Yeah
1-3
Connais-tu mon histoire?
Yeah
J'ai posé mon premier couplet sur un poste cassette
L'époque où pour être crédible t'étais pas obligé d'avoir vendu des tas d'barrettes
La casquette de travers, le jean au ras des fesses
Tout était XXL, même le casque sur mes oreilles
J'entends encore les railleries sur ma dégaine
Sur ma manière de marcher, ma manière de tout faire à l'américaine
J'étais différent des autres, j'avais très peu de potes
Qui comprenaient mon amour pour ce qu'on appelait hip-hop
Tu pouvais me trouver au fond d'un bus en train d'écrire
Les poches pleines de rimes, la tête capuchée ou pire
Au fond d'la classe en train de ronfler
À cause de toutes ces nuits blanches à noircir le papier
Le gravier, j'l'ai bouffé, j'l'ai craché
Combien de micros ouverts j'ai brûlé
Pour l'respect de cet art qui m'a sauvé du quartier
Les fondations de ce game, j'y ai laissé mon sang
À l'âge où ton père allait te bercer
Je suis
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Et Dieu merci
Je suis
Qui je suis car les autres sont déjà pris
C'est ainsi, je suis
Si heureux mais à quel prix
Oh oh oh oh oh (je suis)
Je n'peux changer qui je suis
Hé! (je suis)
Ce jeune passionné de rimes et de mélodies
À qui on a fait croire que rêver était interdit
Je suis
La plume et la voix de ceux qu'on oublie
Et de ces quartiers ou des familles sont laissées à l'agonie
Je suis
Ce fils d'immigré assis sur deux chaises
Qui combat les fachos avec sa cosmopolitanie
Je suis
La fierté d'une génération
Lorsqu'on me voit sur un fauteuil en prime à la télévision
Je suis
L'espoir d'une jeunesse à l'abandon
Victime de ces politiques et de leurs discours de division
Je suis
La foi, la folie et la raison, le fervent défenseur des valeurs de mon éducation
Je suis
Le marteau piqueur sur leurs clichés sans jamais changer
La couleur de mon teint et de mes idées
Je suis
Ni un politique, ni un caïd
Moi j'suis juste Saïd
Je suis
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Et Dieu merci
Je suis
Qui je suis car les autres sont déjà pris
C'est ainsi, je suis
Si heureux mais à quel prix
Oh oh oh oh oh (je suis)
Je n'peux changer qui je suis
Hé!
Toutes les balafres de mon passé (font ma beauté, font ma beauté)
Je sais d'où j'viens donc je sais où j'vais (c'est ma fierté, c'est ma fierté)
Combien comptent sur moi pour déchirer (tous leurs clichés, tous leurs clichés)
En restant vrai car je n'veux pas changer (je n'veux pas changer, non)
Je suis
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Et Dieu merci
Je suis
Qui je suis car les autres sont déjà pris
C'est ainsi, je suis
Si heureux mais à quel prix
Oh oh oh oh oh (je suis)
Je n'peux changer qui je suis
Hé! (je suis)
Yeah
Sí
1-3
1-3
Connais-tu mon histoire?
¿Conoces mi historia?
Yeah
Sí
J'ai posé mon premier couplet sur un poste cassette
Puse mi primer verso en una cinta de cassette
L'époque où pour être crédible t'étais pas obligé d'avoir vendu des tas d'barrettes
La época en que para ser creíble no tenías que haber vendido montones de porros
La casquette de travers, le jean au ras des fesses
La gorra de lado, los jeans a la altura de las nalgas
Tout était XXL, même le casque sur mes oreilles
Todo era XXL, incluso los auriculares en mis oídos
J'entends encore les railleries sur ma dégaine
Todavía escucho las burlas sobre mi apariencia
Sur ma manière de marcher, ma manière de tout faire à l'américaine
Sobre mi forma de caminar, mi forma de hacer todo a la americana
J'étais différent des autres, j'avais très peu de potes
Yo era diferente a los demás, tenía muy pocos amigos
Qui comprenaient mon amour pour ce qu'on appelait hip-hop
Que entendían mi amor por lo que llamábamos hip-hop
Tu pouvais me trouver au fond d'un bus en train d'écrire
Podías encontrarme en el fondo de un autobús escribiendo
Les poches pleines de rimes, la tête capuchée ou pire
Los bolsillos llenos de rimas, la cabeza cubierta o peor
Au fond d'la classe en train de ronfler
En el fondo de la clase roncando
À cause de toutes ces nuits blanches à noircir le papier
Por todas esas noches en vela oscureciendo el papel
Le gravier, j'l'ai bouffé, j'l'ai craché
La grava, la comí, la escupí
Combien de micros ouverts j'ai brûlé
¿Cuántos micrófonos abiertos he quemado?
Pour l'respect de cet art qui m'a sauvé du quartier
Por el respeto de este arte que me salvó del barrio
Les fondations de ce game, j'y ai laissé mon sang
Los cimientos de este juego, dejé mi sangre en ellos
À l'âge où ton père allait te bercer
A la edad en que tu padre te arrullaba
Je suis
Yo soy
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Ese joven soñador, a menudo incomprendido
Et Dieu merci
Y gracias a Dios
Je suis
Yo soy
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Quien soy porque los demás ya están tomados
C'est ainsi, je suis
Así es, yo soy
Si heureux mais à quel prix
Tan feliz pero a qué precio
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (yo soy)
Je n'peux changer qui je suis
No puedo cambiar quien soy
Hé! (je suis)
¡Eh! (yo soy)
Ce jeune passionné de rimes et de mélodies
Ese joven apasionado de rimas y melodías
À qui on a fait croire que rêver était interdit
A quien le hicieron creer que soñar estaba prohibido
Je suis
Yo soy
La plume et la voix de ceux qu'on oublie
La pluma y la voz de los que se olvidan
Et de ces quartiers ou des familles sont laissées à l'agonie
Y de esos barrios donde las familias son abandonadas a su suerte
Je suis
Yo soy
Ce fils d'immigré assis sur deux chaises
Ese hijo de inmigrante sentado entre dos sillas
Qui combat les fachos avec sa cosmopolitanie
Que combate a los fascistas con su cosmopolitismo
Je suis
Yo soy
La fierté d'une génération
El orgullo de una generación
Lorsqu'on me voit sur un fauteuil en prime à la télévision
Cuando me ven en un sillón en prime time en la televisión
Je suis
Yo soy
L'espoir d'une jeunesse à l'abandon
La esperanza de una juventud abandonada
Victime de ces politiques et de leurs discours de division
Víctima de estas políticas y sus discursos de división
Je suis
Yo soy
La foi, la folie et la raison, le fervent défenseur des valeurs de mon éducation
La fe, la locura y la razón, el ferviente defensor de los valores de mi educación
Je suis
Yo soy
Le marteau piqueur sur leurs clichés sans jamais changer
El martillo neumático en sus clichés sin cambiar nunca
La couleur de mon teint et de mes idées
El color de mi piel y de mis ideas
Je suis
Yo soy
Ni un politique, ni un caïd
Ni un político, ni un jefe de la mafia
Moi j'suis juste Saïd
Yo solo soy Saïd
Je suis
Yo soy
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Ese joven soñador, a menudo incomprendido
Et Dieu merci
Y gracias a Dios
Je suis
Yo soy
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Quien soy porque los demás ya están tomados
C'est ainsi, je suis
Así es, yo soy
Si heureux mais à quel prix
Tan feliz pero a qué precio
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (yo soy)
Je n'peux changer qui je suis
No puedo cambiar quien soy
Hé!
¡Eh!
Toutes les balafres de mon passé (font ma beauté, font ma beauté)
Todas las cicatrices de mi pasado (hacen mi belleza, hacen mi belleza)
Je sais d'où j'viens donc je sais où j'vais (c'est ma fierté, c'est ma fierté)
Sé de dónde vengo así que sé a dónde voy (es mi orgullo, es mi orgullo)
Combien comptent sur moi pour déchirer (tous leurs clichés, tous leurs clichés)
¿Cuántos cuentan conmigo para romper (todos sus clichés, todos sus clichés)
En restant vrai car je n'veux pas changer (je n'veux pas changer, non)
Siendo verdadero porque no quiero cambiar (no quiero cambiar, no)
Je suis
Yo soy
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Ese joven soñador, a menudo incomprendido
Et Dieu merci
Y gracias a Dios
Je suis
Yo soy
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Quien soy porque los demás ya están tomados
C'est ainsi, je suis
Así es, yo soy
Si heureux mais à quel prix
Tan feliz pero a qué precio
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (yo soy)
Je n'peux changer qui je suis
No puedo cambiar quien soy
Hé! (je suis)
¡Eh! (yo soy)
Yeah
Sim
1-3
1-3
Connais-tu mon histoire?
Conheces a minha história?
Yeah
Sim
J'ai posé mon premier couplet sur un poste cassette
Escrevi meu primeiro verso em uma fita cassete
L'époque où pour être crédible t'étais pas obligé d'avoir vendu des tas d'barrettes
Na época em que para ser crível não era necessário ter vendido muitos tijolos
La casquette de travers, le jean au ras des fesses
O boné de lado, a calça caindo
Tout était XXL, même le casque sur mes oreilles
Tudo era XXL, até o fone de ouvido nos meus ouvidos
J'entends encore les railleries sur ma dégaine
Ainda ouço as zombarias sobre minha aparência
Sur ma manière de marcher, ma manière de tout faire à l'américaine
Sobre a minha maneira de andar, minha maneira de fazer tudo à americana
J'étais différent des autres, j'avais très peu de potes
Eu era diferente dos outros, tinha muito poucos amigos
Qui comprenaient mon amour pour ce qu'on appelait hip-hop
Que entendiam meu amor pelo que chamávamos de hip-hop
Tu pouvais me trouver au fond d'un bus en train d'écrire
Você poderia me encontrar no fundo de um ônibus escrevendo
Les poches pleines de rimes, la tête capuchée ou pire
Os bolsos cheios de rimas, a cabeça encapuzada ou pior
Au fond d'la classe en train de ronfler
No fundo da sala de aula roncando
À cause de toutes ces nuits blanches à noircir le papier
Por causa de todas essas noites em claro preenchendo o papel
Le gravier, j'l'ai bouffé, j'l'ai craché
O cascalho, eu comi, eu cuspi
Combien de micros ouverts j'ai brûlé
Quantos microfones abertos eu queimei
Pour l'respect de cet art qui m'a sauvé du quartier
Pelo respeito desta arte que me salvou do bairro
Les fondations de ce game, j'y ai laissé mon sang
As fundações deste jogo, deixei meu sangue
À l'âge où ton père allait te bercer
Na idade em que seu pai ia te embalar
Je suis
Eu sou
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Esse jovem sonhador, muitas vezes incompreendido
Et Dieu merci
E graças a Deus
Je suis
Eu sou
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Quem eu sou porque os outros já foram tomados
C'est ainsi, je suis
É assim, eu sou
Si heureux mais à quel prix
Tão feliz, mas a que preço
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (eu sou)
Je n'peux changer qui je suis
Eu não posso mudar quem eu sou
Hé! (je suis)
Ei! (eu sou)
Ce jeune passionné de rimes et de mélodies
Esse jovem apaixonado por rimas e melodias
À qui on a fait croire que rêver était interdit
A quem fizeram acreditar que sonhar era proibido
Je suis
Eu sou
La plume et la voix de ceux qu'on oublie
A caneta e a voz daqueles que são esquecidos
Et de ces quartiers ou des familles sont laissées à l'agonie
E desses bairros onde famílias são deixadas para agonizar
Je suis
Eu sou
Ce fils d'immigré assis sur deux chaises
Esse filho de imigrante sentado em duas cadeiras
Qui combat les fachos avec sa cosmopolitanie
Que combate os fascistas com sua cosmopolitania
Je suis
Eu sou
La fierté d'une génération
O orgulho de uma geração
Lorsqu'on me voit sur un fauteuil en prime à la télévision
Quando me veem em uma cadeira de destaque na televisão
Je suis
Eu sou
L'espoir d'une jeunesse à l'abandon
A esperança de uma juventude abandonada
Victime de ces politiques et de leurs discours de division
Vítima dessas políticas e seus discursos de divisão
Je suis
Eu sou
La foi, la folie et la raison, le fervent défenseur des valeurs de mon éducation
A fé, a loucura e a razão, o fervoroso defensor dos valores da minha educação
Je suis
Eu sou
Le marteau piqueur sur leurs clichés sans jamais changer
O martelo que quebra seus clichês sem nunca mudar
La couleur de mon teint et de mes idées
A cor da minha pele e das minhas ideias
Je suis
Eu sou
Ni un politique, ni un caïd
Nem um político, nem um chefe do crime
Moi j'suis juste Saïd
Eu sou apenas Saïd
Je suis
Eu sou
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Esse jovem sonhador, muitas vezes incompreendido
Et Dieu merci
E graças a Deus
Je suis
Eu sou
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Quem eu sou porque os outros já foram tomados
C'est ainsi, je suis
É assim, eu sou
Si heureux mais à quel prix
Tão feliz, mas a que preço
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (eu sou)
Je n'peux changer qui je suis
Eu não posso mudar quem eu sou
Hé!
Ei!
Toutes les balafres de mon passé (font ma beauté, font ma beauté)
Todas as cicatrizes do meu passado (fazem a minha beleza, fazem a minha beleza)
Je sais d'où j'viens donc je sais où j'vais (c'est ma fierté, c'est ma fierté)
Eu sei de onde venho, então sei para onde vou (é o meu orgulho, é o meu orgulho)
Combien comptent sur moi pour déchirer (tous leurs clichés, tous leurs clichés)
Quantos contam comigo para rasgar (todos os seus clichês, todos os seus clichês)
En restant vrai car je n'veux pas changer (je n'veux pas changer, non)
Permanecendo verdadeiro porque eu não quero mudar (eu não quero mudar, não)
Je suis
Eu sou
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Esse jovem sonhador, muitas vezes incompreendido
Et Dieu merci
E graças a Deus
Je suis
Eu sou
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Quem eu sou porque os outros já foram tomados
C'est ainsi, je suis
É assim, eu sou
Si heureux mais à quel prix
Tão feliz, mas a que preço
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (eu sou)
Je n'peux changer qui je suis
Eu não posso mudar quem eu sou
Hé! (je suis)
Ei! (eu sou)
Yeah
Yeah
1-3
1-3
Connais-tu mon histoire?
Do you know my story?
Yeah
Yeah
J'ai posé mon premier couplet sur un poste cassette
I laid down my first verse on a cassette player
L'époque où pour être crédible t'étais pas obligé d'avoir vendu des tas d'barrettes
The time when to be credible you didn't have to have sold tons of bars
La casquette de travers, le jean au ras des fesses
The cap askew, the jeans at the buttocks
Tout était XXL, même le casque sur mes oreilles
Everything was XXL, even the helmet on my ears
J'entends encore les railleries sur ma dégaine
I still hear the mockery about my look
Sur ma manière de marcher, ma manière de tout faire à l'américaine
About my way of walking, my way of doing everything American style
J'étais différent des autres, j'avais très peu de potes
I was different from the others, I had very few friends
Qui comprenaient mon amour pour ce qu'on appelait hip-hop
Who understood my love for what we called hip-hop
Tu pouvais me trouver au fond d'un bus en train d'écrire
You could find me at the back of a bus writing
Les poches pleines de rimes, la tête capuchée ou pire
Pockets full of rhymes, head hooded or worse
Au fond d'la classe en train de ronfler
At the back of the class snoring
À cause de toutes ces nuits blanches à noircir le papier
Because of all those sleepless nights blackening the paper
Le gravier, j'l'ai bouffé, j'l'ai craché
The gravel, I ate it, I spat it out
Combien de micros ouverts j'ai brûlé
How many open mics have I burned
Pour l'respect de cet art qui m'a sauvé du quartier
For the respect of this art that saved me from the neighborhood
Les fondations de ce game, j'y ai laissé mon sang
The foundations of this game, I left my blood there
À l'âge où ton père allait te bercer
At the age when your father was going to rock you
Je suis
I am
Ce jeune rêveur, souvent incompris
This young dreamer, often misunderstood
Et Dieu merci
And thank God
Je suis
I am
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Who I am because the others are already taken
C'est ainsi, je suis
That's how it is, I am
Si heureux mais à quel prix
So happy but at what price
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (I am)
Je n'peux changer qui je suis
I can't change who I am
Hé! (je suis)
Hey! (I am)
Ce jeune passionné de rimes et de mélodies
This young enthusiast of rhymes and melodies
À qui on a fait croire que rêver était interdit
Who was made to believe that dreaming was forbidden
Je suis
I am
La plume et la voix de ceux qu'on oublie
The pen and the voice of those who are forgotten
Et de ces quartiers ou des familles sont laissées à l'agonie
And of these neighborhoods where families are left in agony
Je suis
I am
Ce fils d'immigré assis sur deux chaises
This son of an immigrant sitting on two chairs
Qui combat les fachos avec sa cosmopolitanie
Who fights the fascists with his cosmopolitanism
Je suis
I am
La fierté d'une génération
The pride of a generation
Lorsqu'on me voit sur un fauteuil en prime à la télévision
When they see me on a prime time chair on television
Je suis
I am
L'espoir d'une jeunesse à l'abandon
The hope of a youth in abandonment
Victime de ces politiques et de leurs discours de division
Victim of these politicians and their divisive speeches
Je suis
I am
La foi, la folie et la raison, le fervent défenseur des valeurs de mon éducation
Faith, madness and reason, the fervent defender of the values of my education
Je suis
I am
Le marteau piqueur sur leurs clichés sans jamais changer
The jackhammer on their clichés without ever changing
La couleur de mon teint et de mes idées
The color of my skin and my ideas
Je suis
I am
Ni un politique, ni un caïd
Neither a politician, nor a gangster
Moi j'suis juste Saïd
I'm just Saïd
Je suis
I am
Ce jeune rêveur, souvent incompris
This young dreamer, often misunderstood
Et Dieu merci
And thank God
Je suis
I am
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Who I am because the others are already taken
C'est ainsi, je suis
That's how it is, I am
Si heureux mais à quel prix
So happy but at what price
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (I am)
Je n'peux changer qui je suis
I can't change who I am
Hé!
Hey!
Toutes les balafres de mon passé (font ma beauté, font ma beauté)
All the scars of my past (make my beauty, make my beauty)
Je sais d'où j'viens donc je sais où j'vais (c'est ma fierté, c'est ma fierté)
I know where I come from so I know where I'm going (it's my pride, it's my pride)
Combien comptent sur moi pour déchirer (tous leurs clichés, tous leurs clichés)
How many count on me to tear up (all their clichés, all their clichés)
En restant vrai car je n'veux pas changer (je n'veux pas changer, non)
Staying true because I don't want to change (I don't want to change, no)
Je suis
I am
Ce jeune rêveur, souvent incompris
This young dreamer, often misunderstood
Et Dieu merci
And thank God
Je suis
I am
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Who I am because the others are already taken
C'est ainsi, je suis
That's how it is, I am
Si heureux mais à quel prix
So happy but at what price
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (I am)
Je n'peux changer qui je suis
I can't change who I am
Hé! (je suis)
Hey! (I am)
Yeah
Sì
1-3
1-3
Connais-tu mon histoire?
Conosci la mia storia?
Yeah
Sì
J'ai posé mon premier couplet sur un poste cassette
Ho scritto il mio primo verso su una cassetta
L'époque où pour être crédible t'étais pas obligé d'avoir vendu des tas d'barrettes
L'epoca in cui per essere credibile non era necessario aver venduto un sacco di spinelli
La casquette de travers, le jean au ras des fesses
Il cappello storto, i jeans a metà culo
Tout était XXL, même le casque sur mes oreilles
Tutto era XXL, anche le cuffie sulle mie orecchie
J'entends encore les railleries sur ma dégaine
Sento ancora le derisioni sulla mia apparenza
Sur ma manière de marcher, ma manière de tout faire à l'américaine
Sul mio modo di camminare, sul mio modo di fare tutto all'americana
J'étais différent des autres, j'avais très peu de potes
Ero diverso dagli altri, avevo pochissimi amici
Qui comprenaient mon amour pour ce qu'on appelait hip-hop
Che capivano il mio amore per quello che chiamavamo hip-hop
Tu pouvais me trouver au fond d'un bus en train d'écrire
Potevi trovarmi in fondo a un autobus a scrivere
Les poches pleines de rimes, la tête capuchée ou pire
Le tasche piene di rime, la testa incappucciata o peggio
Au fond d'la classe en train de ronfler
In fondo alla classe a russare
À cause de toutes ces nuits blanches à noircir le papier
A causa di tutte quelle notti insonni a riempire di inchiostro la carta
Le gravier, j'l'ai bouffé, j'l'ai craché
Ho mangiato e sputato ghiaia
Combien de micros ouverts j'ai brûlé
Quanti microfoni aperti ho bruciato
Pour l'respect de cet art qui m'a sauvé du quartier
Per il rispetto di quest'arte che mi ha salvato dal quartiere
Les fondations de ce game, j'y ai laissé mon sang
Le fondamenta di questo gioco, ci ho lasciato il mio sangue
À l'âge où ton père allait te bercer
All'età in cui tuo padre ti cullava
Je suis
Io sono
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Questo giovane sognatore, spesso incompreso
Et Dieu merci
E grazie a Dio
Je suis
Io sono
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Chi sono perché gli altri sono già presi
C'est ainsi, je suis
È così, io sono
Si heureux mais à quel prix
Così felice ma a quale prezzo
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (io sono)
Je n'peux changer qui je suis
Non posso cambiare chi sono
Hé! (je suis)
Ehi! (io sono)
Ce jeune passionné de rimes et de mélodies
Questo giovane appassionato di rime e melodie
À qui on a fait croire que rêver était interdit
A cui hanno fatto credere che sognare fosse proibito
Je suis
Io sono
La plume et la voix de ceux qu'on oublie
La penna e la voce di quelli che vengono dimenticati
Et de ces quartiers ou des familles sont laissées à l'agonie
E di questi quartieri dove le famiglie vengono lasciate agonizzare
Je suis
Io sono
Ce fils d'immigré assis sur deux chaises
Questo figlio di immigrati seduto su due sedie
Qui combat les fachos avec sa cosmopolitanie
Che combatte i fascisti con la sua cosmopoliticità
Je suis
Io sono
La fierté d'une génération
L'orgoglio di una generazione
Lorsqu'on me voit sur un fauteuil en prime à la télévision
Quando mi vedono su una poltrona in prima serata alla televisione
Je suis
Io sono
L'espoir d'une jeunesse à l'abandon
La speranza di una gioventù abbandonata
Victime de ces politiques et de leurs discours de division
Vittima di queste politiche e dei loro discorsi divisivi
Je suis
Io sono
La foi, la folie et la raison, le fervent défenseur des valeurs de mon éducation
La fede, la follia e la ragione, il fervente difensore dei valori della mia educazione
Je suis
Io sono
Le marteau piqueur sur leurs clichés sans jamais changer
Il martello pneumatico sui loro cliché senza mai cambiare
La couleur de mon teint et de mes idées
Il colore della mia pelle e delle mie idee
Je suis
Io sono
Ni un politique, ni un caïd
Né un politico, né un boss
Moi j'suis juste Saïd
Io sono solo Saïd
Je suis
Io sono
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Questo giovane sognatore, spesso incompreso
Et Dieu merci
E grazie a Dio
Je suis
Io sono
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Chi sono perché gli altri sono già presi
C'est ainsi, je suis
È così, io sono
Si heureux mais à quel prix
Così felice ma a quale prezzo
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (io sono)
Je n'peux changer qui je suis
Non posso cambiare chi sono
Hé!
Ehi!
Toutes les balafres de mon passé (font ma beauté, font ma beauté)
Tutte le cicatrici del mio passato (fanno la mia bellezza, fanno la mia bellezza)
Je sais d'où j'viens donc je sais où j'vais (c'est ma fierté, c'est ma fierté)
So da dove vengo quindi so dove vado (è il mio orgoglio, è il mio orgoglio)
Combien comptent sur moi pour déchirer (tous leurs clichés, tous leurs clichés)
Quanti contano su di me per strappare (tutti i loro cliché, tutti i loro cliché)
En restant vrai car je n'veux pas changer (je n'veux pas changer, non)
Rimanendo vero perché non voglio cambiare (non voglio cambiare, no)
Je suis
Io sono
Ce jeune rêveur, souvent incompris
Questo giovane sognatore, spesso incompreso
Et Dieu merci
E grazie a Dio
Je suis
Io sono
Qui je suis car les autres sont déjà pris
Chi sono perché gli altri sono già presi
C'est ainsi, je suis
È così, io sono
Si heureux mais à quel prix
Così felice ma a quale prezzo
Oh oh oh oh oh (je suis)
Oh oh oh oh oh (io sono)
Je n'peux changer qui je suis
Non posso cambiare chi sono
Hé! (je suis)
Ehi! (io sono)