Skenawin
C'est mon premier album, peut-être le dernier
J'ai ouvert le four, à minuit je l'ai fermé
Ça détaille des kilos de frappes, des heures enfermé
Comprends-tu quand tu me vois j'ai souvent les yeux cernés
Des baumettes j'envoie le yoyo à Montfermeil
Et c'est à l'heure de fagel que police te cueille
Perquise les malinois déchire le fauteuil
J'ai pas peur de la mort mais du châtiment du cercueil
Il est 3h du mat j'pense à mes frères tout là-haut
Je ressasse le passé, mets pause quand tu souris sur la vidéo
Marseille m'a fait, Marseille m'a fait souffrir
Marseille m'a aimé, Marseille m'a fait subir
Sur ma photo de classe les visages s'effacent de manière saccadée
C'est pour ça que mon putain d'album s'appelle Rescapé
Skenawin
Skenawin
C'est mon premier album, peut-être le dernier
Es mi primer álbum, quizás el último
J'ai ouvert le four, à minuit je l'ai fermé
Abrí el horno, a medianoche lo cerré
Ça détaille des kilos de frappes, des heures enfermé
Detalla kilos de golpes, horas encerrado
Comprends-tu quand tu me vois j'ai souvent les yeux cernés
¿Entiendes cuando me ves que a menudo tengo ojeras?
Des baumettes j'envoie le yoyo à Montfermeil
Desde Baumettes envío el yoyo a Montfermeil
Et c'est à l'heure de fagel que police te cueille
Y es a la hora de Fagel que la policía te recoge
Perquise les malinois déchire le fauteuil
Perquisas, los malinois destrozan el sillón
J'ai pas peur de la mort mais du châtiment du cercueil
No tengo miedo a la muerte, sino al castigo del ataúd
Il est 3h du mat j'pense à mes frères tout là-haut
Son las 3 de la madrugada, pienso en mis hermanos allá arriba
Je ressasse le passé, mets pause quand tu souris sur la vidéo
Rememoro el pasado, pausa cuando sonríes en el video
Marseille m'a fait, Marseille m'a fait souffrir
Marsella me hizo, Marsella me hizo sufrir
Marseille m'a aimé, Marseille m'a fait subir
Marsella me amó, Marsella me hizo soportar
Sur ma photo de classe les visages s'effacent de manière saccadée
En mi foto de clase, los rostros se desvanecen de manera entrecortada
C'est pour ça que mon putain d'album s'appelle Rescapé
Por eso mi maldito álbum se llama Superviviente
Skenawin
Skenawin
C'est mon premier album, peut-être le dernier
Este é o meu primeiro álbum, talvez o último
J'ai ouvert le four, à minuit je l'ai fermé
Abri o forno, fechei-o à meia-noite
Ça détaille des kilos de frappes, des heures enfermé
Detalha quilos de batidas, horas trancado
Comprends-tu quand tu me vois j'ai souvent les yeux cernés
Você entende quando me vê, muitas vezes tenho olheiras
Des baumettes j'envoie le yoyo à Montfermeil
Da prisão, envio o yoyo para Montfermeil
Et c'est à l'heure de fagel que police te cueille
E é na hora do fagel que a polícia te pega
Perquise les malinois déchire le fauteuil
Durante a busca, os malinois rasgam a poltrona
J'ai pas peur de la mort mais du châtiment du cercueil
Não tenho medo da morte, mas do castigo do caixão
Il est 3h du mat j'pense à mes frères tout là-haut
São 3 da manhã, penso nos meus irmãos lá em cima
Je ressasse le passé, mets pause quand tu souris sur la vidéo
Revivo o passado, pauso quando você sorri no vídeo
Marseille m'a fait, Marseille m'a fait souffrir
Marselha me fez, Marselha me fez sofrer
Marseille m'a aimé, Marseille m'a fait subir
Marselha me amou, Marselha me fez passar por
Sur ma photo de classe les visages s'effacent de manière saccadée
Na minha foto de turma, os rostos desaparecem de forma abrupta
C'est pour ça que mon putain d'album s'appelle Rescapé
É por isso que meu maldito álbum se chama Sobrevivente
Skenawin
Skenawin
C'est mon premier album, peut-être le dernier
This is my first album, maybe the last
J'ai ouvert le four, à minuit je l'ai fermé
I opened the oven, at midnight I closed it
Ça détaille des kilos de frappes, des heures enfermé
It details kilos of strikes, hours locked up
Comprends-tu quand tu me vois j'ai souvent les yeux cernés
Do you understand when you see me I often have dark circles under my eyes
Des baumettes j'envoie le yoyo à Montfermeil
From Baumettes I send the yoyo to Montfermeil
Et c'est à l'heure de fagel que police te cueille
And it's at the time of fagel that the police pick you up
Perquise les malinois déchire le fauteuil
During the search, the Malinois tear up the armchair
J'ai pas peur de la mort mais du châtiment du cercueil
I'm not afraid of death but of the punishment of the coffin
Il est 3h du mat j'pense à mes frères tout là-haut
It's 3 a.m., I'm thinking about my brothers up there
Je ressasse le passé, mets pause quand tu souris sur la vidéo
I dwell on the past, pause when you smile in the video
Marseille m'a fait, Marseille m'a fait souffrir
Marseille made me, Marseille made me suffer
Marseille m'a aimé, Marseille m'a fait subir
Marseille loved me, Marseille made me endure
Sur ma photo de classe les visages s'effacent de manière saccadée
On my class photo the faces fade in a jerky way
C'est pour ça que mon putain d'album s'appelle Rescapé
That's why my damn album is called Survivor
Skenawin
Skenawin
C'est mon premier album, peut-être le dernier
Das ist mein erstes Album, vielleicht das letzte
J'ai ouvert le four, à minuit je l'ai fermé
Ich habe den Ofen geöffnet, um Mitternacht habe ich ihn geschlossen
Ça détaille des kilos de frappes, des heures enfermé
Es handelt von Kilos von Schlägen, Stunden eingesperrt
Comprends-tu quand tu me vois j'ai souvent les yeux cernés
Verstehst du, wenn du mich siehst, habe ich oft dunkle Augenringe
Des baumettes j'envoie le yoyo à Montfermeil
Von Baumettes schicke ich das Jojo nach Montfermeil
Et c'est à l'heure de fagel que police te cueille
Und es ist zur Fagel-Zeit, dass die Polizei dich pflückt
Perquise les malinois déchire le fauteuil
Bei der Durchsuchung zerreißen die Malinois den Sessel
J'ai pas peur de la mort mais du châtiment du cercueil
Ich habe keine Angst vor dem Tod, sondern vor der Bestrafung im Sarg
Il est 3h du mat j'pense à mes frères tout là-haut
Es ist 3 Uhr morgens, ich denke an meine Brüder dort oben
Je ressasse le passé, mets pause quand tu souris sur la vidéo
Ich wälze die Vergangenheit auf, mache Pause, wenn du auf dem Video lächelst
Marseille m'a fait, Marseille m'a fait souffrir
Marseille hat mich gemacht, Marseille hat mich leiden lassen
Marseille m'a aimé, Marseille m'a fait subir
Marseille hat mich geliebt, Marseille hat mich leiden lassen
Sur ma photo de classe les visages s'effacent de manière saccadée
Auf meinem Klassenfoto verschwinden die Gesichter ruckartig
C'est pour ça que mon putain d'album s'appelle Rescapé
Deshalb heißt mein verdammtes Album Überlebender
Skenawin
Skenawin
C'est mon premier album, peut-être le dernier
Questo è il mio primo album, forse l'ultimo
J'ai ouvert le four, à minuit je l'ai fermé
Ho aperto il forno, a mezzanotte l'ho chiuso
Ça détaille des kilos de frappes, des heures enfermé
Dettaglia chili di colpi, ore rinchiuso
Comprends-tu quand tu me vois j'ai souvent les yeux cernés
Capisci quando mi vedi ho spesso gli occhi cerchiati
Des baumettes j'envoie le yoyo à Montfermeil
Dalle Baumettes mando il yoyo a Montfermeil
Et c'est à l'heure de fagel que police te cueille
Ed è all'ora del fagel che la polizia ti coglie
Perquise les malinois déchire le fauteuil
Perquisisce i malinois strappa la poltrona
J'ai pas peur de la mort mais du châtiment du cercueil
Non ho paura della morte ma della punizione della bara
Il est 3h du mat j'pense à mes frères tout là-haut
Sono le 3 del mattino penso ai miei fratelli lassù
Je ressasse le passé, mets pause quand tu souris sur la vidéo
Ripenso al passato, metti in pausa quando sorridi nel video
Marseille m'a fait, Marseille m'a fait souffrir
Marsiglia mi ha fatto, Marsiglia mi ha fatto soffrire
Marseille m'a aimé, Marseille m'a fait subir
Marsiglia mi ha amato, Marsiglia mi ha fatto subire
Sur ma photo de classe les visages s'effacent de manière saccadée
Nella mia foto di classe i volti scompaiono a scatti
C'est pour ça que mon putain d'album s'appelle Rescapé
È per questo che il mio dannato album si chiama Sopravvissuto