿Cuándo fue lanzada la canción “The Bells Of St. Thomas” por Sting?
La canción The Bells Of St. Thomas fue lanzada en 2021, en el álbum “The Bridge”.
¿Quién compuso la canción “The Bells Of St. Thomas” de Sting?
La canción “The Bells Of St. Thomas” de Sting fue compuesta por Dominic Miller, Gordon Sumner.

Músicas más populares de Sting

Otros artistas de New wave