À l'origine, nous ne sommes d'aucune terre
D'aucune ville, d'aucune tribu, d'aucun clan
Hybrides, éphémères et infinis
Des milliards de fragments d'éternité pour un seul instant
Qui prétend nous cerner ou nous montrer la route?
Vouloir nous enfermer dans une case
C'est vouloir faire entrer l'océan dans un dé à coudre
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
Éternels (éternels)ici et maintenant (ici et maintenant)
À la fois rien (à la fois rien) à la fois tout (à la fois tout)
À la fois eau (à la fois eau) à la fois feu (à la fois feu)
À la fois un (à la fois un) à la fois double (à la fois double)
À la fois autre, à la fois mauve, à la fois bleu
Enfants des grandes villes, on a grandi les pieds
Dans différentes cultures et dans plusieurs mondes
Au fond, qui sait, on peut revendiquer
Peut-être plusieurs vies, peut-être plusieurs noms
À la fois typiquement occidental
J'y ai grandi, mon mental et mon corps y sont
À la fois en combat contre ce foutu mental
Et en quête des plus grandes traditions d'Orient
À la fois vacarme, à la fois silence
Ne nous résume pas qu'à une partie du prisme
À la fois grain d'sable et bien trop immense
Pour votre satané manichéisme
À l'origine, on n'est d'aucune terre
On n'est d'aucun trône, on n'est d'aucun clan
Ne se mélanger qu'avec c't'armée
De putains de clones, n'aurait aucun sens
Hybrides
Cette flèche qu'on m'avait plantée dans le cœur
J'l'en ai extirpée, et j'l'ai déjà tirée mille fois
Elle me revient sans cesse, je n'lui en tiens aucune rancœur
C'est cette même flèche qui m'a sans doute offert mes plus belles victoires
J'ai jamais vraiment su rentrer dans une case, non
Plus j'avance, et moins j'y arrive
J'ai créé mon espace-temps, quitté mille fois ma chrysalide
De moins en moins à ma place, dans cette société binaire
Le manque de nuance est la nouvelle misère
Elle nous pousse de plus en plus à se choisir un camp
J'crois qu'j'ressentirai toujours c'foutu besoin de sortir du rang
Je fusionnerai avec quelque chose de différent, moi
Pour essayer d'atteindre ce quelque chose de plus grand
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
Éternels (éternels) ici et maintenant (ici et maintenant)
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucune ville (d'aucune ville)
D'aucune classe, d'aucune tribu, d'aucun clan (d'aucun clan)
D'aucune guerre, aucune foutue limite (aucune foutue limite)
Notre soleil est sombre
Il éclaire plusieurs mondes
Notre soleil est sombre
Le soleil est sombre
Il éclaire plusieurs mondes
Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas?
Même si, mille fois, j'ai pu faire s'épouser
Quelques nuances de gris de rouge vif et de noir
J'suis qu'un môme qui traverse tous ces mondes
Debout, sur l'épaule d'un géant
Je n'veux pas être ce qu'attendent de moi l'ère
L'industrie, le public, la culture ou l'histoire
J'veux qu'la simple goutte d'eau que je suis
Puisse enfin se dissoudre dans les flots du grand océan
(Retour à l'origine)
À l'origine, nous ne sommes d'aucune terre
Originalmente, no somos de ninguna tierra
D'aucune ville, d'aucune tribu, d'aucun clan
De ninguna ciudad, de ninguna tribu, de ningún clan
Hybrides, éphémères et infinis
Híbridos, efímeros e infinitos
Des milliards de fragments d'éternité pour un seul instant
Miles de millones de fragmentos de eternidad para un solo instante
Qui prétend nous cerner ou nous montrer la route?
¿Quién pretende encerrarnos o mostrarnos el camino?
Vouloir nous enfermer dans une case
Querer encerrarnos en una caja
C'est vouloir faire entrer l'océan dans un dé à coudre
Es como querer meter el océano en un dedal
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
De ninguna tierra (de ninguna tierra) de ningún clan (de ningún clan)
Éternels (éternels)ici et maintenant (ici et maintenant)
Eternos (eternos) aquí y ahora (aquí y ahora)
À la fois rien (à la fois rien) à la fois tout (à la fois tout)
A la vez nada (a la vez nada) a la vez todo (a la vez todo)
À la fois eau (à la fois eau) à la fois feu (à la fois feu)
A la vez agua (a la vez agua) a la vez fuego (a la vez fuego)
À la fois un (à la fois un) à la fois double (à la fois double)
A la vez uno (a la vez uno) a la vez doble (a la vez doble)
À la fois autre, à la fois mauve, à la fois bleu
A la vez otro, a la vez malva, a la vez azul
Enfants des grandes villes, on a grandi les pieds
Hijos de las grandes ciudades, crecimos con los pies
Dans différentes cultures et dans plusieurs mondes
En diferentes culturas y en varios mundos
Au fond, qui sait, on peut revendiquer
En el fondo, quién sabe, podemos reivindicar
Peut-être plusieurs vies, peut-être plusieurs noms
Quizás varias vidas, quizás varios nombres
À la fois typiquement occidental
A la vez típicamente occidental
J'y ai grandi, mon mental et mon corps y sont
Crecí allí, mi mente y mi cuerpo están allí
À la fois en combat contre ce foutu mental
A la vez en combate contra esa maldita mente
Et en quête des plus grandes traditions d'Orient
Y en busca de las más grandes tradiciones de Oriente
À la fois vacarme, à la fois silence
A la vez ruido, a la vez silencio
Ne nous résume pas qu'à une partie du prisme
No nos resumas solo a una parte del prisma
À la fois grain d'sable et bien trop immense
A la vez grano de arena y demasiado inmenso
Pour votre satané manichéisme
Para tu maldito maniqueísmo
À l'origine, on n'est d'aucune terre
Originalmente, no somos de ninguna tierra
On n'est d'aucun trône, on n'est d'aucun clan
No somos de ningún trono, no somos de ningún clan
Ne se mélanger qu'avec c't'armée
No mezclarse solo con este ejército
De putains de clones, n'aurait aucun sens
De malditos clones, no tendría ningún sentido
Hybrides
Híbridos
Cette flèche qu'on m'avait plantée dans le cœur
Esta flecha que me clavaron en el corazón
J'l'en ai extirpée, et j'l'ai déjà tirée mille fois
La he extraído, y ya la he lanzado mil veces
Elle me revient sans cesse, je n'lui en tiens aucune rancœur
Siempre vuelve, no le guardo rencor
C'est cette même flèche qui m'a sans doute offert mes plus belles victoires
Es esa misma flecha la que probablemente me ha dado mis mayores victorias
J'ai jamais vraiment su rentrer dans une case, non
Nunca he sabido realmente cómo encajar en una caja, no
Plus j'avance, et moins j'y arrive
Cuanto más avanzo, menos lo consigo
J'ai créé mon espace-temps, quitté mille fois ma chrysalide
He creado mi espacio-tiempo, he dejado mi crisálida mil veces
De moins en moins à ma place, dans cette société binaire
Cada vez menos en mi lugar, en esta sociedad binaria
Le manque de nuance est la nouvelle misère
La falta de matices es la nueva miseria
Elle nous pousse de plus en plus à se choisir un camp
Nos empuja cada vez más a elegir un bando
J'crois qu'j'ressentirai toujours c'foutu besoin de sortir du rang
Creo que siempre sentiré esta maldita necesidad de salirme de la fila
Je fusionnerai avec quelque chose de différent, moi
Me fusionaré con algo diferente, yo
Pour essayer d'atteindre ce quelque chose de plus grand
Para intentar alcanzar algo más grande
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
De ninguna tierra (de ninguna tierra) de ningún clan (de ningún clan)
Éternels (éternels) ici et maintenant (ici et maintenant)
Eternos (eternos) aquí y ahora (aquí y ahora)
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucune ville (d'aucune ville)
De ninguna tierra (de ninguna tierra) de ninguna ciudad (de ninguna ciudad)
D'aucune classe, d'aucune tribu, d'aucun clan (d'aucun clan)
De ninguna clase, de ninguna tribu, de ningún clan (de ningún clan)
D'aucune guerre, aucune foutue limite (aucune foutue limite)
De ninguna guerra, ningún maldito límite (ningún maldito límite)
Notre soleil est sombre
Nuestro sol es oscuro
Il éclaire plusieurs mondes
Ilumina varios mundos
Notre soleil est sombre
Nuestro sol es oscuro
Le soleil est sombre
El sol es oscuro
Il éclaire plusieurs mondes
Ilumina varios mundos
Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas?
¿No se casan el rojo y el negro?
Même si, mille fois, j'ai pu faire s'épouser
Aunque, mil veces, he podido hacer que se casen
Quelques nuances de gris de rouge vif et de noir
Algunos matices de gris con rojo vivo y negro
J'suis qu'un môme qui traverse tous ces mondes
Solo soy un niño que atraviesa todos estos mundos
Debout, sur l'épaule d'un géant
De pie, sobre el hombro de un gigante
Je n'veux pas être ce qu'attendent de moi l'ère
No quiero ser lo que esperan de mí la era
L'industrie, le public, la culture ou l'histoire
La industria, el público, la cultura o la historia
J'veux qu'la simple goutte d'eau que je suis
Quiero que la simple gota de agua que soy
Puisse enfin se dissoudre dans les flots du grand océan
Finalmente pueda disolverse en las olas del gran océano
(Retour à l'origine)
(Regreso al origen)
À l'origine, nous ne sommes d'aucune terre
Originalmente, não somos de nenhuma terra
D'aucune ville, d'aucune tribu, d'aucun clan
De nenhuma cidade, de nenhuma tribo, de nenhum clã
Hybrides, éphémères et infinis
Híbridos, efêmeros e infinitos
Des milliards de fragments d'éternité pour un seul instant
Bilhões de fragmentos de eternidade para um único instante
Qui prétend nous cerner ou nous montrer la route?
Quem pretende nos cercar ou nos mostrar o caminho?
Vouloir nous enfermer dans une case
Querer nos encaixar em uma caixa
C'est vouloir faire entrer l'océan dans un dé à coudre
É querer colocar o oceano em um dedal
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
De nenhuma terra (de nenhuma terra) de nenhum clã (de nenhum clã)
Éternels (éternels)ici et maintenant (ici et maintenant)
Eternos (eternos) aqui e agora (aqui e agora)
À la fois rien (à la fois rien) à la fois tout (à la fois tout)
Ao mesmo tempo nada (ao mesmo tempo nada) ao mesmo tempo tudo (ao mesmo tempo tudo)
À la fois eau (à la fois eau) à la fois feu (à la fois feu)
Ao mesmo tempo água (ao mesmo tempo água) ao mesmo tempo fogo (ao mesmo tempo fogo)
À la fois un (à la fois un) à la fois double (à la fois double)
Ao mesmo tempo um (ao mesmo tempo um) ao mesmo tempo duplo (ao mesmo tempo duplo)
À la fois autre, à la fois mauve, à la fois bleu
Ao mesmo tempo outro, ao mesmo tempo malva, ao mesmo tempo azul
Enfants des grandes villes, on a grandi les pieds
Filhos das grandes cidades, crescemos com os pés
Dans différentes cultures et dans plusieurs mondes
Em diferentes culturas e em vários mundos
Au fond, qui sait, on peut revendiquer
No fundo, quem sabe, podemos reivindicar
Peut-être plusieurs vies, peut-être plusieurs noms
Talvez várias vidas, talvez vários nomes
À la fois typiquement occidental
Ao mesmo tempo tipicamente ocidental
J'y ai grandi, mon mental et mon corps y sont
Cresci lá, minha mente e meu corpo estão lá
À la fois en combat contre ce foutu mental
Ao mesmo tempo em luta contra essa maldita mente
Et en quête des plus grandes traditions d'Orient
E em busca das maiores tradições do Oriente
À la fois vacarme, à la fois silence
Ao mesmo tempo barulho, ao mesmo tempo silêncio
Ne nous résume pas qu'à une partie du prisme
Não nos resuma apenas a uma parte do prisma
À la fois grain d'sable et bien trop immense
Ao mesmo tempo grão de areia e muito imenso
Pour votre satané manichéisme
Para o seu maldito maniqueísmo
À l'origine, on n'est d'aucune terre
Originalmente, não somos de nenhuma terra
On n'est d'aucun trône, on n'est d'aucun clan
Não somos de nenhum trono, não somos de nenhum clã
Ne se mélanger qu'avec c't'armée
Só se misturar com esse exército
De putains de clones, n'aurait aucun sens
De malditos clones, não faria sentido
Hybrides
Híbridos
Cette flèche qu'on m'avait plantée dans le cœur
Essa flecha que me cravaram no coração
J'l'en ai extirpée, et j'l'ai déjà tirée mille fois
Eu a arranquei, e já a atirei mil vezes
Elle me revient sans cesse, je n'lui en tiens aucune rancœur
Ela sempre volta para mim, não guardo rancor
C'est cette même flèche qui m'a sans doute offert mes plus belles victoires
É essa mesma flecha que provavelmente me deu minhas maiores vitórias
J'ai jamais vraiment su rentrer dans une case, non
Nunca soube realmente me encaixar em uma caixa, não
Plus j'avance, et moins j'y arrive
Quanto mais avanço, menos consigo
J'ai créé mon espace-temps, quitté mille fois ma chrysalide
Criei meu espaço-tempo, deixei minha crisálida mil vezes
De moins en moins à ma place, dans cette société binaire
Cada vez menos no meu lugar, nesta sociedade binária
Le manque de nuance est la nouvelle misère
A falta de nuance é a nova miséria
Elle nous pousse de plus en plus à se choisir un camp
Ela nos empurra cada vez mais para escolher um lado
J'crois qu'j'ressentirai toujours c'foutu besoin de sortir du rang
Acho que sempre sentirei essa maldita necessidade de sair da linha
Je fusionnerai avec quelque chose de différent, moi
Eu me fundirei com algo diferente, eu
Pour essayer d'atteindre ce quelque chose de plus grand
Para tentar alcançar algo maior
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
De nenhuma terra (de nenhuma terra) de nenhum clã (de nenhum clã)
Éternels (éternels) ici et maintenant (ici et maintenant)
Eternos (eternos) aqui e agora (aqui e agora)
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucune ville (d'aucune ville)
De nenhuma terra (de nenhuma terra) de nenhuma cidade (de nenhuma cidade)
D'aucune classe, d'aucune tribu, d'aucun clan (d'aucun clan)
De nenhuma classe, de nenhuma tribo, de nenhum clã (de nenhum clã)
D'aucune guerre, aucune foutue limite (aucune foutue limite)
De nenhuma guerra, nenhum maldito limite (nenhum maldito limite)
Notre soleil est sombre
Nosso sol é escuro
Il éclaire plusieurs mondes
Ele ilumina vários mundos
Notre soleil est sombre
Nosso sol é escuro
Le soleil est sombre
O sol é escuro
Il éclaire plusieurs mondes
Ele ilumina vários mundos
Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas?
O vermelho e o preto não se casam?
Même si, mille fois, j'ai pu faire s'épouser
Mesmo que, mil vezes, eu tenha conseguido casar
Quelques nuances de gris de rouge vif et de noir
Algumas nuances de cinza com vermelho vivo e preto
J'suis qu'un môme qui traverse tous ces mondes
Sou apenas uma criança atravessando todos esses mundos
Debout, sur l'épaule d'un géant
De pé, no ombro de um gigante
Je n'veux pas être ce qu'attendent de moi l'ère
Não quero ser o que a era espera de mim
L'industrie, le public, la culture ou l'histoire
A indústria, o público, a cultura ou a história
J'veux qu'la simple goutte d'eau que je suis
Quero que a simples gota de água que sou
Puisse enfin se dissoudre dans les flots du grand océan
Finalmente possa se dissolver nas ondas do grande oceano
(Retour à l'origine)
(Retorno à origem)
À l'origine, nous ne sommes d'aucune terre
Originally, we are from no land
D'aucune ville, d'aucune tribu, d'aucun clan
From no city, no tribe, no clan
Hybrides, éphémères et infinis
Hybrids, ephemeral and infinite
Des milliards de fragments d'éternité pour un seul instant
Billions of fragments of eternity for a single moment
Qui prétend nous cerner ou nous montrer la route?
Who claims to understand us or show us the way?
Vouloir nous enfermer dans une case
Wanting to box us in
C'est vouloir faire entrer l'océan dans un dé à coudre
Is like trying to fit the ocean into a thimble
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
From no land (from no land) from no clan (from no clan)
Éternels (éternels)ici et maintenant (ici et maintenant)
Eternal (eternal) here and now (here and now)
À la fois rien (à la fois rien) à la fois tout (à la fois tout)
At once nothing (at once nothing) at once everything (at once everything)
À la fois eau (à la fois eau) à la fois feu (à la fois feu)
At once water (at once water) at once fire (at once fire)
À la fois un (à la fois un) à la fois double (à la fois double)
At once one (at once one) at once double (at once double)
À la fois autre, à la fois mauve, à la fois bleu
At once other, at once mauve, at once blue
Enfants des grandes villes, on a grandi les pieds
Children of the big cities, we grew up with our feet
Dans différentes cultures et dans plusieurs mondes
In different cultures and in several worlds
Au fond, qui sait, on peut revendiquer
Deep down, who knows, we can claim
Peut-être plusieurs vies, peut-être plusieurs noms
Perhaps several lives, perhaps several names
À la fois typiquement occidental
At once typically western
J'y ai grandi, mon mental et mon corps y sont
I grew up there, my mind and my body are there
À la fois en combat contre ce foutu mental
At once in combat against this damn mind
Et en quête des plus grandes traditions d'Orient
And in search of the greatest traditions of the East
À la fois vacarme, à la fois silence
At once noise, at once silence
Ne nous résume pas qu'à une partie du prisme
Do not reduce us to just one part of the prism
À la fois grain d'sable et bien trop immense
At once a grain of sand and far too immense
Pour votre satané manichéisme
For your damned Manichaeism
À l'origine, on n'est d'aucune terre
Originally, we are from no land
On n'est d'aucun trône, on n'est d'aucun clan
We are from no throne, we are from no clan
Ne se mélanger qu'avec c't'armée
To only mix with this army
De putains de clones, n'aurait aucun sens
Of fucking clones, would make no sense
Hybrides
Hybrids
Cette flèche qu'on m'avait plantée dans le cœur
This arrow that was planted in my heart
J'l'en ai extirpée, et j'l'ai déjà tirée mille fois
I've extracted it, and I've already shot it a thousand times
Elle me revient sans cesse, je n'lui en tiens aucune rancœur
It keeps coming back to me, I hold no grudge against it
C'est cette même flèche qui m'a sans doute offert mes plus belles victoires
It's this same arrow that has undoubtedly given me my greatest victories
J'ai jamais vraiment su rentrer dans une case, non
I've never really been able to fit into a box, no
Plus j'avance, et moins j'y arrive
The more I move forward, the less I can
J'ai créé mon espace-temps, quitté mille fois ma chrysalide
I've created my own space-time, left my chrysalis a thousand times
De moins en moins à ma place, dans cette société binaire
Less and less in my place, in this binary society
Le manque de nuance est la nouvelle misère
The lack of nuance is the new misery
Elle nous pousse de plus en plus à se choisir un camp
It pushes us more and more to choose a side
J'crois qu'j'ressentirai toujours c'foutu besoin de sortir du rang
I think I'll always feel this damn need to step out of line
Je fusionnerai avec quelque chose de différent, moi
I will merge with something different, me
Pour essayer d'atteindre ce quelque chose de plus grand
To try to reach something greater
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
From no land (from no land) from no clan (from no clan)
Éternels (éternels) ici et maintenant (ici et maintenant)
Eternal (eternal) here and now (here and now)
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucune ville (d'aucune ville)
From no land (from no land) from no city (from no city)
D'aucune classe, d'aucune tribu, d'aucun clan (d'aucun clan)
From no class, from no tribe, from no clan (from no clan)
D'aucune guerre, aucune foutue limite (aucune foutue limite)
From no war, no damn limit (no damn limit)
Notre soleil est sombre
Our sun is dark
Il éclaire plusieurs mondes
It illuminates several worlds
Notre soleil est sombre
Our sun is dark
Le soleil est sombre
The sun is dark
Il éclaire plusieurs mondes
It illuminates several worlds
Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas?
Do not red and black marry?
Même si, mille fois, j'ai pu faire s'épouser
Even if, a thousand times, I was able to marry
Quelques nuances de gris de rouge vif et de noir
Some shades of gray with bright red and black
J'suis qu'un môme qui traverse tous ces mondes
I'm just a kid who crosses all these worlds
Debout, sur l'épaule d'un géant
Standing, on the shoulder of a giant
Je n'veux pas être ce qu'attendent de moi l'ère
I don't want to be what the era expects of me
L'industrie, le public, la culture ou l'histoire
The industry, the public, the culture or the history
J'veux qu'la simple goutte d'eau que je suis
I want the simple drop of water that I am
Puisse enfin se dissoudre dans les flots du grand océan
To finally dissolve in the waves of the great ocean
(Retour à l'origine)
(Return to the origin)
À l'origine, nous ne sommes d'aucune terre
Ursprünglich gehören wir keinem Land an
D'aucune ville, d'aucune tribu, d'aucun clan
Keiner Stadt, keinem Stamm, keinem Clan
Hybrides, éphémères et infinis
Hybriden, vergänglich und unendlich
Des milliards de fragments d'éternité pour un seul instant
Milliarden Fragmente der Ewigkeit für einen einzigen Moment
Qui prétend nous cerner ou nous montrer la route?
Wer behauptet, uns einzuordnen oder uns den Weg zu zeigen?
Vouloir nous enfermer dans une case
Uns in eine Schublade stecken zu wollen
C'est vouloir faire entrer l'océan dans un dé à coudre
Ist wie den Ozean in einen Fingerhut pressen zu wollen
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
Von keinem Land (von keinem Land) von keinem Clan (von keinem Clan)
Éternels (éternels)ici et maintenant (ici et maintenant)
Ewig (ewig) hier und jetzt (hier und jetzt)
À la fois rien (à la fois rien) à la fois tout (à la fois tout)
Gleichzeitig nichts (gleichzeitig nichts) und alles (gleichzeitig alles)
À la fois eau (à la fois eau) à la fois feu (à la fois feu)
Gleichzeitig Wasser (gleichzeitig Wasser) und Feuer (gleichzeitig Feuer)
À la fois un (à la fois un) à la fois double (à la fois double)
Gleichzeitig eins (gleichzeitig eins) und doppelt (gleichzeitig doppelt)
À la fois autre, à la fois mauve, à la fois bleu
Gleichzeitig anders, gleichzeitig lila, gleichzeitig blau
Enfants des grandes villes, on a grandi les pieds
Kinder der Großstädte, wir sind mit den Füßen aufgewachsen
Dans différentes cultures et dans plusieurs mondes
In verschiedenen Kulturen und in mehreren Welten
Au fond, qui sait, on peut revendiquer
Im Grunde genommen, wer weiß, wir könnten beanspruchen
Peut-être plusieurs vies, peut-être plusieurs noms
Vielleicht mehrere Leben, vielleicht mehrere Namen
À la fois typiquement occidental
Gleichzeitig typisch westlich
J'y ai grandi, mon mental et mon corps y sont
Ich bin dort aufgewachsen, mein Geist und mein Körper sind dort
À la fois en combat contre ce foutu mental
Gleichzeitig im Kampf gegen diesen verdammten Verstand
Et en quête des plus grandes traditions d'Orient
Und auf der Suche nach den größten Traditionen des Ostens
À la fois vacarme, à la fois silence
Gleichzeitig Lärm, gleichzeitig Stille
Ne nous résume pas qu'à une partie du prisme
Reduziert uns nicht nur auf einen Teil des Prisma
À la fois grain d'sable et bien trop immense
Gleichzeitig ein Sandkorn und viel zu immens
Pour votre satané manichéisme
Für Ihren verdammten Manichäismus
À l'origine, on n'est d'aucune terre
Ursprünglich gehören wir keinem Land an
On n'est d'aucun trône, on n'est d'aucun clan
Wir gehören keinem Thron an, wir gehören keinem Clan an
Ne se mélanger qu'avec c't'armée
Sich nur mit dieser Armee zu vermischen
De putains de clones, n'aurait aucun sens
Von verdammten Klonen, hätte keinen Sinn
Hybrides
Hybriden
Cette flèche qu'on m'avait plantée dans le cœur
Dieser Pfeil, der mir ins Herz gestochen wurde
J'l'en ai extirpée, et j'l'ai déjà tirée mille fois
Ich habe ihn herausgezogen und schon tausendmal abgeschossen
Elle me revient sans cesse, je n'lui en tiens aucune rancœur
Er kommt immer wieder zu mir zurück, ich hege keinen Groll gegen ihn
C'est cette même flèche qui m'a sans doute offert mes plus belles victoires
Es ist dieser gleiche Pfeil, der mir wahrscheinlich meine größten Siege beschert hat
J'ai jamais vraiment su rentrer dans une case, non
Ich habe es nie wirklich geschafft, in eine Schublade zu passen, nein
Plus j'avance, et moins j'y arrive
Je weiter ich gehe, desto weniger schaffe ich es
J'ai créé mon espace-temps, quitté mille fois ma chrysalide
Ich habe meine eigene Raum-Zeit geschaffen, tausendmal meinen Kokon verlassen
De moins en moins à ma place, dans cette société binaire
Immer weniger an meinem Platz in dieser binären Gesellschaft
Le manque de nuance est la nouvelle misère
Der Mangel an Nuancen ist das neue Elend
Elle nous pousse de plus en plus à se choisir un camp
Es drängt uns immer mehr dazu, uns für eine Seite zu entscheiden
J'crois qu'j'ressentirai toujours c'foutu besoin de sortir du rang
Ich glaube, ich werde immer dieses verdammte Bedürfnis verspüren, aus der Reihe zu tanzen
Je fusionnerai avec quelque chose de différent, moi
Ich werde mit etwas anderem verschmelzen, ich
Pour essayer d'atteindre ce quelque chose de plus grand
Um zu versuchen, etwas Größeres zu erreichen
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
Von keinem Land (von keinem Land) von keinem Clan (von keinem Clan)
Éternels (éternels) ici et maintenant (ici et maintenant)
Ewig (ewig) hier und jetzt (hier und jetzt)
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucune ville (d'aucune ville)
Von keinem Land (von keinem Land) keiner Stadt (keiner Stadt)
D'aucune classe, d'aucune tribu, d'aucun clan (d'aucun clan)
Keiner Klasse, keinem Stamm, keinem Clan (keinem Clan)
D'aucune guerre, aucune foutue limite (aucune foutue limite)
Keinem Krieg, keiner verdammten Grenze (keiner verdammten Grenze)
Notre soleil est sombre
Unsere Sonne ist dunkel
Il éclaire plusieurs mondes
Sie beleuchtet mehrere Welten
Notre soleil est sombre
Unsere Sonne ist dunkel
Le soleil est sombre
Die Sonne ist dunkel
Il éclaire plusieurs mondes
Sie beleuchtet mehrere Welten
Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas?
Vereinen sich nicht Rot und Schwarz?
Même si, mille fois, j'ai pu faire s'épouser
Auch wenn ich tausendmal
Quelques nuances de gris de rouge vif et de noir
Einige Nuancen von Grau mit leuchtendem Rot und Schwarz vereinen konnte
J'suis qu'un môme qui traverse tous ces mondes
Ich bin nur ein Kind, das durch all diese Welten geht
Debout, sur l'épaule d'un géant
Stehend auf der Schulter eines Riesen
Je n'veux pas être ce qu'attendent de moi l'ère
Ich will nicht das sein, was von mir erwartet wird
L'industrie, le public, la culture ou l'histoire
Die Industrie, das Publikum, die Kultur oder die Geschichte
J'veux qu'la simple goutte d'eau que je suis
Ich möchte, dass der einfache Wassertropfen, der ich bin
Puisse enfin se dissoudre dans les flots du grand océan
Endlich in den Fluten des großen Ozeans aufgelöst werden kann
(Retour à l'origine)
(Zurück zum Ursprung)
À l'origine, nous ne sommes d'aucune terre
All'origine, non siamo di nessuna terra
D'aucune ville, d'aucune tribu, d'aucun clan
Di nessuna città, di nessuna tribù, di nessun clan
Hybrides, éphémères et infinis
Ibridi, effimeri e infiniti
Des milliards de fragments d'éternité pour un seul instant
Miliardi di frammenti di eternità per un solo istante
Qui prétend nous cerner ou nous montrer la route?
Chi pretende di circoscriverci o di mostrarci la strada?
Vouloir nous enfermer dans une case
Volerci rinchiudere in una scatola
C'est vouloir faire entrer l'océan dans un dé à coudre
È come voler far entrare l'oceano in un ditale
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
Di nessuna terra (di nessuna terra) di nessun clan (di nessun clan)
Éternels (éternels)ici et maintenant (ici et maintenant)
Eterni (eterni) qui e ora (qui e ora)
À la fois rien (à la fois rien) à la fois tout (à la fois tout)
Sia niente (sia niente) sia tutto (sia tutto)
À la fois eau (à la fois eau) à la fois feu (à la fois feu)
Sia acqua (sia acqua) sia fuoco (sia fuoco)
À la fois un (à la fois un) à la fois double (à la fois double)
Sia uno (sia uno) sia doppio (sia doppio)
À la fois autre, à la fois mauve, à la fois bleu
Sia altro, sia malva, sia blu
Enfants des grandes villes, on a grandi les pieds
Figli delle grandi città, siamo cresciuti con i piedi
Dans différentes cultures et dans plusieurs mondes
In diverse culture e in diversi mondi
Au fond, qui sait, on peut revendiquer
In fondo, chi lo sa, possiamo rivendicare
Peut-être plusieurs vies, peut-être plusieurs noms
Forse diverse vite, forse diversi nomi
À la fois typiquement occidental
Sia tipicamente occidentale
J'y ai grandi, mon mental et mon corps y sont
Ci sono cresciuto, la mia mente e il mio corpo ci sono
À la fois en combat contre ce foutu mental
Sia in lotta contro questa maledetta mente
Et en quête des plus grandes traditions d'Orient
E alla ricerca delle più grandi tradizioni orientali
À la fois vacarme, à la fois silence
Sia rumore, sia silenzio
Ne nous résume pas qu'à une partie du prisme
Non ci riducete solo a una parte del prisma
À la fois grain d'sable et bien trop immense
Sia granello di sabbia e troppo immenso
Pour votre satané manichéisme
Per il vostro maledetto manicheismo
À l'origine, on n'est d'aucune terre
All'origine, non siamo di nessuna terra
On n'est d'aucun trône, on n'est d'aucun clan
Non siamo di nessun trono, non siamo di nessun clan
Ne se mélanger qu'avec c't'armée
Mescolarsi solo con quest'armata
De putains de clones, n'aurait aucun sens
Di maledetti cloni, non avrebbe alcun senso
Hybrides
Ibridi
Cette flèche qu'on m'avait plantée dans le cœur
Questa freccia che mi avevano piantato nel cuore
J'l'en ai extirpée, et j'l'ai déjà tirée mille fois
L'ho estratta, e l'ho già scoccata mille volte
Elle me revient sans cesse, je n'lui en tiens aucune rancœur
Mi ritorna incessantemente, non le porto rancore
C'est cette même flèche qui m'a sans doute offert mes plus belles victoires
È questa stessa freccia che mi ha probabilmente regalato le mie più belle vittorie
J'ai jamais vraiment su rentrer dans une case, non
Non ho mai saputo davvero entrare in una scatola, no
Plus j'avance, et moins j'y arrive
Più avanzo, e meno ci riesco
J'ai créé mon espace-temps, quitté mille fois ma chrysalide
Ho creato il mio spazio-tempo, lasciato mille volte la mia crisalide
De moins en moins à ma place, dans cette société binaire
Sempre meno al mio posto, in questa società binaria
Le manque de nuance est la nouvelle misère
La mancanza di sfumature è la nuova miseria
Elle nous pousse de plus en plus à se choisir un camp
Ci spinge sempre più a scegliere un campo
J'crois qu'j'ressentirai toujours c'foutu besoin de sortir du rang
Credo che sentirò sempre questo maledetto bisogno di uscire dal coro
Je fusionnerai avec quelque chose de différent, moi
Mi fonderò con qualcosa di diverso, io
Pour essayer d'atteindre ce quelque chose de plus grand
Per cercare di raggiungere quel qualcosa di più grande
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucun clan (d'aucun clan)
Di nessuna terra (di nessuna terra) di nessun clan (di nessun clan)
Éternels (éternels) ici et maintenant (ici et maintenant)
Eterni (eterni) qui e ora (qui e ora)
D'aucune terre (d'aucune terre) d'aucune ville (d'aucune ville)
Di nessuna terra (di nessuna terra) di nessuna città (di nessuna città)
D'aucune classe, d'aucune tribu, d'aucun clan (d'aucun clan)
Di nessuna classe, di nessuna tribù, di nessun clan (di nessun clan)
D'aucune guerre, aucune foutue limite (aucune foutue limite)
Di nessuna guerra, nessun maledetto limite (nessun maledetto limite)
Notre soleil est sombre
Il nostro sole è oscuro
Il éclaire plusieurs mondes
Illumina diversi mondi
Notre soleil est sombre
Il nostro sole è oscuro
Le soleil est sombre
Il sole è oscuro
Il éclaire plusieurs mondes
Illumina diversi mondi
Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas?
Il rosso e il nero non si sposano?
Même si, mille fois, j'ai pu faire s'épouser
Anche se, mille volte, ho potuto far sposare
Quelques nuances de gris de rouge vif et de noir
Alcune sfumature di grigio con rosso vivo e nero
J'suis qu'un môme qui traverse tous ces mondes
Sono solo un bambino che attraversa tutti questi mondi
Debout, sur l'épaule d'un géant
In piedi, sulla spalla di un gigante
Je n'veux pas être ce qu'attendent de moi l'ère
Non voglio essere ciò che l'era
L'industrie, le public, la culture ou l'histoire
L'industria, il pubblico, la cultura o la storia si aspettano da me
J'veux qu'la simple goutte d'eau que je suis
Voglio che la semplice goccia d'acqua che sono
Puisse enfin se dissoudre dans les flots du grand océan
Possa finalmente dissolversi nelle onde del grande oceano
(Retour à l'origine)
(Ritorno all'origine)