Ça tourne, action!
J'ai encore rêvé de toi
Toi qui me manque ici bas
J'ai besoin de te revoir
Toi qui me vois des étoiles
J'essaye de tourner la page
Mais je n'y arrive pas
Si j'ai la tête dans les nuages
C'est pour espérer t'apercevoir
Je te vois sur ce banc
Dans ce tout petit jardin
Le soleil nous sourit
Et le vent caresse tes cheveux châtains
Je m'accroche à chaque syllabe
Que tes lèvres jettent
Et mes yeux font les paparazzi
Sur tous tes gestes
Je me rappelle tes premiers pas, tes premiers mots
De ces couches qui t'faisaient marcher comme un sumo
T'avais ce petit air, innocent et fier
Te petits yeux clairs
Prouvaient que ta mère était une bijoutière
Mais ma fille, pourquoi tu te lèves, pourquoi tu pars?
Mais ma fille, pourquoi tout d'un coup tout devient noir?
D'un coup le réveil sonne, j'suis en sueur dans mon lit
J'me rends compte que
J'ai encore rêvé de toi
Et chaque réveil est un cauchemar
J'ai encore rêvé de toi
Toi qui me vois des étoiles
J'essaye de tourner la page
Mais je n'y arrive pas
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Pourquoi, il t'a volé à moi
Y'a tes photos dans ma poche
Tes photos sur les murs
Tes photos de partout
Même tes photos sur la Lune
Je te croise tous les jours
À chaque carrefour
Mais quand je crie ton nom
Pourquoi tu fais la sourde?
Ils me prennent pour un fou
Quand j'te parle dans la rue
Monsieur je n'suis pas saoul
J'ai juste un peu bu
Je dors que dans ta chambre
Au milieu de tes poupées
C'est peut-être pour ça
Que ta Maman m'a quitté
Mais rien à foutre
Ils comprendront jamais notre relation
Ils auront beau crier que j'perds la raison
Toi tu restes ma fille, mon admiration
Oui toi tu es mon sang, ma perfusion
Il t'a volé à moi, au volant de sa vodka
Donc j'ai mis toutes mes peines
Dans le chargeur de mon arme
Ce soir j'veux le vider
Ne plus me réveiller
Rester à côtés, car
J'ai encore rêvé de toi
Et chaque réveil est un cauchemar
J'ai encore rêvé de toi
Toi qui me vois des étoiles
J'essaye de tourner la page
Mais je n'y arrive pas
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Pourquoi, il t'a volé à moi
Il t'a volé à moi
Mais ils viennent de le libérer
Comment vivre avec ça?
Ce soir il est devant moi
Je suis prêt à te venger
Mais m'aimeras-tu après ça?
J'ai encore rêvé de toi
J'ai encore rêvé de toi
Et j'essaye de tourner la page
Mais je n'y arrive pas
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Pourquoi, il t'a volé à moi
J'ai encore rêvé de toi
Et chaque réveil est un cauchemar
J'ai encore rêvé de toi
Toi qui me vois des étoiles
J'essaye de tourner la page
Mais je n'y arrive pas
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Pourquoi, il t'a volé à moi
Coupez, c'est dans la boîte
Ça tourne, action!
¡Acción!
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
Toi qui me manque ici bas
Tú que me haces falta aquí abajo
J'ai besoin de te revoir
Necesito verte de nuevo
Toi qui me vois des étoiles
Tú que me ves desde las estrellas
J'essaye de tourner la page
Intento pasar la página
Mais je n'y arrive pas
Pero no puedo
Si j'ai la tête dans les nuages
Si tengo la cabeza en las nubes
C'est pour espérer t'apercevoir
Es para esperar verte
Je te vois sur ce banc
Te veo en este banco
Dans ce tout petit jardin
En este pequeño jardín
Le soleil nous sourit
El sol nos sonríe
Et le vent caresse tes cheveux châtains
Y el viento acaricia tu cabello castaño
Je m'accroche à chaque syllabe
Me aferro a cada sílaba
Que tes lèvres jettent
Que tus labios lanzan
Et mes yeux font les paparazzi
Y mis ojos hacen de paparazzi
Sur tous tes gestes
En todos tus gestos
Je me rappelle tes premiers pas, tes premiers mots
Recuerdo tus primeros pasos, tus primeras palabras
De ces couches qui t'faisaient marcher comme un sumo
De esos pañales que te hacían caminar como un sumo
T'avais ce petit air, innocent et fier
Tenías ese aire pequeño, inocente y orgulloso
Te petits yeux clairs
Tus pequeños ojos claros
Prouvaient que ta mère était une bijoutière
Probaban que tu madre era una joyera
Mais ma fille, pourquoi tu te lèves, pourquoi tu pars?
Pero hija mía, ¿por qué te levantas, por qué te vas?
Mais ma fille, pourquoi tout d'un coup tout devient noir?
Pero hija mía, ¿por qué de repente todo se vuelve oscuro?
D'un coup le réveil sonne, j'suis en sueur dans mon lit
De repente suena el despertador, estoy sudando en mi cama
J'me rends compte que
Me doy cuenta de que
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
Et chaque réveil est un cauchemar
Y cada despertar es una pesadilla
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
Toi qui me vois des étoiles
Tú que me ves desde las estrellas
J'essaye de tourner la page
Intento pasar la página
Mais je n'y arrive pas
Pero no puedo
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Dime por qué, por qué
Pourquoi, il t'a volé à moi
Por qué, él te robó de mí
Y'a tes photos dans ma poche
Hay fotos tuyas en mi bolsillo
Tes photos sur les murs
Tus fotos en las paredes
Tes photos de partout
Tus fotos por todas partes
Même tes photos sur la Lune
Incluso tus fotos en la Luna
Je te croise tous les jours
Te cruzo todos los días
À chaque carrefour
En cada cruce
Mais quand je crie ton nom
Pero cuando grito tu nombre
Pourquoi tu fais la sourde?
¿Por qué haces la sorda?
Ils me prennent pour un fou
Me toman por un loco
Quand j'te parle dans la rue
Cuando te hablo en la calle
Monsieur je n'suis pas saoul
Señor, no estoy borracho
J'ai juste un peu bu
Solo he bebido un poco
Je dors que dans ta chambre
Solo duermo en tu habitación
Au milieu de tes poupées
En medio de tus muñecas
C'est peut-être pour ça
Quizás por eso
Que ta Maman m'a quitté
Tu mamá me dejó
Mais rien à foutre
Pero no me importa
Ils comprendront jamais notre relation
Nunca entenderán nuestra relación
Ils auront beau crier que j'perds la raison
Podrán gritar que estoy perdiendo la razón
Toi tu restes ma fille, mon admiration
Tú sigues siendo mi hija, mi admiración
Oui toi tu es mon sang, ma perfusion
Sí, tú eres mi sangre, mi transfusión
Il t'a volé à moi, au volant de sa vodka
Él te robó de mí, al volante de su vodka
Donc j'ai mis toutes mes peines
Así que puse todas mis penas
Dans le chargeur de mon arme
En el cargador de mi arma
Ce soir j'veux le vider
Esta noche quiero vaciarlo
Ne plus me réveiller
No despertarme más
Rester à côtés, car
Quedarme a tu lado, porque
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
Et chaque réveil est un cauchemar
Y cada despertar es una pesadilla
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
Toi qui me vois des étoiles
Tú que me ves desde las estrellas
J'essaye de tourner la page
Intento pasar la página
Mais je n'y arrive pas
Pero no puedo
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Dime por qué, por qué
Pourquoi, il t'a volé à moi
Por qué, él te robó de mí
Il t'a volé à moi
Él te robó de mí
Mais ils viennent de le libérer
Pero acaban de liberarlo
Comment vivre avec ça?
¿Cómo vivir con eso?
Ce soir il est devant moi
Esta noche está frente a mí
Je suis prêt à te venger
Estoy listo para vengarte
Mais m'aimeras-tu après ça?
¿Pero me amarás después de eso?
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
Et j'essaye de tourner la page
Y estoy tratando de pasar la página
Mais je n'y arrive pas
Pero no puedo
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Dime por qué, por qué
Pourquoi, il t'a volé à moi
Por qué, él te robó de mí
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
Et chaque réveil est un cauchemar
Y cada despertar es una pesadilla
J'ai encore rêvé de toi
Todavía soñé contigo
Toi qui me vois des étoiles
Tú que me ves desde las estrellas
J'essaye de tourner la page
Intento pasar la página
Mais je n'y arrive pas
Pero no puedo
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Dime por qué, por qué
Pourquoi, il t'a volé à moi
Por qué, él te robó de mí
Coupez, c'est dans la boîte
¡Corten, está en la lata!
Ça tourne, action!
Está rodando, ação!
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
Toi qui me manque ici bas
Você que me faz falta aqui
J'ai besoin de te revoir
Eu preciso te ver novamente
Toi qui me vois des étoiles
Você que me faz ver estrelas
J'essaye de tourner la page
Eu tento virar a página
Mais je n'y arrive pas
Mas eu não consigo
Si j'ai la tête dans les nuages
Se eu estou com a cabeça nas nuvens
C'est pour espérer t'apercevoir
É para esperar te ver
Je te vois sur ce banc
Eu te vejo nesse banco
Dans ce tout petit jardin
Nesse pequeno jardim
Le soleil nous sourit
O sol está sorrindo para nós
Et le vent caresse tes cheveux châtains
E o vento acaricia seus cabelos castanhos
Je m'accroche à chaque syllabe
Eu me apego a cada sílaba
Que tes lèvres jettent
Que seus lábios lançam
Et mes yeux font les paparazzi
E meus olhos são os paparazzi
Sur tous tes gestes
Em todos os seus movimentos
Je me rappelle tes premiers pas, tes premiers mots
Eu me lembro dos seus primeiros passos, suas primeiras palavras
De ces couches qui t'faisaient marcher comme un sumo
Dessas fraldas que te faziam andar como um sumô
T'avais ce petit air, innocent et fier
Você tinha essa pequena expressão, inocente e orgulhosa
Te petits yeux clairs
Seus pequenos olhos claros
Prouvaient que ta mère était une bijoutière
Provavam que sua mãe era uma joalheira
Mais ma fille, pourquoi tu te lèves, pourquoi tu pars?
Mas minha filha, por que você se levanta, por que você vai embora?
Mais ma fille, pourquoi tout d'un coup tout devient noir?
Mas minha filha, por que de repente tudo fica escuro?
D'un coup le réveil sonne, j'suis en sueur dans mon lit
De repente o alarme toca, estou suando na minha cama
J'me rends compte que
Eu percebo que
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
Et chaque réveil est un cauchemar
E cada despertar é um pesadelo
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
Toi qui me vois des étoiles
Você que me faz ver estrelas
J'essaye de tourner la page
Eu tento virar a página
Mais je n'y arrive pas
Mas eu não consigo
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Diga-me por quê, por quê
Pourquoi, il t'a volé à moi
Por que, ele te roubou de mim
Y'a tes photos dans ma poche
Há suas fotos no meu bolso
Tes photos sur les murs
Suas fotos nas paredes
Tes photos de partout
Suas fotos por toda parte
Même tes photos sur la Lune
Até suas fotos na Lua
Je te croise tous les jours
Eu te encontro todos os dias
À chaque carrefour
Em cada cruzamento
Mais quand je crie ton nom
Mas quando eu grito seu nome
Pourquoi tu fais la sourde?
Por que você finge que não ouve?
Ils me prennent pour un fou
Eles me acham louco
Quand j'te parle dans la rue
Quando eu falo com você na rua
Monsieur je n'suis pas saoul
Senhor, eu não estou bêbado
J'ai juste un peu bu
Eu só bebi um pouco
Je dors que dans ta chambre
Eu só durmo no seu quarto
Au milieu de tes poupées
No meio das suas bonecas
C'est peut-être pour ça
Talvez seja por isso
Que ta Maman m'a quitté
Que sua mãe me deixou
Mais rien à foutre
Mas eu não me importo
Ils comprendront jamais notre relation
Eles nunca entenderão nosso relacionamento
Ils auront beau crier que j'perds la raison
Eles podem gritar que estou perdendo a razão
Toi tu restes ma fille, mon admiration
Você continua sendo minha filha, minha admiração
Oui toi tu es mon sang, ma perfusion
Sim, você é meu sangue, minha transfusão
Il t'a volé à moi, au volant de sa vodka
Ele te roubou de mim, ao volante da sua vodka
Donc j'ai mis toutes mes peines
Então eu coloquei todas as minhas dores
Dans le chargeur de mon arme
No carregador da minha arma
Ce soir j'veux le vider
Hoje à noite eu quero esvaziá-lo
Ne plus me réveiller
Não acordar mais
Rester à côtés, car
Ficar ao seu lado, porque
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
Et chaque réveil est un cauchemar
E cada despertar é um pesadelo
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
Toi qui me vois des étoiles
Você que me faz ver estrelas
J'essaye de tourner la page
Eu tento virar a página
Mais je n'y arrive pas
Mas eu não consigo
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Diga-me por quê, por quê
Pourquoi, il t'a volé à moi
Por que, ele te roubou de mim
Il t'a volé à moi
Ele te roubou de mim
Mais ils viennent de le libérer
Mas eles acabaram de libertá-lo
Comment vivre avec ça?
Como viver com isso?
Ce soir il est devant moi
Hoje à noite ele está na minha frente
Je suis prêt à te venger
Estou pronto para te vingar
Mais m'aimeras-tu après ça?
Mas você vai me amar depois disso?
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
Et j'essaye de tourner la page
E eu tento virar a página
Mais je n'y arrive pas
Mas eu não consigo
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Diga-me por quê, por quê
Pourquoi, il t'a volé à moi
Por que, ele te roubou de mim
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
Et chaque réveil est un cauchemar
E cada despertar é um pesadelo
J'ai encore rêvé de toi
Eu sonhei com você novamente
Toi qui me vois des étoiles
Você que me faz ver estrelas
J'essaye de tourner la page
Eu tento virar a página
Mais je n'y arrive pas
Mas eu não consigo
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Diga-me por quê, por quê
Pourquoi, il t'a volé à moi
Por que, ele te roubou de mim
Coupez, c'est dans la boîte
Corta, está no papo
Ça tourne, action!
Rolling, action!
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Toi qui me manque ici bas
You who I miss down here
J'ai besoin de te revoir
I need to see you again
Toi qui me vois des étoiles
You who see me from the stars
J'essaye de tourner la page
I try to turn the page
Mais je n'y arrive pas
But I can't
Si j'ai la tête dans les nuages
If my head is in the clouds
C'est pour espérer t'apercevoir
It's to hope to catch a glimpse of you
Je te vois sur ce banc
I see you on this bench
Dans ce tout petit jardin
In this tiny garden
Le soleil nous sourit
The sun is smiling at us
Et le vent caresse tes cheveux châtains
And the wind caresses your chestnut hair
Je m'accroche à chaque syllabe
I cling to every syllable
Que tes lèvres jettent
That your lips throw
Et mes yeux font les paparazzi
And my eyes are the paparazzi
Sur tous tes gestes
On all your gestures
Je me rappelle tes premiers pas, tes premiers mots
I remember your first steps, your first words
De ces couches qui t'faisaient marcher comme un sumo
From these diapers that made you walk like a sumo
T'avais ce petit air, innocent et fier
You had this little air, innocent and proud
Te petits yeux clairs
Your little clear eyes
Prouvaient que ta mère était une bijoutière
Proved that your mother was a jeweler
Mais ma fille, pourquoi tu te lèves, pourquoi tu pars?
But my daughter, why are you getting up, why are you leaving?
Mais ma fille, pourquoi tout d'un coup tout devient noir?
But my daughter, why all of a sudden everything becomes dark?
D'un coup le réveil sonne, j'suis en sueur dans mon lit
Suddenly the alarm rings, I'm sweating in my bed
J'me rends compte que
I realize that
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Et chaque réveil est un cauchemar
And every awakening is a nightmare
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Toi qui me vois des étoiles
You who see me from the stars
J'essaye de tourner la page
I try to turn the page
Mais je n'y arrive pas
But I can't
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Tell me why, why
Pourquoi, il t'a volé à moi
Why, he stole you from me
Y'a tes photos dans ma poche
There are your photos in my pocket
Tes photos sur les murs
Your photos on the walls
Tes photos de partout
Your photos everywhere
Même tes photos sur la Lune
Even your photos on the Moon
Je te croise tous les jours
I cross you every day
À chaque carrefour
At every crossroads
Mais quand je crie ton nom
But when I shout your name
Pourquoi tu fais la sourde?
Why do you play deaf?
Ils me prennent pour un fou
They take me for a madman
Quand j'te parle dans la rue
When I talk to you in the street
Monsieur je n'suis pas saoul
Sir, I'm not drunk
J'ai juste un peu bu
I just drank a little
Je dors que dans ta chambre
I only sleep in your room
Au milieu de tes poupées
In the middle of your dolls
C'est peut-être pour ça
Maybe that's why
Que ta Maman m'a quitté
Your Mom left me
Mais rien à foutre
But I don't give a damn
Ils comprendront jamais notre relation
They will never understand our relationship
Ils auront beau crier que j'perds la raison
They can shout that I'm losing my mind
Toi tu restes ma fille, mon admiration
You remain my daughter, my admiration
Oui toi tu es mon sang, ma perfusion
Yes, you are my blood, my infusion
Il t'a volé à moi, au volant de sa vodka
He stole you from me, at the wheel of his vodka
Donc j'ai mis toutes mes peines
So I put all my sorrows
Dans le chargeur de mon arme
In the charger of my weapon
Ce soir j'veux le vider
Tonight I want to empty it
Ne plus me réveiller
Not to wake up anymore
Rester à côtés, car
Stay by your side, because
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Et chaque réveil est un cauchemar
And every awakening is a nightmare
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Toi qui me vois des étoiles
You who see me from the stars
J'essaye de tourner la page
I try to turn the page
Mais je n'y arrive pas
But I can't
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Tell me why, why
Pourquoi, il t'a volé à moi
Why, he stole you from me
Il t'a volé à moi
He stole you from me
Mais ils viennent de le libérer
But they just released him
Comment vivre avec ça?
How to live with that?
Ce soir il est devant moi
Tonight he is in front of me
Je suis prêt à te venger
I'm ready to avenge you
Mais m'aimeras-tu après ça?
But will you love me after that?
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Et j'essaye de tourner la page
And I try to turn the page
Mais je n'y arrive pas
But I can't
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Tell me why, why
Pourquoi, il t'a volé à moi
Why, he stole you from me
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Et chaque réveil est un cauchemar
And every awakening is a nightmare
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Toi qui me vois des étoiles
You who see me from the stars
J'essaye de tourner la page
I try to turn the page
Mais je n'y arrive pas
But I can't
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Tell me why, why
Pourquoi, il t'a volé à moi
Why, he stole you from me
Coupez, c'est dans la boîte
Cut, it's in the can
Ça tourne, action!
Und Action!
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Toi qui me manque ici bas
Du, die mir hier unten fehlt
J'ai besoin de te revoir
Ich muss dich wiedersehen
Toi qui me vois des étoiles
Du, die mir Sterne zeigt
J'essaye de tourner la page
Ich versuche, die Seite zu wenden
Mais je n'y arrive pas
Aber ich schaffe es nicht
Si j'ai la tête dans les nuages
Wenn ich den Kopf in den Wolken habe
C'est pour espérer t'apercevoir
Ist es, um dich zu erhoffen
Je te vois sur ce banc
Ich sehe dich auf dieser Bank
Dans ce tout petit jardin
In diesem kleinen Garten
Le soleil nous sourit
Die Sonne lächelt uns an
Et le vent caresse tes cheveux châtains
Und der Wind streichelt dein kastanienbraunes Haar
Je m'accroche à chaque syllabe
Ich klammere mich an jede Silbe
Que tes lèvres jettent
Die deine Lippen ausspucken
Et mes yeux font les paparazzi
Und meine Augen spielen die Paparazzi
Sur tous tes gestes
Auf all deine Bewegungen
Je me rappelle tes premiers pas, tes premiers mots
Ich erinnere mich an deine ersten Schritte, deine ersten Worte
De ces couches qui t'faisaient marcher comme un sumo
An diese Windeln, die dich wie einen Sumo laufen ließen
T'avais ce petit air, innocent et fier
Du hattest diese kleine Luft, unschuldig und stolz
Te petits yeux clairs
Deine kleinen klaren Augen
Prouvaient que ta mère était une bijoutière
Beweisen, dass deine Mutter eine Juwelierin war
Mais ma fille, pourquoi tu te lèves, pourquoi tu pars?
Aber meine Tochter, warum stehst du auf, warum gehst du weg?
Mais ma fille, pourquoi tout d'un coup tout devient noir?
Aber meine Tochter, warum wird plötzlich alles schwarz?
D'un coup le réveil sonne, j'suis en sueur dans mon lit
Plötzlich klingelt der Wecker, ich schwitze in meinem Bett
J'me rends compte que
Ich merke, dass
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Et chaque réveil est un cauchemar
Und jedes Erwachen ist ein Albtraum
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Toi qui me vois des étoiles
Du, die mir Sterne zeigt
J'essaye de tourner la page
Ich versuche, die Seite zu wenden
Mais je n'y arrive pas
Aber ich schaffe es nicht
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Sag mir warum, warum
Pourquoi, il t'a volé à moi
Warum, er hat dich mir weggenommen
Y'a tes photos dans ma poche
Es gibt deine Fotos in meiner Tasche
Tes photos sur les murs
Deine Fotos an den Wänden
Tes photos de partout
Deine Fotos überall
Même tes photos sur la Lune
Sogar deine Fotos auf dem Mond
Je te croise tous les jours
Ich begegne dir jeden Tag
À chaque carrefour
An jeder Kreuzung
Mais quand je crie ton nom
Aber wenn ich deinen Namen rufe
Pourquoi tu fais la sourde?
Warum tust du so, als ob du taub wärst?
Ils me prennent pour un fou
Sie halten mich für verrückt
Quand j'te parle dans la rue
Wenn ich mit dir auf der Straße spreche
Monsieur je n'suis pas saoul
Herr, ich bin nicht betrunken
J'ai juste un peu bu
Ich habe nur ein bisschen getrunken
Je dors que dans ta chambre
Ich schlafe nur in deinem Zimmer
Au milieu de tes poupées
Inmitten deiner Puppen
C'est peut-être pour ça
Vielleicht deshalb
Que ta Maman m'a quitté
Hat deine Mutter mich verlassen
Mais rien à foutre
Aber es ist mir egal
Ils comprendront jamais notre relation
Sie werden unsere Beziehung nie verstehen
Ils auront beau crier que j'perds la raison
Sie können schreien, dass ich den Verstand verliere
Toi tu restes ma fille, mon admiration
Aber du bleibst meine Tochter, meine Bewunderung
Oui toi tu es mon sang, ma perfusion
Ja, du bist mein Blut, meine Infusion
Il t'a volé à moi, au volant de sa vodka
Er hat dich mir weggenommen, am Steuer seines Wodkas
Donc j'ai mis toutes mes peines
Also habe ich all meinen Kummer
Dans le chargeur de mon arme
In das Magazin meiner Waffe gelegt
Ce soir j'veux le vider
Heute Abend will ich es leeren
Ne plus me réveiller
Nicht mehr aufwachen
Rester à côtés, car
Bleib an deiner Seite, denn
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Et chaque réveil est un cauchemar
Und jedes Erwachen ist ein Albtraum
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Toi qui me vois des étoiles
Du, die mir Sterne zeigt
J'essaye de tourner la page
Ich versuche, die Seite zu wenden
Mais je n'y arrive pas
Aber ich schaffe es nicht
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Sag mir warum, warum
Pourquoi, il t'a volé à moi
Warum, er hat dich mir weggenommen
Il t'a volé à moi
Er hat dich mir weggenommen
Mais ils viennent de le libérer
Aber sie haben ihn gerade freigelassen
Comment vivre avec ça?
Wie kann man damit leben?
Ce soir il est devant moi
Heute Abend steht er vor mir
Je suis prêt à te venger
Ich bin bereit, dich zu rächen
Mais m'aimeras-tu après ça?
Aber wirst du mich danach noch lieben?
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Et j'essaye de tourner la page
Und ich versuche, die Seite zu wenden
Mais je n'y arrive pas
Aber ich schaffe es nicht
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Sag mir warum, warum
Pourquoi, il t'a volé à moi
Warum, er hat dich mir weggenommen
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Et chaque réveil est un cauchemar
Und jedes Erwachen ist ein Albtraum
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Toi qui me vois des étoiles
Du, die mir Sterne zeigt
J'essaye de tourner la page
Ich versuche, die Seite zu wenden
Mais je n'y arrive pas
Aber ich schaffe es nicht
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Sag mir warum, warum
Pourquoi, il t'a volé à moi
Warum, er hat dich mir weggenommen
Coupez, c'est dans la boîte
Und Schnitt, das war's!
Ça tourne, action!
Ciak, si gira!
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Toi qui me manque ici bas
Tu che mi manchi qui
J'ai besoin de te revoir
Ho bisogno di rivederti
Toi qui me vois des étoiles
Tu che mi fai vedere le stelle
J'essaye de tourner la page
Sto cercando di voltare pagina
Mais je n'y arrive pas
Ma non ci riesco
Si j'ai la tête dans les nuages
Se ho la testa tra le nuvole
C'est pour espérer t'apercevoir
È per sperare di vederti
Je te vois sur ce banc
Ti vedo su quella panchina
Dans ce tout petit jardin
In quel piccolo giardino
Le soleil nous sourit
Il sole ci sorride
Et le vent caresse tes cheveux châtains
E il vento accarezza i tuoi capelli castani
Je m'accroche à chaque syllabe
Mi aggrappo ad ogni sillaba
Que tes lèvres jettent
Che le tue labbra pronunciano
Et mes yeux font les paparazzi
E i miei occhi fanno i paparazzi
Sur tous tes gestes
Su tutti i tuoi gesti
Je me rappelle tes premiers pas, tes premiers mots
Mi ricordo i tuoi primi passi, le tue prime parole
De ces couches qui t'faisaient marcher comme un sumo
Di quei pannolini che ti facevano camminare come un sumo
T'avais ce petit air, innocent et fier
Avevi quell'aria innocente e fiera
Te petits yeux clairs
I tuoi piccoli occhi chiari
Prouvaient que ta mère était une bijoutière
Dimostravano che tua madre era una gioielliera
Mais ma fille, pourquoi tu te lèves, pourquoi tu pars?
Ma mia figlia, perché ti alzi, perché te ne vai?
Mais ma fille, pourquoi tout d'un coup tout devient noir?
Ma mia figlia, perché all'improvviso tutto diventa nero?
D'un coup le réveil sonne, j'suis en sueur dans mon lit
All'improvviso la sveglia suona, sono in sudore nel mio letto
J'me rends compte que
Mi rendo conto che
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Et chaque réveil est un cauchemar
E ogni risveglio è un incubo
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Toi qui me vois des étoiles
Tu che mi fai vedere le stelle
J'essaye de tourner la page
Sto cercando di voltare pagina
Mais je n'y arrive pas
Ma non ci riesco
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Dimmi perché, perché
Pourquoi, il t'a volé à moi
Perché, lui ti ha rubato a me
Y'a tes photos dans ma poche
Ci sono le tue foto nella mia tasca
Tes photos sur les murs
Le tue foto sui muri
Tes photos de partout
Le tue foto dappertutto
Même tes photos sur la Lune
Anche le tue foto sulla Luna
Je te croise tous les jours
Ti incontro ogni giorno
À chaque carrefour
Ad ogni incrocio
Mais quand je crie ton nom
Ma quando grido il tuo nome
Pourquoi tu fais la sourde?
Perché fai la sorda?
Ils me prennent pour un fou
Mi prendono per un pazzo
Quand j'te parle dans la rue
Quando ti parlo per strada
Monsieur je n'suis pas saoul
Signore, non sono ubriaco
J'ai juste un peu bu
Ho solo un po' bevuto
Je dors que dans ta chambre
Dormo solo nella tua stanza
Au milieu de tes poupées
In mezzo alle tue bambole
C'est peut-être pour ça
Forse è per questo
Que ta Maman m'a quitté
Che tua mamma mi ha lasciato
Mais rien à foutre
Ma non me ne frega niente
Ils comprendront jamais notre relation
Non capiranno mai la nostra relazione
Ils auront beau crier que j'perds la raison
Possono urlare quanto vogliono che sto perdendo la ragione
Toi tu restes ma fille, mon admiration
Tu rimani mia figlia, la mia ammirazione
Oui toi tu es mon sang, ma perfusion
Sì, tu sei il mio sangue, la mia trasfusione
Il t'a volé à moi, au volant de sa vodka
Lui ti ha rubato a me, al volante della sua vodka
Donc j'ai mis toutes mes peines
Quindi ho messo tutte le mie pene
Dans le chargeur de mon arme
Nel caricatore della mia arma
Ce soir j'veux le vider
Questa sera voglio svuotarlo
Ne plus me réveiller
Non svegliarmi più
Rester à côtés, car
Rimanere al tuo fianco, perché
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Et chaque réveil est un cauchemar
E ogni risveglio è un incubo
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Toi qui me vois des étoiles
Tu che mi fai vedere le stelle
J'essaye de tourner la page
Sto cercando di voltare pagina
Mais je n'y arrive pas
Ma non ci riesco
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Dimmi perché, perché
Pourquoi, il t'a volé à moi
Perché, lui ti ha rubato a me
Il t'a volé à moi
Lui ti ha rubato a me
Mais ils viennent de le libérer
Ma lo hanno appena liberato
Comment vivre avec ça?
Come vivere con questo?
Ce soir il est devant moi
Questa sera è davanti a me
Je suis prêt à te venger
Sono pronto a vendicarti
Mais m'aimeras-tu après ça?
Ma mi amerai dopo questo?
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Et j'essaye de tourner la page
E sto cercando di voltare pagina
Mais je n'y arrive pas
Ma non ci riesco
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Dimmi perché, perché
Pourquoi, il t'a volé à moi
Perché, lui ti ha rubato a me
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Et chaque réveil est un cauchemar
E ogni risveglio è un incubo
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Toi qui me vois des étoiles
Tu che mi fai vedere le stelle
J'essaye de tourner la page
Sto cercando di voltare pagina
Mais je n'y arrive pas
Ma non ci riesco
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Dimmi perché, perché
Pourquoi, il t'a volé à moi
Perché, lui ti ha rubato a me
Coupez, c'est dans la boîte
Tagliate, è un ciak!
Ça tourne, action!
Aksi, mulai!
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
Toi qui me manque ici bas
Kamu yang aku rindukan di sini
J'ai besoin de te revoir
Aku butuh melihatmu lagi
Toi qui me vois des étoiles
Kamu yang membuatku melihat bintang
J'essaye de tourner la page
Aku mencoba untuk melanjutkan
Mais je n'y arrive pas
Tapi aku tidak bisa
Si j'ai la tête dans les nuages
Jika aku berada di awan
C'est pour espérer t'apercevoir
Itu karena aku berharap bisa melihatmu
Je te vois sur ce banc
Aku melihatmu di bangku ini
Dans ce tout petit jardin
Di taman kecil ini
Le soleil nous sourit
Matahari tersenyum pada kita
Et le vent caresse tes cheveux châtains
Dan angin membelai rambut coklatmu
Je m'accroche à chaque syllabe
Aku berpegang pada setiap suku kata
Que tes lèvres jettent
Yang bibirmu ucapkan
Et mes yeux font les paparazzi
Dan mataku seperti paparazzi
Sur tous tes gestes
Mengikuti setiap gerakanmu
Je me rappelle tes premiers pas, tes premiers mots
Aku ingat langkah pertamamu, kata-kata pertamamu
De ces couches qui t'faisaient marcher comme un sumo
Dari popok yang membuatmu berjalan seperti sumo
T'avais ce petit air, innocent et fier
Kamu memiliki wajah yang polos dan bangga
Te petits yeux clairs
Mata kecilmu yang cerah
Prouvaient que ta mère était une bijoutière
Membuktikan bahwa ibumu adalah seorang perajin perhiasan
Mais ma fille, pourquoi tu te lèves, pourquoi tu pars?
Tapi sayang, mengapa kamu bangun, mengapa kamu pergi?
Mais ma fille, pourquoi tout d'un coup tout devient noir?
Tapi sayang, mengapa tiba-tiba semuanya menjadi gelap?
D'un coup le réveil sonne, j'suis en sueur dans mon lit
Tiba-tiba alarm berbunyi, aku berkeringat di tempat tidurku
J'me rends compte que
Aku menyadari bahwa
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
Et chaque réveil est un cauchemar
Dan setiap bangun adalah mimpi buruk
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
Toi qui me vois des étoiles
Kamu yang membuatku melihat bintang
J'essaye de tourner la page
Aku mencoba untuk melanjutkan
Mais je n'y arrive pas
Tapi aku tidak bisa
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Katakan padaku mengapa, mengapa
Pourquoi, il t'a volé à moi
Mengapa, dia mencuri kamu dariku
Y'a tes photos dans ma poche
Ada fotomu di sakuku
Tes photos sur les murs
Fotomu di dinding
Tes photos de partout
Fotomu di mana-mana
Même tes photos sur la Lune
Bahkan fotomu di Bulan
Je te croise tous les jours
Aku bertemu denganmu setiap hari
À chaque carrefour
Di setiap persimpangan
Mais quand je crie ton nom
Tapi ketika aku memanggil namamu
Pourquoi tu fais la sourde?
Mengapa kamu pura-pura tidak mendengar?
Ils me prennent pour un fou
Mereka menganggapku gila
Quand j'te parle dans la rue
Ketika aku berbicara denganmu di jalan
Monsieur je n'suis pas saoul
Tuan, aku tidak mabuk
J'ai juste un peu bu
Aku hanya sedikit minum
Je dors que dans ta chambre
Aku hanya tidur di kamarmu
Au milieu de tes poupées
Di tengah boneka-bonekamu
C'est peut-être pour ça
Mungkin itulah sebabnya
Que ta Maman m'a quitté
Ibumu meninggalkanku
Mais rien à foutre
Tapi aku tidak peduli
Ils comprendront jamais notre relation
Mereka tidak akan pernah mengerti hubungan kita
Ils auront beau crier que j'perds la raison
Mereka bisa berteriak bahwa aku kehilangan akal
Toi tu restes ma fille, mon admiration
Kamu tetap anakku, kekagumanku
Oui toi tu es mon sang, ma perfusion
Ya, kamu adalah darahku, transfusiku
Il t'a volé à moi, au volant de sa vodka
Dia mencuri kamu dariku, dengan vodka di tangannya
Donc j'ai mis toutes mes peines
Jadi aku menumpahkan semua kesedihanku
Dans le chargeur de mon arme
Ke dalam magazen senjataku
Ce soir j'veux le vider
Malam ini aku ingin mengosongkannya
Ne plus me réveiller
Tidak ingin bangun lagi
Rester à côtés, car
Tetap di sampingmu, karena
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
Et chaque réveil est un cauchemar
Dan setiap bangun adalah mimpi buruk
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
Toi qui me vois des étoiles
Kamu yang membuatku melihat bintang
J'essaye de tourner la page
Aku mencoba untuk melanjutkan
Mais je n'y arrive pas
Tapi aku tidak bisa
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Katakan padaku mengapa, mengapa
Pourquoi, il t'a volé à moi
Mengapa, dia mencuri kamu dariku
Il t'a volé à moi
Dia mencuri kamu dariku
Mais ils viennent de le libérer
Tapi mereka baru saja membebaskannya
Comment vivre avec ça?
Bagaimana aku bisa hidup dengan ini?
Ce soir il est devant moi
Malam ini dia di depanku
Je suis prêt à te venger
Aku siap untuk membalas dendam
Mais m'aimeras-tu après ça?
Tapi apakah kamu akan mencintaiku setelah ini?
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
Et j'essaye de tourner la page
Dan aku mencoba untuk melanjutkan
Mais je n'y arrive pas
Tapi aku tidak bisa
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Katakan padaku mengapa, mengapa
Pourquoi, il t'a volé à moi
Mengapa, dia mencuri kamu dariku
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
Et chaque réveil est un cauchemar
Dan setiap bangun adalah mimpi buruk
J'ai encore rêvé de toi
Aku bermimpi tentangmu lagi
Toi qui me vois des étoiles
Kamu yang membuatku melihat bintang
J'essaye de tourner la page
Aku mencoba untuk melanjutkan
Mais je n'y arrive pas
Tapi aku tidak bisa
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Katakan padaku mengapa, mengapa
Pourquoi, il t'a volé à moi
Mengapa, dia mencuri kamu dariku
Coupez, c'est dans la boîte
Potong, sudah dalam kotak
Ça tourne, action!
开拍,开始!
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
Toi qui me manque ici bas
你让我在这里感到缺失
J'ai besoin de te revoir
我需要再见你一面
Toi qui me vois des étoiles
你让我看到星星
J'essaye de tourner la page
我试图翻过这一页
Mais je n'y arrive pas
但我做不到
Si j'ai la tête dans les nuages
如果我头在云里
C'est pour espérer t'apercevoir
那是因为希望能看见你
Je te vois sur ce banc
我看见你坐在那个长椅上
Dans ce tout petit jardin
在那个很小的花园里
Le soleil nous sourit
阳光对我们微笑
Et le vent caresse tes cheveux châtains
风抚摸着你栗色的头发
Je m'accroche à chaque syllabe
我紧抓每一个音节
Que tes lèvres jettent
你的嘴唇发出的
Et mes yeux font les paparazzi
我的眼睛像狗仔队
Sur tous tes gestes
追踪你的每一个动作
Je me rappelle tes premiers pas, tes premiers mots
我记得你的第一步,你的第一个字
De ces couches qui t'faisaient marcher comme un sumo
那些让你走路像个相扑的尿布
T'avais ce petit air, innocent et fier
你有那种小小的,无辜而自豪的样子
Te petits yeux clairs
你清澈的小眼睛
Prouvaient que ta mère était une bijoutière
证明你的母亲是个珠宝商
Mais ma fille, pourquoi tu te lèves, pourquoi tu pars?
但我的女儿,为什么你要起身,为什么你要离开?
Mais ma fille, pourquoi tout d'un coup tout devient noir?
但我的女儿,为什么突然一切都变黑了?
D'un coup le réveil sonne, j'suis en sueur dans mon lit
突然闹钟响了,我在床上出了一身汗
J'me rends compte que
我意识到
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
Et chaque réveil est un cauchemar
每次醒来都是一场噩梦
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
Toi qui me vois des étoiles
你让我看到星星
J'essaye de tourner la page
我试图翻过这一页
Mais je n'y arrive pas
但我做不到
Dis-moi pourquoi, pourquoi
告诉我为什么,为什么
Pourquoi, il t'a volé à moi
为什么,他把你从我这里夺走
Y'a tes photos dans ma poche
你的照片在我的口袋里
Tes photos sur les murs
你的照片在墙上
Tes photos de partout
你的照片到处都是
Même tes photos sur la Lune
甚至你的照片在月球上
Je te croise tous les jours
我每天都遇见你
À chaque carrefour
在每个十字路口
Mais quand je crie ton nom
但当我喊你的名字
Pourquoi tu fais la sourde?
为什么你装作没听见?
Ils me prennent pour un fou
他们认为我疯了
Quand j'te parle dans la rue
当我在街上跟你说话
Monsieur je n'suis pas saoul
先生我没有醉
J'ai juste un peu bu
我只是喝了一点
Je dors que dans ta chambre
我只在你的房间睡觉
Au milieu de tes poupées
在你的玩偶中间
C'est peut-être pour ça
可能正是因为这个
Que ta Maman m'a quitté
你妈妈离开了我
Mais rien à foutre
但我不在乎
Ils comprendront jamais notre relation
他们永远不会理解我们的关系
Ils auront beau crier que j'perds la raison
他们可以尖叫我失去理智
Toi tu restes ma fille, mon admiration
但你仍然是我的女儿,我的钦佩
Oui toi tu es mon sang, ma perfusion
是的,你是我的血液,我的输血
Il t'a volé à moi, au volant de sa vodka
他在他的伏特加的驾驶下把你从我这里夺走
Donc j'ai mis toutes mes peines
所以我把所有的痛苦
Dans le chargeur de mon arme
装进我的枪的弹夹里
Ce soir j'veux le vider
今晚我想把它清空
Ne plus me réveiller
不再醒来
Rester à côtés, car
留在旁边,因为
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
Et chaque réveil est un cauchemar
每次醒来都是一场噩梦
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
Toi qui me vois des étoiles
你让我看到星星
J'essaye de tourner la page
我试图翻过这一页
Mais je n'y arrive pas
但我做不到
Dis-moi pourquoi, pourquoi
告诉我为什么,为什么
Pourquoi, il t'a volé à moi
为什么,他把你从我这里夺走
Il t'a volé à moi
他把你从我这里夺走
Mais ils viennent de le libérer
但他们刚刚释放了他
Comment vivre avec ça?
怎么能与此共存?
Ce soir il est devant moi
今晚他在我面前
Je suis prêt à te venger
我准备为你复仇
Mais m'aimeras-tu après ça?
但在这之后你还会爱我吗?
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
Et j'essaye de tourner la page
我试图翻过这一页
Mais je n'y arrive pas
但我做不到
Dis-moi pourquoi, pourquoi
告诉我为什么,为什么
Pourquoi, il t'a volé à moi
为什么,他把你从我这里夺走
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
Et chaque réveil est un cauchemar
每次醒来都是一场噩梦
J'ai encore rêvé de toi
我又梦见了你
Toi qui me vois des étoiles
你让我看到星星
J'essaye de tourner la page
我试图翻过这一页
Mais je n'y arrive pas
但我做不到
Dis-moi pourquoi, pourquoi
告诉我为什么,为什么
Pourquoi, il t'a volé à moi
为什么,他把你从我这里夺走
Coupez, c'est dans la boîte
停机,拍摄完成