Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
J'ai si froid
Pourquoi tes mains sont si froides?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
J'ai si froid
Pourquoi tes mains sont si froides?
J'ai déjà vu l'amitié se transformer en cauchemar
J'ai déjà vu une piqûre se transformer en forage
Je sais faire la différence entre un frère et un copain
J'ai pas besoin de copains
Ouh, j'suis en rejet de c'que j'étais hier
Et j'suis incapable de dire ce que je deviendrai demain
Ouais, j'suis comme une erreur venue gêner l'algorithme
J'suis comme une fausse note venue gêner l'harmonie
J'avais envie de m'en aller quand tout partait en vrille
J'ai rejeté mes souvenirs jusqu'à les anéantir
J'ai cherché la vérité, je n'ai trouvé que la douleur
J'ai besoin de douceur
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
J'ai si froid
Pourquoi tes mains sont si froides?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
J'ai si froid
Pourquoi tes mains sont si froides?
Si c'était à refaire, j'le referais direct
J'me souviens de tes angoisses mais très peu des miennes
J'ai envie de tout brûler puis j'me souviens qu'on est peu d'chose
Mon cerveau fait d'la fumée comme le moteur de la 2-chevaux
J'ai rien d'un mec sage, encore moins d'un mec patient
J'me sens bien avec la foi j'me sens bien avec la science
J'ai toujours pas su trouver de qualités à mes défauts
J'ai vraiment cru que j'pourrai porter le monde sur mes épaules
Ouais, je vis ma vie comme un sursis
Donc j'ai déjà créé de l'injustice
Ouh, incapable d'oublier que l'on s'déteste
J'me réfugie dans le monde des rêves
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublier la justesse
J'me suis éloigne des miens, j'les regardent par la lunette
J'ai si froid
Pourquoi t'es mains sont si froides?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
J'ai si froid
Pourquoi tes mains sont si froides?
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Solo buscando en la oscuridad, olvidé la justicia
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
Me alejé de los míos, los miro a través del lente
J'ai si froid
Tengo tanto frío
Pourquoi tes mains sont si froides?
¿Por qué tus manos están tan frías?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Habría querido que lo hiciéramos juntos como en los mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
No supe mantener los lazos, lamentablemente el tiempo pasa
J'ai si froid
Tengo tanto frío
Pourquoi tes mains sont si froides?
¿Por qué tus manos están tan frías?
J'ai déjà vu l'amitié se transformer en cauchemar
Ya he visto la amistad convertirse en pesadilla
J'ai déjà vu une piqûre se transformer en forage
Ya he visto una inyección convertirse en perforación
Je sais faire la différence entre un frère et un copain
Sé hacer la diferencia entre un hermano y un amigo
J'ai pas besoin de copains
No necesito amigos
Ouh, j'suis en rejet de c'que j'étais hier
Uh, rechazo lo que era ayer
Et j'suis incapable de dire ce que je deviendrai demain
Y soy incapaz de decir lo que seré mañana
Ouais, j'suis comme une erreur venue gêner l'algorithme
Sí, soy como un error que vino a molestar al algoritmo
J'suis comme une fausse note venue gêner l'harmonie
Soy como una nota falsa que vino a molestar la armonía
J'avais envie de m'en aller quand tout partait en vrille
Tenía ganas de irme cuando todo se iba al traste
J'ai rejeté mes souvenirs jusqu'à les anéantir
Rechacé mis recuerdos hasta aniquilarlos
J'ai cherché la vérité, je n'ai trouvé que la douleur
Busqué la verdad, solo encontré dolor
J'ai besoin de douceur
Necesito dulzura
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Solo buscando en la oscuridad, olvidé la justicia
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
Me alejé de los míos, los miro a través del lente
J'ai si froid
Tengo tanto frío
Pourquoi tes mains sont si froides?
¿Por qué tus manos están tan frías?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Habría querido que lo hiciéramos juntos como en los mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
No supe mantener los lazos, lamentablemente el tiempo pasa
J'ai si froid
Tengo tanto frío
Pourquoi tes mains sont si froides?
¿Por qué tus manos están tan frías?
Si c'était à refaire, j'le referais direct
Si tuviera que hacerlo de nuevo, lo haría directamente
J'me souviens de tes angoisses mais très peu des miennes
Recuerdo tus angustias pero muy poco las mías
J'ai envie de tout brûler puis j'me souviens qu'on est peu d'chose
Tengo ganas de quemarlo todo luego recuerdo que somos poco
Mon cerveau fait d'la fumée comme le moteur de la 2-chevaux
Mi cerebro hace humo como el motor del 2CV
J'ai rien d'un mec sage, encore moins d'un mec patient
No soy un hombre sabio, mucho menos un hombre paciente
J'me sens bien avec la foi j'me sens bien avec la science
Me siento bien con la fe, me siento bien con la ciencia
J'ai toujours pas su trouver de qualités à mes défauts
Todavía no he podido encontrar cualidades en mis defectos
J'ai vraiment cru que j'pourrai porter le monde sur mes épaules
Realmente creí que podría llevar el mundo sobre mis hombros
Ouais, je vis ma vie comme un sursis
Sí, vivo mi vida como una prórroga
Donc j'ai déjà créé de l'injustice
Así que ya he creado injusticia
Ouh, incapable d'oublier que l'on s'déteste
Uh, incapaz de olvidar que nos odiamos
J'me réfugie dans le monde des rêves
Me refugio en el mundo de los sueños
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublier la justesse
Solo buscando en la oscuridad, olvidé la justicia
J'me suis éloigne des miens, j'les regardent par la lunette
Me alejé de los míos, los miro a través del lente
J'ai si froid
Tengo tanto frío
Pourquoi t'es mains sont si froides?
¿Por qué tus manos están tan frías?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Habría querido que lo hiciéramos juntos como en los mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
No supe mantener los lazos, lamentablemente el tiempo pasa
J'ai si froid
Tengo tanto frío
Pourquoi tes mains sont si froides?
¿Por qué tus manos están tan frías?
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Sozinho a procurar no escuro, esqueci a justiça
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
Afasto-me dos meus, observo-os através da luneta
J'ai si froid
Estou tão frio
Pourquoi tes mains sont si froides?
Por que suas mãos estão tão frias?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Eu queria que fizéssemos juntos como nos mangás
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Não consegui manter os laços, infelizmente o tempo passa
J'ai si froid
Estou tão frio
Pourquoi tes mains sont si froides?
Por que suas mãos estão tão frias?
J'ai déjà vu l'amitié se transformer en cauchemar
Já vi a amizade se transformar em pesadelo
J'ai déjà vu une piqûre se transformer en forage
Já vi uma picada se transformar em perfuração
Je sais faire la différence entre un frère et un copain
Sei a diferença entre um irmão e um amigo
J'ai pas besoin de copains
Não preciso de amigos
Ouh, j'suis en rejet de c'que j'étais hier
Ouh, estou rejeitando o que eu era ontem
Et j'suis incapable de dire ce que je deviendrai demain
E sou incapaz de dizer o que vou me tornar amanhã
Ouais, j'suis comme une erreur venue gêner l'algorithme
Sim, sou como um erro que veio perturbar o algoritmo
J'suis comme une fausse note venue gêner l'harmonie
Sou como uma nota falsa que veio perturbar a harmonia
J'avais envie de m'en aller quand tout partait en vrille
Queria ir embora quando tudo estava indo mal
J'ai rejeté mes souvenirs jusqu'à les anéantir
Rejeitei minhas memórias até aniquilá-las
J'ai cherché la vérité, je n'ai trouvé que la douleur
Procurei a verdade, só encontrei dor
J'ai besoin de douceur
Preciso de doçura
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Sozinho a procurar no escuro, esqueci a justiça
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
Afasto-me dos meus, observo-os através da luneta
J'ai si froid
Estou tão frio
Pourquoi tes mains sont si froides?
Por que suas mãos estão tão frias?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Eu queria que fizéssemos juntos como nos mangás
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Não consegui manter os laços, infelizmente o tempo passa
J'ai si froid
Estou tão frio
Pourquoi tes mains sont si froides?
Por que suas mãos estão tão frias?
Si c'était à refaire, j'le referais direct
Se tivesse que fazer de novo, faria direto
J'me souviens de tes angoisses mais très peu des miennes
Lembro-me das suas angústias, mas muito pouco das minhas
J'ai envie de tout brûler puis j'me souviens qu'on est peu d'chose
Quero queimar tudo, depois lembro que somos pouco
Mon cerveau fait d'la fumée comme le moteur de la 2-chevaux
Meu cérebro faz fumaça como o motor do 2CV
J'ai rien d'un mec sage, encore moins d'un mec patient
Não sou um homem sábio, muito menos paciente
J'me sens bien avec la foi j'me sens bien avec la science
Sinto-me bem com a fé, sinto-me bem com a ciência
J'ai toujours pas su trouver de qualités à mes défauts
Ainda não consegui encontrar qualidades nos meus defeitos
J'ai vraiment cru que j'pourrai porter le monde sur mes épaules
Realmente pensei que poderia carregar o mundo nos meus ombros
Ouais, je vis ma vie comme un sursis
Sim, vivo minha vida como um adiamento
Donc j'ai déjà créé de l'injustice
Então já criei injustiça
Ouh, incapable d'oublier que l'on s'déteste
Ouh, incapaz de esquecer que nos odiamos
J'me réfugie dans le monde des rêves
Refugio-me no mundo dos sonhos
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublier la justesse
Sozinho a procurar no escuro, esqueci a justiça
J'me suis éloigne des miens, j'les regardent par la lunette
Afasto-me dos meus, observo-os através da luneta
J'ai si froid
Estou tão frio
Pourquoi t'es mains sont si froides?
Por que suas mãos estão tão frias?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Eu queria que fizéssemos juntos como nos mangás
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Não consegui manter os laços, infelizmente o tempo passa
J'ai si froid
Estou tão frio
Pourquoi tes mains sont si froides?
Por que suas mãos estão tão frias?
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Alone searching in the dark, I forgot the accuracy
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
I distanced myself from my people, I watch them through the lens
J'ai si froid
I'm so cold
Pourquoi tes mains sont si froides?
Why are your hands so cold?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
I would have liked us to do it together like in the mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
I couldn't hold the ties, unfortunately time passes
J'ai si froid
I'm so cold
Pourquoi tes mains sont si froides?
Why are your hands so cold?
J'ai déjà vu l'amitié se transformer en cauchemar
I've seen friendship turn into a nightmare
J'ai déjà vu une piqûre se transformer en forage
I've seen a sting turn into drilling
Je sais faire la différence entre un frère et un copain
I know the difference between a brother and a friend
J'ai pas besoin de copains
I don't need friends
Ouh, j'suis en rejet de c'que j'étais hier
Ooh, I'm rejecting what I was yesterday
Et j'suis incapable de dire ce que je deviendrai demain
And I'm unable to say what I will become tomorrow
Ouais, j'suis comme une erreur venue gêner l'algorithme
Yeah, I'm like an error that came to disturb the algorithm
J'suis comme une fausse note venue gêner l'harmonie
I'm like a wrong note that came to disturb the harmony
J'avais envie de m'en aller quand tout partait en vrille
I wanted to leave when everything was going haywire
J'ai rejeté mes souvenirs jusqu'à les anéantir
I rejected my memories until they were annihilated
J'ai cherché la vérité, je n'ai trouvé que la douleur
I searched for the truth, I only found pain
J'ai besoin de douceur
I need sweetness
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Alone searching in the dark, I forgot the accuracy
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
I distanced myself from my people, I watch them through the lens
J'ai si froid
I'm so cold
Pourquoi tes mains sont si froides?
Why are your hands so cold?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
I would have liked us to do it together like in the mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
I couldn't hold the ties, unfortunately time passes
J'ai si froid
I'm so cold
Pourquoi tes mains sont si froides?
Why are your hands so cold?
Si c'était à refaire, j'le referais direct
If I had to do it again, I would do it directly
J'me souviens de tes angoisses mais très peu des miennes
I remember your anxieties but very little of mine
J'ai envie de tout brûler puis j'me souviens qu'on est peu d'chose
I want to burn everything then I remember we are little things
Mon cerveau fait d'la fumée comme le moteur de la 2-chevaux
My brain is smoking like the engine of the 2CV
J'ai rien d'un mec sage, encore moins d'un mec patient
I'm not a wise guy, even less a patient one
J'me sens bien avec la foi j'me sens bien avec la science
I feel good with faith I feel good with science
J'ai toujours pas su trouver de qualités à mes défauts
I still haven't been able to find qualities in my faults
J'ai vraiment cru que j'pourrai porter le monde sur mes épaules
I really thought I could carry the world on my shoulders
Ouais, je vis ma vie comme un sursis
Yeah, I live my life like a reprieve
Donc j'ai déjà créé de l'injustice
So I've already created injustice
Ouh, incapable d'oublier que l'on s'déteste
Ooh, unable to forget that we hate each other
J'me réfugie dans le monde des rêves
I take refuge in the world of dreams
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublier la justesse
Alone searching in the dark, I forgot the accuracy
J'me suis éloigne des miens, j'les regardent par la lunette
I distanced myself from my people, I watch them through the lens
J'ai si froid
I'm so cold
Pourquoi t'es mains sont si froides?
Why are your hands so cold?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
I would have liked us to do it together like in the mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
I couldn't hold the ties, unfortunately time passes
J'ai si froid
I'm so cold
Pourquoi tes mains sont si froides?
Why are your hands so cold?
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Allein im Dunkeln suchend, habe ich die Genauigkeit vergessen
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
Ich habe mich von meinen Leuten entfernt, ich schaue sie durch das Fernglas an
J'ai si froid
Mir ist so kalt
Pourquoi tes mains sont si froides?
Warum sind deine Hände so kalt?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Ich hätte gewollt, dass wir es zusammen machen, wie in den Mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Ich konnte die Verbindungen nicht halten, leider vergeht die Zeit
J'ai si froid
Mir ist so kalt
Pourquoi tes mains sont si froides?
Warum sind deine Hände so kalt?
J'ai déjà vu l'amitié se transformer en cauchemar
Ich habe schon gesehen, wie Freundschaft sich in einen Albtraum verwandelt
J'ai déjà vu une piqûre se transformer en forage
Ich habe schon gesehen, wie eine Injektion sich in eine Bohrung verwandelt
Je sais faire la différence entre un frère et un copain
Ich kann den Unterschied zwischen einem Bruder und einem Freund erkennen
J'ai pas besoin de copains
Ich brauche keine Freunde
Ouh, j'suis en rejet de c'que j'étais hier
Ouh, ich lehne ab, was ich gestern war
Et j'suis incapable de dire ce que je deviendrai demain
Und ich bin unfähig zu sagen, was ich morgen sein werde
Ouais, j'suis comme une erreur venue gêner l'algorithme
Ja, ich bin wie ein Fehler, der den Algorithmus stört
J'suis comme une fausse note venue gêner l'harmonie
Ich bin wie eine falsche Note, die die Harmonie stört
J'avais envie de m'en aller quand tout partait en vrille
Ich wollte gehen, als alles schief ging
J'ai rejeté mes souvenirs jusqu'à les anéantir
Ich habe meine Erinnerungen abgelehnt, bis ich sie vernichtet habe
J'ai cherché la vérité, je n'ai trouvé que la douleur
Ich habe die Wahrheit gesucht, ich habe nur Schmerz gefunden
J'ai besoin de douceur
Ich brauche Süße
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Allein im Dunkeln suchend, habe ich die Genauigkeit vergessen
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
Ich habe mich von meinen Leuten entfernt, ich schaue sie durch das Fernglas an
J'ai si froid
Mir ist so kalt
Pourquoi tes mains sont si froides?
Warum sind deine Hände so kalt?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Ich hätte gewollt, dass wir es zusammen machen, wie in den Mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Ich konnte die Verbindungen nicht halten, leider vergeht die Zeit
J'ai si froid
Mir ist so kalt
Pourquoi tes mains sont si froides?
Warum sind deine Hände so kalt?
Si c'était à refaire, j'le referais direct
Wenn ich es noch einmal machen könnte, würde ich es sofort tun
J'me souviens de tes angoisses mais très peu des miennes
Ich erinnere mich an deine Ängste, aber sehr wenig an meine eigenen
J'ai envie de tout brûler puis j'me souviens qu'on est peu d'chose
Ich möchte alles verbrennen, dann erinnere ich mich, dass wir wenig sind
Mon cerveau fait d'la fumée comme le moteur de la 2-chevaux
Mein Gehirn raucht wie der Motor des 2CV
J'ai rien d'un mec sage, encore moins d'un mec patient
Ich bin nicht weise, noch weniger geduldig
J'me sens bien avec la foi j'me sens bien avec la science
Ich fühle mich gut mit dem Glauben, ich fühle mich gut mit der Wissenschaft
J'ai toujours pas su trouver de qualités à mes défauts
Ich habe immer noch keine Qualitäten in meinen Fehlern gefunden
J'ai vraiment cru que j'pourrai porter le monde sur mes épaules
Ich dachte wirklich, ich könnte die Welt auf meinen Schultern tragen
Ouais, je vis ma vie comme un sursis
Ja, ich lebe mein Leben wie eine Bewährungsstrafe
Donc j'ai déjà créé de l'injustice
Also habe ich schon Ungerechtigkeit geschaffen
Ouh, incapable d'oublier que l'on s'déteste
Ouh, unfähig zu vergessen, dass wir uns hassen
J'me réfugie dans le monde des rêves
Ich flüchte in die Welt der Träume
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublier la justesse
Allein im Dunkeln suchend, habe ich die Genauigkeit vergessen
J'me suis éloigne des miens, j'les regardent par la lunette
Ich habe mich von meinen Leuten entfernt, ich schaue sie durch das Fernglas an
J'ai si froid
Mir ist so kalt
Pourquoi t'es mains sont si froides?
Warum sind deine Hände so kalt?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Ich hätte gewollt, dass wir es zusammen machen, wie in den Mangas
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Ich konnte die Verbindungen nicht halten, leider vergeht die Zeit
J'ai si froid
Mir ist so kalt
Pourquoi tes mains sont si froides?
Warum sind deine Hände so kalt?
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Solo a cercare nel buio, ho dimenticato la giustezza
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
Mi sono allontanato dai miei, li guardo attraverso il cannocchiale
J'ai si froid
Ho così freddo
Pourquoi tes mains sont si froides?
Perché le tue mani sono così fredde?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Avrei voluto che lo facessimo insieme come nei manga
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Non sono riuscito a mantenere i legami, purtroppo il tempo passa
J'ai si froid
Ho così freddo
Pourquoi tes mains sont si froides?
Perché le tue mani sono così fredde?
J'ai déjà vu l'amitié se transformer en cauchemar
Ho già visto l'amicizia trasformarsi in un incubo
J'ai déjà vu une piqûre se transformer en forage
Ho già visto un'iniezione trasformarsi in un trivellazione
Je sais faire la différence entre un frère et un copain
So fare la differenza tra un fratello e un amico
J'ai pas besoin de copains
Non ho bisogno di amici
Ouh, j'suis en rejet de c'que j'étais hier
Ouh, rifiuto ciò che ero ieri
Et j'suis incapable de dire ce que je deviendrai demain
E sono incapace di dire cosa diventerò domani
Ouais, j'suis comme une erreur venue gêner l'algorithme
Sì, sono come un errore venuto a disturbare l'algoritmo
J'suis comme une fausse note venue gêner l'harmonie
Sono come una nota stonata venuta a disturbare l'armonia
J'avais envie de m'en aller quand tout partait en vrille
Avevo voglia di andarmene quando tutto andava a rotoli
J'ai rejeté mes souvenirs jusqu'à les anéantir
Ho rifiutato i miei ricordi fino a distruggerli
J'ai cherché la vérité, je n'ai trouvé que la douleur
Ho cercato la verità, ho trovato solo dolore
J'ai besoin de douceur
Ho bisogno di dolcezza
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublié la justesse
Solo a cercare nel buio, ho dimenticato la giustezza
J'me suis éloigné des miens, j'les regarde par la lunette
Mi sono allontanato dai miei, li guardo attraverso il cannocchiale
J'ai si froid
Ho così freddo
Pourquoi tes mains sont si froides?
Perché le tue mani sono così fredde?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Avrei voluto che lo facessimo insieme come nei manga
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Non sono riuscito a mantenere i legami, purtroppo il tempo passa
J'ai si froid
Ho così freddo
Pourquoi tes mains sont si froides?
Perché le tue mani sono così fredde?
Si c'était à refaire, j'le referais direct
Se dovessi rifarlo, lo rifarei subito
J'me souviens de tes angoisses mais très peu des miennes
Mi ricordo delle tue angosce ma molto poco delle mie
J'ai envie de tout brûler puis j'me souviens qu'on est peu d'chose
Ho voglia di bruciare tutto poi mi ricordo che siamo poco di cosa
Mon cerveau fait d'la fumée comme le moteur de la 2-chevaux
Il mio cervello fa fumo come il motore della 2CV
J'ai rien d'un mec sage, encore moins d'un mec patient
Non sono un uomo saggio, ancora meno un uomo paziente
J'me sens bien avec la foi j'me sens bien avec la science
Mi sento bene con la fede mi sento bene con la scienza
J'ai toujours pas su trouver de qualités à mes défauts
Non sono ancora riuscito a trovare qualità nei miei difetti
J'ai vraiment cru que j'pourrai porter le monde sur mes épaules
Ho davvero pensato che avrei potuto portare il mondo sulle mie spalle
Ouais, je vis ma vie comme un sursis
Sì, vivo la mia vita come un rinvio
Donc j'ai déjà créé de l'injustice
Quindi ho già creato dell'ingiustizia
Ouh, incapable d'oublier que l'on s'déteste
Ouh, incapace di dimenticare che ci odiamo
J'me réfugie dans le monde des rêves
Mi rifugio nel mondo dei sogni
Seul à chercher dans le noir, j'ai oublier la justesse
Solo a cercare nel buio, ho dimenticato la giustezza
J'me suis éloigne des miens, j'les regardent par la lunette
Mi sono allontanato dai miei, li guardo attraverso il cannocchiale
J'ai si froid
Ho così freddo
Pourquoi t'es mains sont si froides?
Perché le tue mani sono così fredde?
J'aurais voulu qu'on le fasse ensemble comme dans les mangas
Avrei voluto che lo facessimo insieme come nei manga
J'ai pas su tenir tenir les liens, malheureusement le temps passe
Non sono riuscito a mantenere i legami, purtroppo il tempo passa
J'ai si froid
Ho così freddo
Pourquoi tes mains sont si froides?
Perché le tue mani sono così fredde?