Dernière chance

Lea Folli Lea, Samir Youssouf, Said Said, Massoundi Youssoufa

Letra Traducción

J'ai rêvé de tant de choses
Que demain soit meilleur qu'hier
Moins pire qu'aujourd'hui
À la hauteur de mes prières
J'étais pleine de rêves
Avec tant de doutes
Mais peu de haine

Mais tout a basculé
Quand j'ai su que j'étais condamnée
Je suis des rares personnes
Qui connaissent leur date de fin
Désormais je suis comme une prisonnière
Dans le couloir de la mort

Je veux avoir une dernière chance
Que Dieu révise son jugement
Mais je n'ai pas le choix
Obligée de vivre avec ça
Mais pourquoi je ne le mérite pas?

Bébé, tu sais

Personne au monde ne choisit sa vie
J'avoue que la nuit les larmes noient mes joues
Quand je repense à ta maladie
Mais à travers cette alliance
Moi j'ai promis ma présence
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
Où ton sourire a imposé son règne
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris

Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
Moi je déteste cette phrase
Quand je te regarde, je me dis qu'elle est trop vraie
Il y a tellement de choses qu'on a pas fait ensemble
À peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
Ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
Alors cesse de me dire pardon
Tant qu'il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond

Mais bébé, j'veux pas te voir souffrir (nan, nan)

Ne t'inquiète pas pour moi
Je ne suis bien qu'avec toi
En tout cas, je m'occuperai de toi
Jusqu'au jour où Gabriel
De ses ailes, viendra te recouvrir
Mais j'ai peur, viendra te recouvrir
Pourtant, un jour il faudra bien partir

Je veux avoir une dernière chance
Que Dieu révise son jugement
Mais je n'ai pas le choix
Obligée de vivre avec ça
Mais pourquoi, je ne le mérite pas

Je veux avoir une dernière chance
Que Dieu révise son jugement
Mais je n'ai pas le choix
Obligée de vivre avec ça
Mais pourquoi
Je ne le mérite pas

J'ai rêvé de tant de choses
Soñé con tantas cosas
Que demain soit meilleur qu'hier
Que mañana sea mejor que ayer
Moins pire qu'aujourd'hui
Menos malo que hoy
À la hauteur de mes prières
A la altura de mis oraciones
J'étais pleine de rêves
Estaba llena de sueños
Avec tant de doutes
Con tantas dudas
Mais peu de haine
Pero poco odio
Mais tout a basculé
Pero todo cambió
Quand j'ai su que j'étais condamnée
Cuando supe que estaba condenada
Je suis des rares personnes
Soy de las pocas personas
Qui connaissent leur date de fin
Que conocen su fecha de fin
Désormais je suis comme une prisonnière
Ahora soy como una prisionera
Dans le couloir de la mort
En el corredor de la muerte
Je veux avoir une dernière chance
Quiero tener una última oportunidad
Que Dieu révise son jugement
Que Dios revise su juicio
Mais je n'ai pas le choix
Pero no tengo opción
Obligée de vivre avec ça
Obligada a vivir con eso
Mais pourquoi je ne le mérite pas?
¿Pero por qué no lo merezco?
Bébé, tu sais
Bebé, tú sabes
Personne au monde ne choisit sa vie
Nadie en el mundo elige su vida
J'avoue que la nuit les larmes noient mes joues
Admito que por la noche las lágrimas ahogan mis mejillas
Quand je repense à ta maladie
Cuando pienso en tu enfermedad
Mais à travers cette alliance
Pero a través de esta alianza
Moi j'ai promis ma présence
Yo prometí mi presencia
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
Y, eso para lo mejor y para lo peor
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
Mi felicidad es un imperio del que eres la reina
Où ton sourire a imposé son règne
Donde tu sonrisa ha impuesto su reinado
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris
Pero desde entonces, mi corona de oro se vuelve gris
Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
Pierdo mi trono cuando me dices que rehaga mi vida
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
Sabes que siempre decimos que los mejores se van primero
Moi je déteste cette phrase
Yo odio esa frase
Quand je te regarde, je me dis qu'elle est trop vraie
Cuando te miro, me digo que es demasiado cierta
Il y a tellement de choses qu'on a pas fait ensemble
Hay tantas cosas que no hemos hecho juntos
À peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
Apenas el tiempo de fumarlos y nuestros proyectos ya están en cenizas
Ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
Estos sueños de verte embarazada son muertos nacidos
Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
Soy papá contigo o nada, me conoces soy obstinado
Alors cesse de me dire pardon
Así que deja de pedirme perdón
Tant qu'il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond
Mientras nos queden segundos para vivir, los viviremos a tope
Mais bébé, j'veux pas te voir souffrir (nan, nan)
Pero bebé, no quiero verte sufrir (no, no)
Ne t'inquiète pas pour moi
No te preocupes por mí
Je ne suis bien qu'avec toi
Solo estoy bien contigo
En tout cas, je m'occuperai de toi
De todos modos, cuidaré de ti
Jusqu'au jour où Gabriel
Hasta el día en que Gabriel
De ses ailes, viendra te recouvrir
Con sus alas, venga a cubrirte
Mais j'ai peur, viendra te recouvrir
Pero tengo miedo, vendrá a cubrirte
Pourtant, un jour il faudra bien partir
Sin embargo, algún día tendremos que irnos
Je veux avoir une dernière chance
Quiero tener una última oportunidad
Que Dieu révise son jugement
Que Dios revise su juicio
Mais je n'ai pas le choix
Pero no tengo opción
Obligée de vivre avec ça
Obligada a vivir con eso
Mais pourquoi, je ne le mérite pas
¿Pero por qué, no lo merezco?
Je veux avoir une dernière chance
Quiero tener una última oportunidad
Que Dieu révise son jugement
Que Dios revise su juicio
Mais je n'ai pas le choix
Pero no tengo opción
Obligée de vivre avec ça
Obligada a vivir con eso
Mais pourquoi
¿Pero por qué
Je ne le mérite pas
No lo merezco?
J'ai rêvé de tant de choses
Sonhei com tantas coisas
Que demain soit meilleur qu'hier
Que amanhã seja melhor que ontem
Moins pire qu'aujourd'hui
Menos pior que hoje
À la hauteur de mes prières
À altura das minhas orações
J'étais pleine de rêves
Eu estava cheia de sonhos
Avec tant de doutes
Com tantas dúvidas
Mais peu de haine
Mas pouco ódio
Mais tout a basculé
Mas tudo mudou
Quand j'ai su que j'étais condamnée
Quando soube que estava condenada
Je suis des rares personnes
Estou entre as poucas pessoas
Qui connaissent leur date de fin
Que conhecem a sua data de fim
Désormais je suis comme une prisonnière
Agora sou como uma prisioneira
Dans le couloir de la mort
No corredor da morte
Je veux avoir une dernière chance
Quero ter uma última chance
Que Dieu révise son jugement
Que Deus revise o seu julgamento
Mais je n'ai pas le choix
Mas não tenho escolha
Obligée de vivre avec ça
Obrigada a viver com isso
Mais pourquoi je ne le mérite pas?
Mas por que eu não mereço isso?
Bébé, tu sais
Bebê, você sabe
Personne au monde ne choisit sa vie
Ninguém no mundo escolhe sua vida
J'avoue que la nuit les larmes noient mes joues
Admito que à noite as lágrimas afogam minhas bochechas
Quand je repense à ta maladie
Quando penso na sua doença
Mais à travers cette alliance
Mas através desta aliança
Moi j'ai promis ma présence
Eu prometi minha presença
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
E, isso para o melhor e para o pior
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
Minha felicidade é um império do qual você é a rainha
Où ton sourire a imposé son règne
Onde o seu sorriso impôs o seu reinado
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris
Mas desde então, minha coroa de ouro se tornou cinza
Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
Eu perco meu trono quando você me diz para refazer minha vida
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
Você sabe que sempre dizem que os melhores vão primeiro
Moi je déteste cette phrase
Eu odeio essa frase
Quand je te regarde, je me dis qu'elle est trop vraie
Quando olho para você, vejo que é muito verdadeira
Il y a tellement de choses qu'on a pas fait ensemble
Há tantas coisas que não fizemos juntos
À peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
Mal tivemos tempo de fumar que nossos projetos já estão em cinzas
Ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
Esses sonhos de te ver grávida morreram antes de nascer
Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
Eu sou pai com você ou nada, você me conhece, sou teimoso
Alors cesse de me dire pardon
Então pare de me pedir desculpas
Tant qu'il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond
Enquanto tivermos segundos para viver, viveremos ao máximo
Mais bébé, j'veux pas te voir souffrir (nan, nan)
Mas bebê, eu não quero te ver sofrer (não, não)
Ne t'inquiète pas pour moi
Não se preocupe comigo
Je ne suis bien qu'avec toi
Eu só estou bem com você
En tout cas, je m'occuperai de toi
De qualquer forma, vou cuidar de você
Jusqu'au jour où Gabriel
Até o dia em que Gabriel
De ses ailes, viendra te recouvrir
Com suas asas, venha te cobrir
Mais j'ai peur, viendra te recouvrir
Mas eu tenho medo, venha te cobrir
Pourtant, un jour il faudra bien partir
No entanto, um dia teremos que partir
Je veux avoir une dernière chance
Quero ter uma última chance
Que Dieu révise son jugement
Que Deus revise o seu julgamento
Mais je n'ai pas le choix
Mas não tenho escolha
Obligée de vivre avec ça
Obrigada a viver com isso
Mais pourquoi, je ne le mérite pas
Mas por que, eu não mereço isso
Je veux avoir une dernière chance
Quero ter uma última chance
Que Dieu révise son jugement
Que Deus revise o seu julgamento
Mais je n'ai pas le choix
Mas não tenho escolha
Obligée de vivre avec ça
Obrigada a viver com isso
Mais pourquoi
Mas por que
Je ne le mérite pas
Eu não mereço isso
J'ai rêvé de tant de choses
I dreamed of so many things
Que demain soit meilleur qu'hier
That tomorrow would be better than yesterday
Moins pire qu'aujourd'hui
Less worse than today
À la hauteur de mes prières
Up to my prayers
J'étais pleine de rêves
I was full of dreams
Avec tant de doutes
With so many doubts
Mais peu de haine
But little hatred
Mais tout a basculé
But everything changed
Quand j'ai su que j'étais condamnée
When I knew I was doomed
Je suis des rares personnes
I am one of the few people
Qui connaissent leur date de fin
Who know their end date
Désormais je suis comme une prisonnière
Now I am like a prisoner
Dans le couloir de la mort
In the death row
Je veux avoir une dernière chance
I want to have one last chance
Que Dieu révise son jugement
That God revises his judgment
Mais je n'ai pas le choix
But I have no choice
Obligée de vivre avec ça
Forced to live with it
Mais pourquoi je ne le mérite pas?
But why don't I deserve it?
Bébé, tu sais
Baby, you know
Personne au monde ne choisit sa vie
No one in the world chooses their life
J'avoue que la nuit les larmes noient mes joues
I admit that at night tears drown my cheeks
Quand je repense à ta maladie
When I think back to your illness
Mais à travers cette alliance
But through this alliance
Moi j'ai promis ma présence
I promised my presence
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
And, that for better or for worse
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
My happiness is an empire of which you are the queen
Où ton sourire a imposé son règne
Where your smile has imposed its reign
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris
But since then, my gold crown has turned gray
Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
I lose my throne when you tell me to start my life over
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
You know they always say the best ones go first
Moi je déteste cette phrase
I hate that phrase
Quand je te regarde, je me dis qu'elle est trop vraie
When I look at you, I tell myself it's too true
Il y a tellement de choses qu'on a pas fait ensemble
There are so many things we haven't done together
À peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
Barely time to puff them that our projects are already in ashes
Ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
These dreams of seeing you pregnant are stillborn
Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
I'm a dad with you or nothing, you know me I'm stubborn
Alors cesse de me dire pardon
So stop telling me sorry
Tant qu'il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond
As long as we have seconds to live we will live them to the fullest
Mais bébé, j'veux pas te voir souffrir (nan, nan)
But baby, I don't want to see you suffer (no, no)
Ne t'inquiète pas pour moi
Don't worry about me
Je ne suis bien qu'avec toi
I'm only good with you
En tout cas, je m'occuperai de toi
In any case, I will take care of you
Jusqu'au jour où Gabriel
Until the day when Gabriel
De ses ailes, viendra te recouvrir
With his wings, will come to cover you
Mais j'ai peur, viendra te recouvrir
But I'm scared, will come to cover you
Pourtant, un jour il faudra bien partir
Yet, one day we will have to leave
Je veux avoir une dernière chance
I want to have one last chance
Que Dieu révise son jugement
That God revises his judgment
Mais je n'ai pas le choix
But I have no choice
Obligée de vivre avec ça
Forced to live with it
Mais pourquoi, je ne le mérite pas
But why, I don't deserve it
Je veux avoir une dernière chance
I want to have one last chance
Que Dieu révise son jugement
That God revises his judgment
Mais je n'ai pas le choix
But I have no choice
Obligée de vivre avec ça
Forced to live with it
Mais pourquoi
But why
Je ne le mérite pas
I don't deserve it
J'ai rêvé de tant de choses
Ich habe von so vielen Dingen geträumt
Que demain soit meilleur qu'hier
Dass morgen besser ist als gestern
Moins pire qu'aujourd'hui
Weniger schlimm als heute
À la hauteur de mes prières
Auf der Höhe meiner Gebete
J'étais pleine de rêves
Ich war voller Träume
Avec tant de doutes
Mit so vielen Zweifeln
Mais peu de haine
Aber wenig Hass
Mais tout a basculé
Aber alles hat sich verändert
Quand j'ai su que j'étais condamnée
Als ich erfuhr, dass ich verurteilt war
Je suis des rares personnes
Ich gehöre zu den wenigen Menschen
Qui connaissent leur date de fin
Die ihr Enddatum kennen
Désormais je suis comme une prisonnière
Jetzt bin ich wie eine Gefangene
Dans le couloir de la mort
Im Todestrakt
Je veux avoir une dernière chance
Ich möchte eine letzte Chance haben
Que Dieu révise son jugement
Dass Gott sein Urteil überdenkt
Mais je n'ai pas le choix
Aber ich habe keine Wahl
Obligée de vivre avec ça
Gezwungen, damit zu leben
Mais pourquoi je ne le mérite pas?
Aber warum verdiene ich das nicht?
Bébé, tu sais
Baby, du weißt
Personne au monde ne choisit sa vie
Niemand auf der Welt wählt sein Leben
J'avoue que la nuit les larmes noient mes joues
Ich gebe zu, dass nachts Tränen meine Wangen ertränken
Quand je repense à ta maladie
Wenn ich an deine Krankheit denke
Mais à travers cette alliance
Aber durch dieses Bündnis
Moi j'ai promis ma présence
Habe ich meine Anwesenheit versprochen
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
Und das zum Besten und zum Schlechtesten
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
Mein Glück ist ein Reich, dessen Königin du bist
Où ton sourire a imposé son règne
Wo dein Lächeln seine Herrschaft durchgesetzt hat
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris
Aber seitdem hat meine goldene Krone eine graue Farbe angenommen
Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
Ich verliere meinen Thron, wenn du mir sagst, ich soll mein Leben neu gestalten
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
Du weißt, man sagt immer, die Besten gehen zuerst
Moi je déteste cette phrase
Ich hasse diesen Satz
Quand je te regarde, je me dis qu'elle est trop vraie
Wenn ich dich anschaue, denke ich, dass er zu wahr ist
Il y a tellement de choses qu'on a pas fait ensemble
Es gibt so viele Dinge, die wir nicht zusammen gemacht haben
À peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
Kaum Zeit, sie zu genießen, bevor unsere Pläne schon in Asche sind
Ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
Diese Träume, dich schwanger zu sehen, sind tot geboren
Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
Ich bin Papa mit dir oder gar nicht, du kennst mich, ich bin stur
Alors cesse de me dire pardon
Also hör auf, mir zu sagen, es tut dir leid
Tant qu'il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond
Solange wir noch Sekunden zu leben haben, werden wir sie voll ausleben
Mais bébé, j'veux pas te voir souffrir (nan, nan)
Aber Baby, ich will dich nicht leiden sehen (nein, nein)
Ne t'inquiète pas pour moi
Mach dir keine Sorgen um mich
Je ne suis bien qu'avec toi
Ich bin nur mit dir gut
En tout cas, je m'occuperai de toi
Auf jeden Fall werde ich mich um dich kümmern
Jusqu'au jour où Gabriel
Bis zum Tag, an dem Gabriel
De ses ailes, viendra te recouvrir
Mit seinen Flügeln, wird dich bedecken
Mais j'ai peur, viendra te recouvrir
Aber ich habe Angst, wird dich bedecken
Pourtant, un jour il faudra bien partir
Trotzdem, eines Tages müssen wir gehen
Je veux avoir une dernière chance
Ich möchte eine letzte Chance haben
Que Dieu révise son jugement
Dass Gott sein Urteil überdenkt
Mais je n'ai pas le choix
Aber ich habe keine Wahl
Obligée de vivre avec ça
Gezwungen, damit zu leben
Mais pourquoi, je ne le mérite pas
Aber warum, verdiene ich das nicht
Je veux avoir une dernière chance
Ich möchte eine letzte Chance haben
Que Dieu révise son jugement
Dass Gott sein Urteil überdenkt
Mais je n'ai pas le choix
Aber ich habe keine Wahl
Obligée de vivre avec ça
Gezwungen, damit zu leben
Mais pourquoi
Aber warum
Je ne le mérite pas
Verdiene ich das nicht
J'ai rêvé de tant de choses
Ho sognato così tante cose
Que demain soit meilleur qu'hier
Che domani sia migliore di ieri
Moins pire qu'aujourd'hui
Meno peggio di oggi
À la hauteur de mes prières
All'altezza delle mie preghiere
J'étais pleine de rêves
Ero piena di sogni
Avec tant de doutes
Con così tanti dubbi
Mais peu de haine
Ma poco odio
Mais tout a basculé
Ma tutto è cambiato
Quand j'ai su que j'étais condamnée
Quando ho saputo che ero condannata
Je suis des rares personnes
Sono una delle rare persone
Qui connaissent leur date de fin
Che conoscono la loro data di fine
Désormais je suis comme une prisonnière
Ora sono come una prigioniera
Dans le couloir de la mort
Nel corridoio della morte
Je veux avoir une dernière chance
Voglio avere un'ultima possibilità
Que Dieu révise son jugement
Che Dio riveda il suo giudizio
Mais je n'ai pas le choix
Ma non ho scelta
Obligée de vivre avec ça
Costretta a vivere con questo
Mais pourquoi je ne le mérite pas?
Ma perché non lo merito?
Bébé, tu sais
Bambino, lo sai
Personne au monde ne choisit sa vie
Nessuno al mondo sceglie la sua vita
J'avoue que la nuit les larmes noient mes joues
Ammetto che di notte le lacrime annegano le mie guance
Quand je repense à ta maladie
Quando ripenso alla tua malattia
Mais à travers cette alliance
Ma attraverso questa alleanza
Moi j'ai promis ma présence
Io ho promesso la mia presenza
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
E, questo per il meglio e per il peggio
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
La mia felicità è un impero di cui tu sei la regina
Où ton sourire a imposé son règne
Dove il tuo sorriso ha imposto il suo regno
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris
Ma da allora, la mia corona d'oro è diventata grigia
Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
Perdo il mio trono quando mi dici di rifare la mia vita
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
Sai si dice sempre che i migliori se ne vanno per primi
Moi je déteste cette phrase
Io odio questa frase
Quand je te regarde, je me dis qu'elle est trop vraie
Quando ti guardo, penso che sia troppo vera
Il y a tellement de choses qu'on a pas fait ensemble
Ci sono così tante cose che non abbiamo fatto insieme
À peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
Appena il tempo di fumarle che i nostri progetti sono già in cenere
Ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
Questi sogni di vederti incinta sono morti nati
Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
Sono un papà con te o niente, mi conosci sono testardo
Alors cesse de me dire pardon
Quindi smetti di chiedermi scusa
Tant qu'il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond
Finché ci restano secondi da vivere, li vivremo a fondo
Mais bébé, j'veux pas te voir souffrir (nan, nan)
Ma baby, non voglio vederti soffrire (no, no)
Ne t'inquiète pas pour moi
Non preoccuparti per me
Je ne suis bien qu'avec toi
Sto bene solo con te
En tout cas, je m'occuperai de toi
In ogni caso, mi prenderò cura di te
Jusqu'au jour où Gabriel
Fino al giorno in cui Gabriele
De ses ailes, viendra te recouvrir
Con le sue ali, verrà a coprirti
Mais j'ai peur, viendra te recouvrir
Ma ho paura, verrà a coprirti
Pourtant, un jour il faudra bien partir
Eppure, un giorno bisognerà andarsene
Je veux avoir une dernière chance
Voglio avere un'ultima possibilità
Que Dieu révise son jugement
Che Dio riveda il suo giudizio
Mais je n'ai pas le choix
Ma non ho scelta
Obligée de vivre avec ça
Costretta a vivere con questo
Mais pourquoi, je ne le mérite pas
Ma perché, non lo merito
Je veux avoir une dernière chance
Voglio avere un'ultima possibilità
Que Dieu révise son jugement
Che Dio riveda il suo giudizio
Mais je n'ai pas le choix
Ma non ho scelta
Obligée de vivre avec ça
Costretta a vivere con questo
Mais pourquoi
Ma perché
Je ne le mérite pas
Non lo merito

Curiosidades sobre la música Dernière chance del Soprano

¿Cuándo fue lanzada la canción “Dernière chance” por Soprano?
La canción Dernière chance fue lanzada en 2006, en el álbum “Psychanalyse avant L'album”.
¿Quién compuso la canción “Dernière chance” de Soprano?
La canción “Dernière chance” de Soprano fue compuesta por Lea Folli Lea, Samir Youssouf, Said Said, Massoundi Youssoufa.

Músicas más populares de Soprano

Otros artistas de Hip Hop/Rap