Dernier voyage

Gilles Alpen, Juliette Bosse, Sofiane Pamart

Letra Traducción

Entre nous deux
Le vent qui nous emporte
La nuit tu sais
Je disparais

Je t'ai cherchée dans les livres, tu n'y es pas
Bien sûr que tu as mille fois mieux à faire
J'garde le souvenir de la première fois
Quand je t'ai croisée dans les yeux bleu nuit de ma mère
Je suis tombé fou amoureux
Je n'sais ni le pourquoi, ni le comment
Je peux t'oublier un jour ou deux
Quand la nuit tombe tout recommence
J'tente de déchirer les voiles qu'il y a entre nous
Beaucoup me dise qu'il vaut mieux que je ne te cherche pas
Mais dis-leur de ma part que je suis heureux
Ne fusse que de savoir que tu es quelque part
Je suis comme un objet trouvé
Je sais bien que je suis trois fois rien
Je m'suis promis de te retrouver
Je ne te vois pas mais je sais que je t'appartiens

Entre nous deux
Le vent qui nous emporte
La nuit tu sais
Je disparais

Entre ces chemins qui se dessinent
Entre ces amours qui m'assassinent
Je m'affole et je cherche
Le ciel

Entre les buildings trop loin des cimes
Entre ces gens-là, ceux qui m'abîment
Je m'affole et je cherche
Je m'envole et je cherche
Le ciel

Je te trouverai
Quitte à ce que ce soit mon dernier voyage

Entre nous deux
Entre nosotros dos
Le vent qui nous emporte
El viento que nos lleva
La nuit tu sais
Por la noche sabes
Je disparais
Desaparezco
Je t'ai cherchée dans les livres, tu n'y es pas
Te busqué en los libros, no estás allí
Bien sûr que tu as mille fois mieux à faire
Por supuesto que tienes mil cosas mejores que hacer
J'garde le souvenir de la première fois
Guardo el recuerdo de la primera vez
Quand je t'ai croisée dans les yeux bleu nuit de ma mère
Cuando te vi en los ojos azul noche de mi madre
Je suis tombé fou amoureux
Me enamoré locamente
Je n'sais ni le pourquoi, ni le comment
No sé ni por qué, ni cómo
Je peux t'oublier un jour ou deux
Puedo olvidarte un día o dos
Quand la nuit tombe tout recommence
Cuando cae la noche todo comienza de nuevo
J'tente de déchirer les voiles qu'il y a entre nous
Intento rasgar los velos que hay entre nosotros
Beaucoup me dise qu'il vaut mieux que je ne te cherche pas
Muchos me dicen que es mejor que no te busque
Mais dis-leur de ma part que je suis heureux
Pero diles de mi parte que soy feliz
Ne fusse que de savoir que tu es quelque part
Aunque solo sea saber que estás en algún lugar
Je suis comme un objet trouvé
Soy como un objeto encontrado
Je sais bien que je suis trois fois rien
Sé muy bien que no soy nada
Je m'suis promis de te retrouver
Me prometí encontrarte
Je ne te vois pas mais je sais que je t'appartiens
No te veo pero sé que te pertenezco
Entre nous deux
Entre nosotros dos
Le vent qui nous emporte
El viento que nos lleva
La nuit tu sais
Por la noche sabes
Je disparais
Desaparezco
Entre ces chemins qui se dessinent
Entre estos caminos que se dibujan
Entre ces amours qui m'assassinent
Entre estos amores que me asesinan
Je m'affole et je cherche
Me desespero y busco
Le ciel
El cielo
Entre les buildings trop loin des cimes
Entre los edificios demasiado lejos de las cumbres
Entre ces gens-là, ceux qui m'abîment
Entre estas personas, las que me dañan
Je m'affole et je cherche
Me desespero y busco
Je m'envole et je cherche
Me elevo y busco
Le ciel
El cielo
Je te trouverai
Te encontraré
Quitte à ce que ce soit mon dernier voyage
Aunque sea mi último viaje
Entre nous deux
Entre nós dois
Le vent qui nous emporte
O vento que nos leva
La nuit tu sais
À noite você sabe
Je disparais
Eu desapareço
Je t'ai cherchée dans les livres, tu n'y es pas
Procurei-te nos livros, você não está lá
Bien sûr que tu as mille fois mieux à faire
Claro que você tem mil coisas melhores para fazer
J'garde le souvenir de la première fois
Guardo a lembrança da primeira vez
Quand je t'ai croisée dans les yeux bleu nuit de ma mère
Quando te vi nos olhos azuis noturnos da minha mãe
Je suis tombé fou amoureux
Eu me apaixonei loucamente
Je n'sais ni le pourquoi, ni le comment
Não sei nem o porquê, nem o como
Je peux t'oublier un jour ou deux
Posso te esquecer um dia ou dois
Quand la nuit tombe tout recommence
Quando a noite cai tudo recomeça
J'tente de déchirer les voiles qu'il y a entre nous
Tento rasgar os véus entre nós
Beaucoup me dise qu'il vaut mieux que je ne te cherche pas
Muitos me dizem que é melhor eu não te procurar
Mais dis-leur de ma part que je suis heureux
Mas diga-lhes da minha parte que estou feliz
Ne fusse que de savoir que tu es quelque part
Mesmo que seja só por saber que você está em algum lugar
Je suis comme un objet trouvé
Eu sou como um objeto encontrado
Je sais bien que je suis trois fois rien
Sei muito bem que não sou nada
Je m'suis promis de te retrouver
Prometi a mim mesmo te encontrar
Je ne te vois pas mais je sais que je t'appartiens
Não te vejo, mas sei que te pertenço
Entre nous deux
Entre nós dois
Le vent qui nous emporte
O vento que nos leva
La nuit tu sais
À noite você sabe
Je disparais
Eu desapareço
Entre ces chemins qui se dessinent
Entre esses caminhos que se desenham
Entre ces amours qui m'assassinent
Entre esses amores que me matam
Je m'affole et je cherche
Eu me desespero e procuro
Le ciel
O céu
Entre les buildings trop loin des cimes
Entre os prédios muito longe dos cumes
Entre ces gens-là, ceux qui m'abîment
Entre essas pessoas, aquelas que me machucam
Je m'affole et je cherche
Eu me desespero e procuro
Je m'envole et je cherche
Eu voo e procuro
Le ciel
O céu
Je te trouverai
Eu te encontrarei
Quitte à ce que ce soit mon dernier voyage
Mesmo que seja minha última viagem
Entre nous deux
Between the two of us
Le vent qui nous emporte
The wind that carries us away
La nuit tu sais
At night you know
Je disparais
I disappear
Je t'ai cherchée dans les livres, tu n'y es pas
I looked for you in books, you're not there
Bien sûr que tu as mille fois mieux à faire
Of course, you have a thousand better things to do
J'garde le souvenir de la première fois
I keep the memory of the first time
Quand je t'ai croisée dans les yeux bleu nuit de ma mère
When I saw you in my mother's blue night eyes
Je suis tombé fou amoureux
I fell madly in love
Je n'sais ni le pourquoi, ni le comment
I don't know why or how
Je peux t'oublier un jour ou deux
I can forget you for a day or two
Quand la nuit tombe tout recommence
When night falls everything starts again
J'tente de déchirer les voiles qu'il y a entre nous
I try to tear the veils between us
Beaucoup me dise qu'il vaut mieux que je ne te cherche pas
Many tell me it's better not to look for you
Mais dis-leur de ma part que je suis heureux
But tell them on my behalf that I am happy
Ne fusse que de savoir que tu es quelque part
Just knowing that you are somewhere
Je suis comme un objet trouvé
I am like a found object
Je sais bien que je suis trois fois rien
I know I am nothing
Je m'suis promis de te retrouver
I promised myself to find you
Je ne te vois pas mais je sais que je t'appartiens
I don't see you but I know I belong to you
Entre nous deux
Between the two of us
Le vent qui nous emporte
The wind that carries us away
La nuit tu sais
At night you know
Je disparais
I disappear
Entre ces chemins qui se dessinent
Between these paths that are forming
Entre ces amours qui m'assassinent
Between these loves that are killing me
Je m'affole et je cherche
I panic and I search
Le ciel
The sky
Entre les buildings trop loin des cimes
Between the buildings too far from the peaks
Entre ces gens-là, ceux qui m'abîment
Between these people, those who hurt me
Je m'affole et je cherche
I panic and I search
Je m'envole et je cherche
I fly and I search
Le ciel
The sky
Je te trouverai
I will find you
Quitte à ce que ce soit mon dernier voyage
Even if it's my last journey
Entre nous deux
Zwischen uns beiden
Le vent qui nous emporte
Der Wind, der uns mitreißt
La nuit tu sais
Die Nacht, du weißt
Je disparais
Ich verschwinde
Je t'ai cherchée dans les livres, tu n'y es pas
Ich habe dich in Büchern gesucht, du bist nicht da
Bien sûr que tu as mille fois mieux à faire
Natürlich hast du tausendmal Besseres zu tun
J'garde le souvenir de la première fois
Ich behalte die Erinnerung an das erste Mal
Quand je t'ai croisée dans les yeux bleu nuit de ma mère
Als ich dich in den blauen Augen meiner Mutter sah
Je suis tombé fou amoureux
Ich bin verrückt verliebt geworden
Je n'sais ni le pourquoi, ni le comment
Ich weiß weder warum noch wie
Je peux t'oublier un jour ou deux
Ich kann dich einen Tag oder zwei vergessen
Quand la nuit tombe tout recommence
Wenn die Nacht fällt, fängt alles wieder an
J'tente de déchirer les voiles qu'il y a entre nous
Ich versuche, die Schleier zwischen uns zu zerreißen
Beaucoup me dise qu'il vaut mieux que je ne te cherche pas
Viele sagen mir, es wäre besser, wenn ich dich nicht suche
Mais dis-leur de ma part que je suis heureux
Aber sag ihnen von mir, dass ich glücklich bin
Ne fusse que de savoir que tu es quelque part
Selbst wenn ich nur weiß, dass du irgendwo bist
Je suis comme un objet trouvé
Ich bin wie ein gefundener Gegenstand
Je sais bien que je suis trois fois rien
Ich weiß, dass ich dreimal nichts bin
Je m'suis promis de te retrouver
Ich habe mir versprochen, dich zu finden
Je ne te vois pas mais je sais que je t'appartiens
Ich sehe dich nicht, aber ich weiß, dass ich dir gehöre
Entre nous deux
Zwischen uns beiden
Le vent qui nous emporte
Der Wind, der uns mitreißt
La nuit tu sais
Die Nacht, du weißt
Je disparais
Ich verschwinde
Entre ces chemins qui se dessinent
Zwischen diesen Wegen, die sich abzeichnen
Entre ces amours qui m'assassinent
Zwischen diesen Lieben, die mich ermorden
Je m'affole et je cherche
Ich gerate in Panik und suche
Le ciel
Den Himmel
Entre les buildings trop loin des cimes
Zwischen den Gebäuden, zu weit von den Gipfeln
Entre ces gens-là, ceux qui m'abîment
Zwischen diesen Leuten, die mich verletzen
Je m'affole et je cherche
Ich gerate in Panik und suche
Je m'envole et je cherche
Ich fliege auf und suche
Le ciel
Den Himmel
Je te trouverai
Ich werde dich finden
Quitte à ce que ce soit mon dernier voyage
Selbst wenn es meine letzte Reise sein sollte
Entre nous deux
Tra noi due
Le vent qui nous emporte
Il vento che ci porta via
La nuit tu sais
La notte tu sai
Je disparais
Sparisco
Je t'ai cherchée dans les livres, tu n'y es pas
Ti ho cercata nei libri, non ci sei
Bien sûr que tu as mille fois mieux à faire
Certo che hai mille cose migliori da fare
J'garde le souvenir de la première fois
Conservo il ricordo della prima volta
Quand je t'ai croisée dans les yeux bleu nuit de ma mère
Quando ti ho incrociata negli occhi blu notte di mia madre
Je suis tombé fou amoureux
Mi sono innamorato pazzo
Je n'sais ni le pourquoi, ni le comment
Non so né il perché, né il come
Je peux t'oublier un jour ou deux
Posso dimenticarti un giorno o due
Quand la nuit tombe tout recommence
Quando cala la notte tutto ricomincia
J'tente de déchirer les voiles qu'il y a entre nous
Cerco di strappare i veli tra noi
Beaucoup me dise qu'il vaut mieux que je ne te cherche pas
Molti mi dicono che è meglio se non ti cerco
Mais dis-leur de ma part que je suis heureux
Ma dì loro per me che sono felice
Ne fusse que de savoir que tu es quelque part
Anche solo sapere che sei da qualche parte
Je suis comme un objet trouvé
Sono come un oggetto trovato
Je sais bien que je suis trois fois rien
So bene che non sono niente
Je m'suis promis de te retrouver
Mi sono promesso di ritrovarti
Je ne te vois pas mais je sais que je t'appartiens
Non ti vedo ma so che ti appartengo
Entre nous deux
Tra noi due
Le vent qui nous emporte
Il vento che ci porta via
La nuit tu sais
La notte tu sai
Je disparais
Sparisco
Entre ces chemins qui se dessinent
Tra questi sentieri che si disegnano
Entre ces amours qui m'assassinent
Tra questi amori che mi uccidono
Je m'affole et je cherche
Mi agito e cerco
Le ciel
Il cielo
Entre les buildings trop loin des cimes
Tra i grattacieli troppo lontani dalle cime
Entre ces gens-là, ceux qui m'abîment
Tra queste persone, quelle che mi rovinano
Je m'affole et je cherche
Mi agito e cerco
Je m'envole et je cherche
Mi involo e cerco
Le ciel
Il cielo
Je te trouverai
Ti troverò
Quitte à ce que ce soit mon dernier voyage
Anche se dovrà essere il mio ultimo viaggio

Curiosidades sobre la música Dernier voyage del Scylla

¿Cuándo fue lanzada la canción “Dernier voyage” por Scylla?
La canción Dernier voyage fue lanzada en 2019, en el álbum “Pleine Lune 2”.
¿Quién compuso la canción “Dernier voyage” de Scylla?
La canción “Dernier voyage” de Scylla fue compuesta por Gilles Alpen, Juliette Bosse, Sofiane Pamart.

Músicas más populares de Scylla

Otros artistas de Old school hip hop