Mon précieux [Live Vélodrome]

Abdel Djalil Haddad, Said M'Roumbaba

Letra Traducción

Trois, deux, un

Mesdames et messieurs, bonsoir
Est-ce que vous êtes chaud ce soir Marseille?
Je vais vous parler de notre addiction avec le téléphone
Est-ce que vous êtes prêts?

Ta douce mélodie me réveille chaque matin
Avant même d'embrasser ma femme je te prends par la main
Puis je te caresse le visage pour voir si tout va bien
Tellement inséparable qu'on part ensemble au petit coin
Mon café, mon jus d'orange on le partage aux amis
En voiture mes yeux sont dans les tiens donc quelques feux je grille
Au boulot on parle tellement ensemble que des dossiers j'oublie
Au dîner vu le silence tout le monde t'aime dans ma famille, baby

Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Tout le monde les bras en l'air, baby

Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Ton regard pixélisé m'a envouté
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux

(Vous avez un nouveau message)
Tu es ma secrétaire, tu gères mon organisation
Tu allèges mes neurones grâce à tes notifications
Plus besoin d'aller voir la famille vu que tu me les follow
Pour leur prouver que je les aiment, je n'ai qu'à liker (leur photos)
Pourquoi aller en concert, tu m'as tout mis sur Youtube
Tu m'aides à consommer car tu ne me parles qu'avec des pubs
J'fais plus d'gaffes à l'orthographe depuis que je te parle avec mes doigts
Mes gosses font plus de toboggan, ils préfèrent jouer avec toi, baby

Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Tout le monde les bras en l'air, baby

Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Ton regard pixélisé m'a envouté
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux (mon précieux, mon précieux)

Mais là je deviens fou (je deviens fou, je deviens fou)
l'impression que mon pouls ralenti (ralenti, ralenti)
J'ai plus de repères, je suis perdu (perdu, perdu)
Depuis que tu n'as plus de batterie (de batterie, de batterie)

(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) tout le monde, on tape des mains
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) et attention

Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici

Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici, ici, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mon précieux, mon précieux, mon précieux

Vous avez 39 nouvelles demandes d'amis (what?)
Vous avez 120 nouveaux likes (yeah)
Vous n'avez pas vu vos amis depuis deux mois
Votre vie est digitale, LOL

Wouah, c'est un truc de fou quand même

Trois, deux, un
Tres, dos, uno
Mesdames et messieurs, bonsoir
Señoras y señores, buenas noches
Est-ce que vous êtes chaud ce soir Marseille?
¿Están calientes esta noche Marsella?
Je vais vous parler de notre addiction avec le téléphone
Voy a hablarles de nuestra adicción al teléfono
Est-ce que vous êtes prêts?
¿Están listos?
Ta douce mélodie me réveille chaque matin
Tu dulce melodía me despierta cada mañana
Avant même d'embrasser ma femme je te prends par la main
Antes de besar a mi esposa, te tomo de la mano
Puis je te caresse le visage pour voir si tout va bien
Luego te acaricio la cara para ver si todo está bien
Tellement inséparable qu'on part ensemble au petit coin
Tan inseparables que vamos juntos al baño
Mon café, mon jus d'orange on le partage aux amis
Mi café, mi jugo de naranja lo compartimos con amigos
En voiture mes yeux sont dans les tiens donc quelques feux je grille
En el coche mis ojos están en los tuyos, así que paso algunas luces
Au boulot on parle tellement ensemble que des dossiers j'oublie
En el trabajo hablamos tanto juntos que olvido algunos archivos
Au dîner vu le silence tout le monde t'aime dans ma famille, baby
En la cena, dado el silencio, todos te aman en mi familia, bebé
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Comparto mi vida contigo, en lugar de vivirla
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Compartes la vida de los demás para entretenerme
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Ya no miro al cielo desde que me tomaste
Tout le monde les bras en l'air, baby
Todos con los brazos en el aire, bebé
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Ya no sé cómo vivir sin ti a mi lado
Ton regard pixélisé m'a envouté
Tu mirada pixelada me ha hechizado
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Tú, mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Cuando suenas o cuando empiezas a vibrar
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Pierdo la cabeza, ¿cómo podría dejarte?
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Tú, mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
(Vous avez un nouveau message)
(Tienes un nuevo mensaje)
Tu es ma secrétaire, tu gères mon organisation
Eres mi secretaria, manejas mi organización
Tu allèges mes neurones grâce à tes notifications
Aligeras mis neuronas gracias a tus notificaciones
Plus besoin d'aller voir la famille vu que tu me les follow
Ya no necesito visitar a la familia ya que me los sigues
Pour leur prouver que je les aiment, je n'ai qu'à liker (leur photos)
Para demostrarles que los amo, solo tengo que darles me gusta (a sus fotos)
Pourquoi aller en concert, tu m'as tout mis sur Youtube
¿Por qué ir a un concierto, si ya me lo has puesto todo en Youtube?
Tu m'aides à consommer car tu ne me parles qu'avec des pubs
Me ayudas a consumir porque solo me hablas con anuncios
J'fais plus d'gaffes à l'orthographe depuis que je te parle avec mes doigts
Ya no me preocupo por la ortografía desde que te hablo con mis dedos
Mes gosses font plus de toboggan, ils préfèrent jouer avec toi, baby
Mis hijos ya no usan el tobogán, prefieren jugar contigo, bebé
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Comparto mi vida contigo, en lugar de vivirla
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Compartes la vida de los demás para entretenerme
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Ya no miro al cielo desde que me tomaste
Tout le monde les bras en l'air, baby
Todos con los brazos en el aire, bebé
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Ya no sé cómo vivir sin ti a mi lado
Ton regard pixélisé m'a envouté
Tu mirada pixelada me ha hechizado
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Tú, mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Cuando suenas o cuando empiezas a vibrar
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Pierdo la cabeza, ¿cómo podría dejarte?
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Tú, mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux (mon précieux, mon précieux)
Mi precioso (mi precioso, mi precioso)
Mais là je deviens fou (je deviens fou, je deviens fou)
Pero ahora me estoy volviendo loco (me estoy volviendo loco, me estoy volviendo loco)
l'impression que mon pouls ralenti (ralenti, ralenti)
Tengo la sensación de que mi pulso se está ralentizando (ralentizando, ralentizando)
J'ai plus de repères, je suis perdu (perdu, perdu)
Ya no tengo puntos de referencia, estoy perdido (perdido, perdido)
Depuis que tu n'as plus de batterie (de batterie, de batterie)
Desde que te quedaste sin batería (sin batería, sin batería)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) tout le monde, on tape des mains
(Oh-oh, oh-oh) todo el mundo, aplaudamos
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) et attention
(Oh-oh, oh-oh) y atención
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici
Mi precioso, mi precioso, mi precioso, aquí
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici, ici, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso, aquí, aquí, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mi precioso, mi precioso, mi precioso
Vous avez 39 nouvelles demandes d'amis (what?)
Tienes 39 nuevas solicitudes de amistad (¿qué?)
Vous avez 120 nouveaux likes (yeah)
Tienes 120 nuevos me gusta (sí)
Vous n'avez pas vu vos amis depuis deux mois
No has visto a tus amigos en dos meses
Votre vie est digitale, LOL
Tu vida es digital, LOL
Wouah, c'est un truc de fou quand même
Vaya, es una locura de verdad.
Trois, deux, un
Três, dois, um
Mesdames et messieurs, bonsoir
Senhoras e senhores, boa noite
Est-ce que vous êtes chaud ce soir Marseille?
Estão se sentindo quentes esta noite, Marselha?
Je vais vous parler de notre addiction avec le téléphone
Vou falar sobre nosso vício em telefones
Est-ce que vous êtes prêts?
Estão prontos?
Ta douce mélodie me réveille chaque matin
Sua doce melodia me acorda todas as manhãs
Avant même d'embrasser ma femme je te prends par la main
Antes mesmo de beijar minha esposa, eu te pego pela mão
Puis je te caresse le visage pour voir si tout va bien
Então eu acaricio seu rosto para ver se está tudo bem
Tellement inséparable qu'on part ensemble au petit coin
Tão inseparáveis que vamos juntos ao banheiro
Mon café, mon jus d'orange on le partage aux amis
Meu café, meu suco de laranja, compartilhamos com os amigos
En voiture mes yeux sont dans les tiens donc quelques feux je grille
No carro, meus olhos estão nos seus, então eu passo alguns sinais vermelhos
Au boulot on parle tellement ensemble que des dossiers j'oublie
No trabalho, falamos tanto juntos que esqueço alguns arquivos
Au dîner vu le silence tout le monde t'aime dans ma famille, baby
No jantar, dado o silêncio, todos na minha família te amam, baby
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Eu compartilho minha vida com você, em vez de vivê-la
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Você compartilha a vida dos outros para me divertir
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Eu não olho mais para o céu desde que você me pegou
Tout le monde les bras en l'air, baby
Todo mundo com os braços para o ar, baby
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Eu não sei mais viver sem você ao meu lado
Ton regard pixélisé m'a envouté
Seu olhar pixelizado me encantou
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Você, meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Quando você toca ou começa a vibrar
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Eu perco a cabeça, como poderia te deixar
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Você, meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
(Vous avez un nouveau message)
(Você tem uma nova mensagem)
Tu es ma secrétaire, tu gères mon organisation
Você é minha secretária, você gerencia minha organização
Tu allèges mes neurones grâce à tes notifications
Você alivia meus neurônios com suas notificações
Plus besoin d'aller voir la famille vu que tu me les follow
Não preciso mais visitar a família, já que você os segue
Pour leur prouver que je les aiment, je n'ai qu'à liker (leur photos)
Para provar que os amo, só preciso curtir (suas fotos)
Pourquoi aller en concert, tu m'as tout mis sur Youtube
Por que ir a um show, você colocou tudo no Youtube para mim
Tu m'aides à consommer car tu ne me parles qu'avec des pubs
Você me ajuda a consumir porque só fala comigo através de anúncios
J'fais plus d'gaffes à l'orthographe depuis que je te parle avec mes doigts
Eu não presto mais atenção na ortografia desde que comecei a falar com você com meus dedos
Mes gosses font plus de toboggan, ils préfèrent jouer avec toi, baby
Meus filhos não brincam mais no escorregador, eles preferem brincar com você, baby
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Eu compartilho minha vida com você, em vez de vivê-la
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Você compartilha a vida dos outros para me divertir
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Eu não olho mais para o céu desde que você me pegou
Tout le monde les bras en l'air, baby
Todo mundo com os braços para o ar, baby
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Eu não sei mais viver sem você ao meu lado
Ton regard pixélisé m'a envouté
Seu olhar pixelizado me encantou
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Você, meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Quando você toca ou começa a vibrar
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Eu perco a cabeça, como poderia te deixar
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Você, meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux (mon précieux, mon précieux)
Meu precioso (meu precioso, meu precioso)
Mais là je deviens fou (je deviens fou, je deviens fou)
Mas agora estou ficando louco (estou ficando louco, estou ficando louco)
l'impression que mon pouls ralenti (ralenti, ralenti)
Sinto que meu pulso está diminuindo (diminuindo, diminuindo)
J'ai plus de repères, je suis perdu (perdu, perdu)
Eu não tenho mais referências, estou perdido (perdido, perdido)
Depuis que tu n'as plus de batterie (de batterie, de batterie)
Desde que você ficou sem bateria (sem bateria, sem bateria)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) tout le monde, on tape des mains
(Oh-oh, oh-oh) todo mundo, batam palmas
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) et attention
(Oh-oh, oh-oh) e atenção
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici
Meu precioso, meu precioso, meu precioso, aqui
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici, ici, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso, aqui, aqui, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Meu precioso, meu precioso, meu precioso
Vous avez 39 nouvelles demandes d'amis (what?)
Você tem 39 novas solicitações de amizade (o quê?)
Vous avez 120 nouveaux likes (yeah)
Você tem 120 novos likes (sim)
Vous n'avez pas vu vos amis depuis deux mois
Você não vê seus amigos há dois meses
Votre vie est digitale, LOL
Sua vida é digital, LOL
Wouah, c'est un truc de fou quand même
Uau, isso é realmente louco
Trois, deux, un
Three, two, one
Mesdames et messieurs, bonsoir
Ladies and gentlemen, good evening
Est-ce que vous êtes chaud ce soir Marseille?
Are you hot tonight Marseille?
Je vais vous parler de notre addiction avec le téléphone
I'm going to talk to you about our addiction to the phone
Est-ce que vous êtes prêts?
Are you ready?
Ta douce mélodie me réveille chaque matin
Your sweet melody wakes me up every morning
Avant même d'embrasser ma femme je te prends par la main
Before even kissing my wife I take you by the hand
Puis je te caresse le visage pour voir si tout va bien
Then I caress your face to see if everything is okay
Tellement inséparable qu'on part ensemble au petit coin
So inseparable that we go together to the little corner
Mon café, mon jus d'orange on le partage aux amis
My coffee, my orange juice we share with friends
En voiture mes yeux sont dans les tiens donc quelques feux je grille
In the car my eyes are in yours so I run a few lights
Au boulot on parle tellement ensemble que des dossiers j'oublie
At work we talk so much together that I forget files
Au dîner vu le silence tout le monde t'aime dans ma famille, baby
At dinner given the silence everyone loves you in my family, baby
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
I share my life with you, instead of living it
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
You share the lives of others with me for entertainment
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
I no longer look at the sky since you took me
Tout le monde les bras en l'air, baby
Everyone hands in the air, baby
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
I don't know how to live without you by my side
Ton regard pixélisé m'a envouté
Your pixelated gaze has bewitched me
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
You my precious, my precious, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
When you ring or when you start to vibrate
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
I lose my mind, how could I leave you
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
You my precious, my precious, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
(Vous avez un nouveau message)
(You have a new message)
Tu es ma secrétaire, tu gères mon organisation
You are my secretary, you manage my organization
Tu allèges mes neurones grâce à tes notifications
You lighten my neurons thanks to your notifications
Plus besoin d'aller voir la famille vu que tu me les follow
No need to go see the family since you follow them
Pour leur prouver que je les aiment, je n'ai qu'à liker (leur photos)
To prove to them that I love them, I just have to like (their photos)
Pourquoi aller en concert, tu m'as tout mis sur Youtube
Why go to a concert, you put everything on Youtube for me
Tu m'aides à consommer car tu ne me parles qu'avec des pubs
You help me consume because you only talk to me with ads
J'fais plus d'gaffes à l'orthographe depuis que je te parle avec mes doigts
I don't pay attention to spelling since I talk to you with my fingers
Mes gosses font plus de toboggan, ils préfèrent jouer avec toi, baby
My kids don't slide anymore, they prefer to play with you, baby
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
I share my life with you, instead of living it
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
You share the lives of others with me for entertainment
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
I no longer look at the sky since you took me
Tout le monde les bras en l'air, baby
Everyone hands in the air, baby
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
I don't know how to live without you by my side
Ton regard pixélisé m'a envouté
Your pixelated gaze has bewitched me
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
You my precious, my precious, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
When you ring or when you start to vibrate
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
I lose my mind, how could I leave you
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
You my precious, my precious, my precious
Mon précieux (mon précieux, mon précieux)
My precious (my precious, my precious)
Mais là je deviens fou (je deviens fou, je deviens fou)
But now I'm going crazy (I'm going crazy, I'm going crazy)
l'impression que mon pouls ralenti (ralenti, ralenti)
The feeling that my pulse is slowing down (slowing down, slowing down)
J'ai plus de repères, je suis perdu (perdu, perdu)
I have no more landmarks, I'm lost (lost, lost)
Depuis que tu n'as plus de batterie (de batterie, de batterie)
Since you have no more battery (battery, battery)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) tout le monde, on tape des mains
(Oh-oh, oh-oh) everyone, clap your hands
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) et attention
(Oh-oh, oh-oh) and attention
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici
My precious, my precious, my precious, here
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici, ici, mon précieux
My precious, my precious, my precious, here, here, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
My precious, my precious, my precious
Vous avez 39 nouvelles demandes d'amis (what?)
You have 39 new friend requests (what?)
Vous avez 120 nouveaux likes (yeah)
You have 120 new likes (yeah)
Vous n'avez pas vu vos amis depuis deux mois
You haven't seen your friends for two months
Votre vie est digitale, LOL
Your life is digital, LOL
Wouah, c'est un truc de fou quand même
Wow, it's crazy stuff anyway
Trois, deux, un
Drei, zwei, eins
Mesdames et messieurs, bonsoir
Damen und Herren, guten Abend
Est-ce que vous êtes chaud ce soir Marseille?
Ist es Ihnen heute Abend warm in Marseille?
Je vais vous parler de notre addiction avec le téléphone
Ich werde Ihnen von unserer Sucht nach dem Telefon erzählen
Est-ce que vous êtes prêts?
Sind Sie bereit?
Ta douce mélodie me réveille chaque matin
Deine süße Melodie weckt mich jeden Morgen
Avant même d'embrasser ma femme je te prends par la main
Noch bevor ich meine Frau küsse, nehme ich dich an die Hand
Puis je te caresse le visage pour voir si tout va bien
Dann streiche ich dir über das Gesicht, um zu sehen, ob alles in Ordnung ist
Tellement inséparable qu'on part ensemble au petit coin
So unzertrennlich, dass wir zusammen auf die Toilette gehen
Mon café, mon jus d'orange on le partage aux amis
Meinen Kaffee, meinen Orangensaft teilen wir mit Freunden
En voiture mes yeux sont dans les tiens donc quelques feux je grille
Im Auto sind meine Augen in deinen, also überfahre ich ein paar Ampeln
Au boulot on parle tellement ensemble que des dossiers j'oublie
Bei der Arbeit sprechen wir so viel miteinander, dass ich Akten vergesse
Au dîner vu le silence tout le monde t'aime dans ma famille, baby
Beim Abendessen liebt dich wegen der Stille jeder in meiner Familie, Baby
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Ich teile mein Leben mit dir, anstatt es zu leben
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Du teilst das Leben anderer mit mir, um mich zu unterhalten
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Ich schaue nicht mehr in den Himmel, seit du mich genommen hast
Tout le monde les bras en l'air, baby
Alle Arme in die Luft, Baby
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Ich weiß nicht mehr, wie ich ohne dich an meiner Seite leben soll
Ton regard pixélisé m'a envouté
Dein pixeliger Blick hat mich verzaubert
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Du, mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Wenn du klingelst oder anfängst zu vibrieren
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Ich verliere den Kopf, wie könnte ich dich verlassen
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Du, mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
(Vous avez un nouveau message)
(Sie haben eine neue Nachricht)
Tu es ma secrétaire, tu gères mon organisation
Du bist meine Sekretärin, du organisierst mein Leben
Tu allèges mes neurones grâce à tes notifications
Du entlastest meine Neuronen mit deinen Benachrichtigungen
Plus besoin d'aller voir la famille vu que tu me les follow
Ich muss meine Familie nicht mehr besuchen, da du sie verfolgst
Pour leur prouver que je les aiment, je n'ai qu'à liker (leur photos)
Um ihnen zu beweisen, dass ich sie liebe, muss ich nur ihre Fotos liken
Pourquoi aller en concert, tu m'as tout mis sur Youtube
Warum sollte ich auf ein Konzert gehen, du hast alles auf Youtube gestellt
Tu m'aides à consommer car tu ne me parles qu'avec des pubs
Du hilfst mir zu konsumieren, weil du nur mit Werbung mit mir sprichst
J'fais plus d'gaffes à l'orthographe depuis que je te parle avec mes doigts
Ich mache mehr Fehler in der Rechtschreibung, seit ich mit meinen Fingern mit dir spreche
Mes gosses font plus de toboggan, ils préfèrent jouer avec toi, baby
Meine Kinder rutschen nicht mehr, sie spielen lieber mit dir, Baby
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Ich teile mein Leben mit dir, anstatt es zu leben
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Du teilst das Leben anderer mit mir, um mich zu unterhalten
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Ich schaue nicht mehr in den Himmel, seit du mich genommen hast
Tout le monde les bras en l'air, baby
Alle Arme in die Luft, Baby
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Ich weiß nicht mehr, wie ich ohne dich an meiner Seite leben soll
Ton regard pixélisé m'a envouté
Dein pixeliger Blick hat mich verzaubert
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Du, mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Wenn du klingelst oder anfängst zu vibrieren
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Ich verliere den Kopf, wie könnte ich dich verlassen
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Du, mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux (mon précieux, mon précieux)
Mein Schatz (mein Schatz, mein Schatz)
Mais là je deviens fou (je deviens fou, je deviens fou)
Aber jetzt werde ich verrückt (ich werde verrückt, ich werde verrückt)
l'impression que mon pouls ralenti (ralenti, ralenti)
Ich habe das Gefühl, dass mein Puls langsamer wird (langsamer, langsamer)
J'ai plus de repères, je suis perdu (perdu, perdu)
Ich habe keine Orientierung mehr, ich bin verloren (verloren, verloren)
Depuis que tu n'as plus de batterie (de batterie, de batterie)
Seit du keinen Akku mehr hast (keinen Akku mehr, keinen Akku mehr)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) tout le monde, on tape des mains
(Oh-oh, oh-oh) alle, klatscht in die Hände
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) et attention
(Oh-oh, oh-oh) und Achtung
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz, hier
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici, ici, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz, hier, hier, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Vous avez 39 nouvelles demandes d'amis (what?)
Sie haben 39 neue Freundschaftsanfragen (was?)
Vous avez 120 nouveaux likes (yeah)
Sie haben 120 neue Likes (ja)
Vous n'avez pas vu vos amis depuis deux mois
Sie haben Ihre Freunde seit zwei Monaten nicht gesehen
Votre vie est digitale, LOL
Ihr Leben ist digital, LOL
Wouah, c'est un truc de fou quand même
Wow, das ist schon verrückt.
Trois, deux, un
Tre, due, uno
Mesdames et messieurs, bonsoir
Signore e signori, buonasera
Est-ce que vous êtes chaud ce soir Marseille?
Siete caldi stasera Marsiglia?
Je vais vous parler de notre addiction avec le téléphone
Voglio parlarvi della nostra dipendenza dal telefono
Est-ce que vous êtes prêts?
Siete pronti?
Ta douce mélodie me réveille chaque matin
La tua dolce melodia mi sveglia ogni mattina
Avant même d'embrasser ma femme je te prends par la main
Prima ancora di baciare mia moglie ti prendo per mano
Puis je te caresse le visage pour voir si tout va bien
Poi ti accarezzo il viso per vedere se tutto va bene
Tellement inséparable qu'on part ensemble au petit coin
Così inseparabili che andiamo insieme al bagno
Mon café, mon jus d'orange on le partage aux amis
Il mio caffè, il mio succo d'arancia lo condivido con gli amici
En voiture mes yeux sont dans les tiens donc quelques feux je grille
In auto i miei occhi sono nei tuoi quindi brucio qualche semaforo
Au boulot on parle tellement ensemble que des dossiers j'oublie
Al lavoro parliamo così tanto insieme che dimentico dei dossier
Au dîner vu le silence tout le monde t'aime dans ma famille, baby
A cena, visto il silenzio, tutti ti amano nella mia famiglia, baby
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Ti condivido la mia vita, invece di viverla
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Mi condividi la vita degli altri per divertirmi
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Non guardo più il cielo da quando mi hai preso
Tout le monde les bras en l'air, baby
Tutti con le braccia in aria, baby
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Non so più vivere senza di te al mio fianco
Ton regard pixélisé m'a envouté
Il tuo sguardo pixelato mi ha stregato
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Tu mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Quando suoni o quando inizi a vibrare
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Perdo la testa, come potrei lasciarti
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Tu mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
(Vous avez un nouveau message)
(Hai un nuovo messaggio)
Tu es ma secrétaire, tu gères mon organisation
Sei la mia segretaria, gestisci la mia organizzazione
Tu allèges mes neurones grâce à tes notifications
Alleggerisci i miei neuroni grazie alle tue notifiche
Plus besoin d'aller voir la famille vu que tu me les follow
Non ho più bisogno di vedere la famiglia visto che mi segui
Pour leur prouver que je les aiment, je n'ai qu'à liker (leur photos)
Per dimostrare che li amo, basta che metta mi piace (alle loro foto)
Pourquoi aller en concert, tu m'as tout mis sur Youtube
Perché andare a un concerto, hai messo tutto su Youtube
Tu m'aides à consommer car tu ne me parles qu'avec des pubs
Mi aiuti a consumare perché mi parli solo con pubblicità
J'fais plus d'gaffes à l'orthographe depuis que je te parle avec mes doigts
Non faccio più attenzione all'ortografia da quando ti parlo con le dita
Mes gosses font plus de toboggan, ils préfèrent jouer avec toi, baby
I miei figli non fanno più lo scivolo, preferiscono giocare con te, baby
Je te partage ma vie, au lieu de la vivre
Ti condivido la mia vita, invece di viverla
Tu me partages la vie des autres pour me divertir
Mi condividi la vita degli altri per divertirmi
Je ne regarde plus le ciel depuis que tu m'as pris
Non guardo più il cielo da quando mi hai preso
Tout le monde les bras en l'air, baby
Tutti con le braccia in aria, baby
Je ne sais plus vivre sans toi à mes cotés
Non so più vivere senza di te al mio fianco
Ton regard pixélisé m'a envouté
Il tuo sguardo pixelato mi ha stregato
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Tu mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Quand tu sonnes ou quand tu commences à vibrer
Quando suoni o quando inizi a vibrare
Je perds la tête, comment pourrais-je te quitter
Perdo la testa, come potrei lasciarti
Toi mon précieux, mon précieux, mon précieux
Tu mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux (mon précieux, mon précieux)
Mio prezioso (mio prezioso, mio prezioso)
Mais là je deviens fou (je deviens fou, je deviens fou)
Ma ora sto diventando pazzo (sto diventando pazzo, sto diventando pazzo)
l'impression que mon pouls ralenti (ralenti, ralenti)
Ho l'impressione che il mio polso rallenti (rallenti, rallenti)
J'ai plus de repères, je suis perdu (perdu, perdu)
Non ho più punti di riferimento, sono perso (perso, perso)
Depuis que tu n'as plus de batterie (de batterie, de batterie)
Da quando non hai più batteria (più batteria, più batteria)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) tout le monde, on tape des mains
(Oh-oh, oh-oh) tutti, battiamo le mani
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) et attention
(Oh-oh, oh-oh) e attenzione
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso, qui
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux, ici, ici, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso, qui, qui, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Mon précieux, mon précieux, mon précieux
Mio prezioso, mio prezioso, mio prezioso
Vous avez 39 nouvelles demandes d'amis (what?)
Hai 39 nuove richieste di amicizia (cosa?)
Vous avez 120 nouveaux likes (yeah)
Hai 120 nuovi mi piace (sì)
Vous n'avez pas vu vos amis depuis deux mois
Non vedi i tuoi amici da due mesi
Votre vie est digitale, LOL
La tua vita è digitale, LOL
Wouah, c'est un truc de fou quand même
Wow, è una cosa pazzesca comunque

Curiosidades sobre la música Mon précieux [Live Vélodrome] del Soprano

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mon précieux [Live Vélodrome]” por Soprano?
La canción Mon précieux [Live Vélodrome] fue lanzada en 2017, en el álbum “L'Everest à l'Orange Vélodrome”.
¿Quién compuso la canción “Mon précieux [Live Vélodrome]” de Soprano?
La canción “Mon précieux [Live Vélodrome]” de Soprano fue compuesta por Abdel Djalil Haddad, Said M'Roumbaba.

Músicas más populares de Soprano

Otros artistas de Hip Hop/Rap