Vide, percé par le vent
Les yeux pluvieux comme le temps
Le feu se serait éteint
C'est sûr, c'est rien
Plus qu'une de mes blessures
J'ai de nouvelles peurs
J'oublie les anciennes
J'enchaîne les heures
J'oublie l'essentiel
Dans la tempête
Ton air évolue
Tes problèmes en tête
Aucun n'est résolu
Je fais le tour de ma ville
Je me perd dans ma ville
Toutes ces pensées m'ont envahies
Avec qui je m'allie
Mes ailes sont fragiles
Touché, je me suis longtemps trahis
Je deviens une mise en scène comme ceux que je déteste
Si tu m'enlèves le succès dis-moi ce qu'il me reste
Déchiré entre mon cœur et l'appât du gain
Le mal, le bien, la peur de perdre l'amour des miens
J'ai laissé mes armes désunies
J'ai versé des larmes démunies
Délaissé ce qui nous réunit
Encaisser les non-dits
Sauf que le temps coule
Vole mes souvenirs
Toujours perdu dans la foule
Vois mon sourire
J'arrive plus à voir les années, années passer
Les années-années passer
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait, pas fait assez
Pas fait, pas fait assez
J'arrive plus à voir les années passer
J'arrive plus à voir les années passer
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
J'arrive plus à voir les années passer
J'arrive plus à voir les années passer
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Vide, percé par le vent
Vide, perforado por el viento
Les yeux pluvieux comme le temps
Los ojos lluviosos como el tiempo
Le feu se serait éteint
El fuego se habría apagado
C'est sûr, c'est rien
Es seguro, no es nada
Plus qu'une de mes blessures
Más que una de mis heridas
J'ai de nouvelles peurs
Tengo nuevos miedos
J'oublie les anciennes
Olvido los antiguos
J'enchaîne les heures
Encadeno las horas
J'oublie l'essentiel
Olvido lo esencial
Dans la tempête
En la tormenta
Ton air évolue
Tu aire evoluciona
Tes problèmes en tête
Tus problemas en la cabeza
Aucun n'est résolu
Ninguno está resuelto
Je fais le tour de ma ville
Doy la vuelta a mi ciudad
Je me perd dans ma ville
Me pierdo en mi ciudad
Toutes ces pensées m'ont envahies
Todos estos pensamientos me han invadido
Avec qui je m'allie
Con quién me alío
Mes ailes sont fragiles
Mis alas son frágiles
Touché, je me suis longtemps trahis
Tocado, me he traicionado durante mucho tiempo
Je deviens une mise en scène comme ceux que je déteste
Me convierto en una puesta en escena como los que detesto
Si tu m'enlèves le succès dis-moi ce qu'il me reste
Si me quitas el éxito dime qué me queda
Déchiré entre mon cœur et l'appât du gain
Desgarrado entre mi corazón y la codicia
Le mal, le bien, la peur de perdre l'amour des miens
El mal, el bien, el miedo a perder el amor de los míos
J'ai laissé mes armes désunies
He dejado mis armas desunidas
J'ai versé des larmes démunies
He derramado lágrimas desamparadas
Délaissé ce qui nous réunit
Abandonado lo que nos une
Encaisser les non-dits
Aguantar los no dichos
Sauf que le temps coule
Excepto que el tiempo fluye
Vole mes souvenirs
Roba mis recuerdos
Toujours perdu dans la foule
Siempre perdido en la multitud
Vois mon sourire
Ve mi sonrisa
J'arrive plus à voir les années, années passer
Ya no puedo ver los años, años pasar
Les années-années passer
Los años-años pasar
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait, pas fait assez
No quiero decirme que no he hecho, no hecho suficiente
Pas fait, pas fait assez
No hecho, no hecho suficiente
J'arrive plus à voir les années passer
Ya no puedo ver los años pasar
J'arrive plus à voir les années passer
Ya no puedo ver los años pasar
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
No quiero decirme que no he hecho suficiente
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
No quiero decirme que no he hecho suficiente
J'arrive plus à voir les années passer
Ya no puedo ver los años pasar
J'arrive plus à voir les années passer
Ya no puedo ver los años pasar
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
No quiero decirme que no he hecho suficiente
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
No quiero decirme que no he hecho suficiente
Vide, percé par le vent
Vazio, perfurado pelo vento
Les yeux pluvieux comme le temps
Os olhos chuvosos como o tempo
Le feu se serait éteint
O fogo teria se apagado
C'est sûr, c'est rien
É certo, é nada
Plus qu'une de mes blessures
Mais do que uma das minhas feridas
J'ai de nouvelles peurs
Eu tenho novos medos
J'oublie les anciennes
Esqueço os antigos
J'enchaîne les heures
Eu encadeio as horas
J'oublie l'essentiel
Esqueço o essencial
Dans la tempête
Na tempestade
Ton air évolue
Seu ar evolui
Tes problèmes en tête
Seus problemas em mente
Aucun n'est résolu
Nenhum está resolvido
Je fais le tour de ma ville
Eu dou a volta na minha cidade
Je me perd dans ma ville
Eu me perco na minha cidade
Toutes ces pensées m'ont envahies
Todos esses pensamentos me invadiram
Avec qui je m'allie
Com quem eu me alio
Mes ailes sont fragiles
Minhas asas são frágeis
Touché, je me suis longtemps trahis
Tocado, eu me traí por muito tempo
Je deviens une mise en scène comme ceux que je déteste
Eu me torno uma encenação como aqueles que eu detesto
Si tu m'enlèves le succès dis-moi ce qu'il me reste
Se você me tirar o sucesso, diga-me o que me resta
Déchiré entre mon cœur et l'appât du gain
Rasgado entre meu coração e a ganância
Le mal, le bien, la peur de perdre l'amour des miens
O mal, o bem, o medo de perder o amor dos meus
J'ai laissé mes armes désunies
Eu deixei minhas armas desunidas
J'ai versé des larmes démunies
Eu derramei lágrimas desamparadas
Délaissé ce qui nous réunit
Abandonei o que nos une
Encaisser les non-dits
Absorver o não dito
Sauf que le temps coule
Exceto que o tempo flui
Vole mes souvenirs
Rouba minhas memórias
Toujours perdu dans la foule
Sempre perdido na multidão
Vois mon sourire
Veja meu sorriso
J'arrive plus à voir les années, années passer
Eu não consigo mais ver os anos, anos passando
Les années-années passer
Os anos-anos passando
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait, pas fait assez
Eu não quero dizer que eu não fiz, não fiz o suficiente
Pas fait, pas fait assez
Não fez, não fez o suficiente
J'arrive plus à voir les années passer
Eu não consigo mais ver os anos passando
J'arrive plus à voir les années passer
Eu não consigo mais ver os anos passando
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Eu não quero dizer que eu não fiz o suficiente
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Eu não quero dizer que eu não fiz o suficiente
J'arrive plus à voir les années passer
Eu não consigo mais ver os anos passando
J'arrive plus à voir les années passer
Eu não consigo mais ver os anos passando
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Eu não quero dizer que eu não fiz o suficiente
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Eu não quero dizer que eu não fiz o suficiente
Vide, percé par le vent
Empty, pierced by the wind
Les yeux pluvieux comme le temps
Eyes rainy like the weather
Le feu se serait éteint
The fire would have gone out
C'est sûr, c'est rien
It's sure, it's nothing
Plus qu'une de mes blessures
More than one of my wounds
J'ai de nouvelles peurs
I have new fears
J'oublie les anciennes
I forget the old ones
J'enchaîne les heures
I chain the hours
J'oublie l'essentiel
I forget the essential
Dans la tempête
In the storm
Ton air évolue
Your air evolves
Tes problèmes en tête
Your problems in mind
Aucun n'est résolu
None are resolved
Je fais le tour de ma ville
I go around my city
Je me perd dans ma ville
I get lost in my city
Toutes ces pensées m'ont envahies
All these thoughts have invaded me
Avec qui je m'allie
With whom I ally
Mes ailes sont fragiles
My wings are fragile
Touché, je me suis longtemps trahis
Touched, I have long betrayed myself
Je deviens une mise en scène comme ceux que je déteste
I become a staging like those I hate
Si tu m'enlèves le succès dis-moi ce qu'il me reste
If you take away success tell me what's left for me
Déchiré entre mon cœur et l'appât du gain
Torn between my heart and the lure of gain
Le mal, le bien, la peur de perdre l'amour des miens
Evil, good, fear of losing the love of my own
J'ai laissé mes armes désunies
I left my weapons disunited
J'ai versé des larmes démunies
I shed helpless tears
Délaissé ce qui nous réunit
Neglected what unites us
Encaisser les non-dits
Absorb the unspoken
Sauf que le temps coule
Except that time flows
Vole mes souvenirs
Steals my memories
Toujours perdu dans la foule
Always lost in the crowd
Vois mon sourire
See my smile
J'arrive plus à voir les années, années passer
I can't see the years, years passing
Les années-années passer
The years-years passing
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait, pas fait assez
I don't want to tell myself that I haven't done, not done enough
Pas fait, pas fait assez
Not done, not done enough
J'arrive plus à voir les années passer
I can't see the years passing
J'arrive plus à voir les années passer
I can't see the years passing
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
I don't want to tell myself that I haven't done enough
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
I don't want to tell myself that I haven't done enough
J'arrive plus à voir les années passer
I can't see the years passing
J'arrive plus à voir les années passer
I can't see the years passing
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
I don't want to tell myself that I haven't done enough
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
I don't want to tell myself that I haven't done enough
Vide, percé par le vent
Leer, vom Wind durchbohrt
Les yeux pluvieux comme le temps
Die Augen regnerisch wie das Wetter
Le feu se serait éteint
Das Feuer wäre erloschen
C'est sûr, c'est rien
Das ist sicher, es ist nichts
Plus qu'une de mes blessures
Mehr als eine meiner Wunden
J'ai de nouvelles peurs
Ich habe neue Ängste
J'oublie les anciennes
Ich vergesse die alten
J'enchaîne les heures
Ich verbringe die Stunden
J'oublie l'essentiel
Ich vergesse das Wesentliche
Dans la tempête
Im Sturm
Ton air évolue
Deine Luft verändert sich
Tes problèmes en tête
Deine Probleme im Kopf
Aucun n'est résolu
Keines ist gelöst
Je fais le tour de ma ville
Ich mache eine Rundfahrt durch meine Stadt
Je me perd dans ma ville
Ich verliere mich in meiner Stadt
Toutes ces pensées m'ont envahies
All diese Gedanken haben mich überflutet
Avec qui je m'allie
Mit wem ich mich verbünde
Mes ailes sont fragiles
Meine Flügel sind zerbrechlich
Touché, je me suis longtemps trahis
Getroffen, ich habe mich lange verraten
Je deviens une mise en scène comme ceux que je déteste
Ich werde zu einer Inszenierung wie die, die ich hasse
Si tu m'enlèves le succès dis-moi ce qu'il me reste
Wenn du mir den Erfolg nimmst, sag mir, was bleibt mir dann
Déchiré entre mon cœur et l'appât du gain
Zerrissen zwischen meinem Herzen und der Gier nach Gewinn
Le mal, le bien, la peur de perdre l'amour des miens
Das Böse, das Gute, die Angst, die Liebe der Meinen zu verlieren
J'ai laissé mes armes désunies
Ich habe meine Waffen getrennt gelassen
J'ai versé des larmes démunies
Ich habe hilflose Tränen vergossen
Délaissé ce qui nous réunit
Ich habe das, was uns vereint, vernachlässigt
Encaisser les non-dits
Die unausgesprochenen Worte hingenommen
Sauf que le temps coule
Nur dass die Zeit vergeht
Vole mes souvenirs
Stiehlt meine Erinnerungen
Toujours perdu dans la foule
Immer noch verloren in der Menge
Vois mon sourire
Sieh mein Lächeln
J'arrive plus à voir les années, années passer
Ich kann die Jahre, Jahre nicht mehr sehen, die vergehen
Les années-années passer
Die Jahre-Jahre vergehen
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait, pas fait assez
Ich will mir nicht sagen, dass ich nicht genug getan habe, nicht genug getan habe
Pas fait, pas fait assez
Nicht genug getan, nicht genug getan
J'arrive plus à voir les années passer
Ich kann die Jahre nicht mehr sehen, die vergehen
J'arrive plus à voir les années passer
Ich kann die Jahre nicht mehr sehen, die vergehen
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Ich will mir nicht sagen, dass ich nicht genug getan habe
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Ich will mir nicht sagen, dass ich nicht genug getan habe
J'arrive plus à voir les années passer
Ich kann die Jahre nicht mehr sehen, die vergehen
J'arrive plus à voir les années passer
Ich kann die Jahre nicht mehr sehen, die vergehen
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Ich will mir nicht sagen, dass ich nicht genug getan habe
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Ich will mir nicht sagen, dass ich nicht genug getan habe
Vide, percé par le vent
Vide, spazzato dal vento
Les yeux pluvieux comme le temps
Gli occhi piovosi come il tempo
Le feu se serait éteint
Il fuoco si sarebbe spento
C'est sûr, c'est rien
È sicuro, non è niente
Plus qu'une de mes blessures
Più di una delle mie ferite
J'ai de nouvelles peurs
Ho nuove paure
J'oublie les anciennes
Dimentico le vecchie
J'enchaîne les heures
Passo le ore
J'oublie l'essentiel
Dimentico l'essenziale
Dans la tempête
Nella tempesta
Ton air évolue
Il tuo atteggiamento cambia
Tes problèmes en tête
I tuoi problemi in testa
Aucun n'est résolu
Nessuno è risolto
Je fais le tour de ma ville
Faccio il giro della mia città
Je me perd dans ma ville
Mi perdo nella mia città
Toutes ces pensées m'ont envahies
Tutti questi pensieri mi hanno invaso
Avec qui je m'allie
Con chi mi alleo
Mes ailes sont fragiles
Le mie ali sono fragili
Touché, je me suis longtemps trahis
Colpito, mi sono tradito a lungo
Je deviens une mise en scène comme ceux que je déteste
Divento una messa in scena come quelli che detesto
Si tu m'enlèves le succès dis-moi ce qu'il me reste
Se mi togli il successo dimmi cosa mi resta
Déchiré entre mon cœur et l'appât du gain
Strappato tra il mio cuore e l'avidità
Le mal, le bien, la peur de perdre l'amour des miens
Il male, il bene, la paura di perdere l'amore dei miei
J'ai laissé mes armes désunies
Ho lasciato le mie armi disunite
J'ai versé des larmes démunies
Ho versato lacrime impotenti
Délaissé ce qui nous réunit
Abbandonato ciò che ci unisce
Encaisser les non-dits
Accettare i non detti
Sauf que le temps coule
Tranne che il tempo scorre
Vole mes souvenirs
Ruba i miei ricordi
Toujours perdu dans la foule
Sempre perso nella folla
Vois mon sourire
Vedi il mio sorriso
J'arrive plus à voir les années, années passer
Non riesco più a vedere gli anni, gli anni passare
Les années-années passer
Gli anni-anni passare
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait, pas fait assez
Non voglio dire che non ne ho fatto, non ne ho fatto abbastanza
Pas fait, pas fait assez
Non fatto, non fatto abbastanza
J'arrive plus à voir les années passer
Non riesco più a vedere gli anni passare
J'arrive plus à voir les années passer
Non riesco più a vedere gli anni passare
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Non voglio dire che non ne ho fatto abbastanza
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Non voglio dire che non ne ho fatto abbastanza
J'arrive plus à voir les années passer
Non riesco più a vedere gli anni passare
J'arrive plus à voir les années passer
Non riesco più a vedere gli anni passare
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Non voglio dire che non ne ho fatto abbastanza
Je veux pas me dire que j'en ai pas fait assez
Non voglio dire che non ne ho fatto abbastanza