Bahar Henschel, Eike Staab, Nico Hartung, Sebastian Metzner Rickards, Svenja Leopold
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Schlägst die Faust auf den Tisch und ich glaub du triffst mich
Ist es das, was du willst? Macht dich das happy?
Und es tut so krass weh, warum will ich dann noch nicht gehen?
Brauch ich das Drama und die Tränen? Macht mich das happy?
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Warum schweigst du mich an? Schrei mich an so laut du kannst
Setz' das Bett hier doch in Brand, ich muss was fühlen
Ist das hier der Moment in dem all das stirbt was man kennt?
Alles was man Liebe nennt, kann nichts mehr fühlen
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Pregúntame, por qué siempre hay guerra cuando estás aquí conmigo
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Tus palabras son cuchillos, sería mejor si te fueras
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
La Beretta mate-negra, apenas fallas mi corazón
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Pero si solo me torturas, dime, ¿por qué me haces falta?
Schlägst die Faust auf den Tisch und ich glaub du triffst mich
Golpeas el puño en la mesa y creo que me golpeas
Ist es das, was du willst? Macht dich das happy?
¿Es eso lo que quieres? ¿Te hace feliz?
Und es tut so krass weh, warum will ich dann noch nicht gehen?
Y duele tanto, ¿por qué entonces no quiero irme?
Brauch ich das Drama und die Tränen? Macht mich das happy?
¿Necesito el drama y las lágrimas? ¿Me hace feliz?
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
Y nunca más diré "para siempre", tú eras mi "para siempre"
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Mi "para siempre" se está acabando justo ahora
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Pregúntame, por qué siempre hay guerra cuando estás aquí conmigo
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Tus palabras son cuchillos, sería mejor si te fueras
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
La Beretta mate-negra, apenas fallas mi corazón
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Pero si solo me torturas, dime, ¿por qué me haces falta?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, ¿quién dispara primero?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, apuntas al corazón
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, sé que me golpea duro
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, disparas primero
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, mi dolor favorito
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, mi vista se vuelve lentamente negra
Warum schweigst du mich an? Schrei mich an so laut du kannst
¿Por qué me ignoras? Grita tan fuerte como puedas
Setz' das Bett hier doch in Brand, ich muss was fühlen
Incendia la cama, necesito sentir algo
Ist das hier der Moment in dem all das stirbt was man kennt?
¿Es este el momento en que todo lo que conocemos muere?
Alles was man Liebe nennt, kann nichts mehr fühlen
Todo lo que llamamos amor, ya no puede sentir nada
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
Y nunca más diré "para siempre", tú eras mi "para siempre"
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Mi "para siempre" se está acabando justo ahora
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Pregúntame, por qué siempre hay guerra cuando estás aquí conmigo
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Tus palabras son cuchillos, sería mejor si te fueras
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
La Beretta mate-negra, apenas fallas mi corazón
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Pero si solo me torturas, dime, ¿por qué me haces falta?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, ¿quién dispara primero?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, apuntas al corazón
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, sé que me golpea duro
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, disparas primero
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, mi dolor favorito
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, mi vista se vuelve lentamente negra
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Pergunte-me, por que sempre é guerra quando você está aqui comigo
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Suas palavras são facas, seria melhor se você fosse embora
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
A Beretta preta fosca, você quase acerta meu coração
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Mas se você só me atormenta, diga-me, por que sinto sua falta?
Schlägst die Faust auf den Tisch und ich glaub du triffst mich
Você bate o punho na mesa e eu acho que você me acerta
Ist es das, was du willst? Macht dich das happy?
É isso que você quer? Isso te faz feliz?
Und es tut so krass weh, warum will ich dann noch nicht gehen?
E dói tanto, por que eu ainda não quero ir embora?
Brauch ich das Drama und die Tränen? Macht mich das happy?
Eu preciso do drama e das lágrimas? Isso me faz feliz?
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
E eu nunca mais direi "para sempre", você era meu para sempre
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Meu para sempre está acabando agora
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Pergunte-me, por que sempre é guerra quando você está aqui comigo
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Suas palavras são facas, seria melhor se você fosse embora
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
A Beretta preta fosca, você quase acerta meu coração
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Mas se você só me atormenta, diga-me, por que sinto sua falta?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, quem atira primeiro?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, você mira no coração
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, eu sei, isso me atinge forte
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, você atira primeiro
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, minha dor favorita
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, minha visão está ficando preta lentamente
Warum schweigst du mich an? Schrei mich an so laut du kannst
Por que você está me ignorando? Grite comigo o mais alto que puder
Setz' das Bett hier doch in Brand, ich muss was fühlen
Incendeie a cama, eu preciso sentir algo
Ist das hier der Moment in dem all das stirbt was man kennt?
Este é o momento em que tudo o que conhecemos morre?
Alles was man Liebe nennt, kann nichts mehr fühlen
Tudo o que chamamos de amor, não pode sentir mais nada
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
E eu nunca mais direi "para sempre", você era meu para sempre
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Meu para sempre está acabando agora
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Pergunte-me, por que sempre é guerra quando você está aqui comigo
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Suas palavras são facas, seria melhor se você fosse embora
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
A Beretta preta fosca, você quase acerta meu coração
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Mas se você só me atormenta, diga-me, por que sinto sua falta?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, quem atira primeiro?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, você mira no coração
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, eu sei, isso me atinge forte
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, você atira primeiro
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, minha dor favorita
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, minha visão está ficando preta lentamente
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Ask me why there's always war when you're here with me
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Your words are knives, it would be better if you left
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
The Beretta matte black, you barely miss my heart
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
But if you only torment me, tell me, why do I miss you?
Schlägst die Faust auf den Tisch und ich glaub du triffst mich
You slam your fist on the table and I think you hit me
Ist es das, was du willst? Macht dich das happy?
Is this what you want? Does this make you happy?
Und es tut so krass weh, warum will ich dann noch nicht gehen?
And it hurts so badly, why don't I want to leave yet?
Brauch ich das Drama und die Tränen? Macht mich das happy?
Do I need the drama and the tears? Does this make me happy?
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
And I'll never say "forever" again, you were my forever
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
My forever is just ending now
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Ask me why there's always war when you're here with me
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Your words are knives, it would be better if you left
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
The Beretta matte black, you barely miss my heart
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
But if you only torment me, tell me, why do I miss you?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, who shoots first?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, you aim for the heart
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, I know it hits me hard
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, you shoot first
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, my favorite pain
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, my vision is slowly turning black
Warum schweigst du mich an? Schrei mich an so laut du kannst
Why are you silent? Scream at me as loud as you can
Setz' das Bett hier doch in Brand, ich muss was fühlen
Set this bed on fire, I need to feel something
Ist das hier der Moment in dem all das stirbt was man kennt?
Is this the moment when everything we know dies?
Alles was man Liebe nennt, kann nichts mehr fühlen
Everything we call love, can't feel anything anymore
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
And I'll never say "forever" again, you were my forever
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
My forever is just ending now
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Ask me why there's always war when you're here with me
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Your words are knives, it would be better if you left
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
The Beretta matte black, you barely miss my heart
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
But if you only torment me, tell me, why do I miss you?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, who shoots first?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, you aim for the heart
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, I know it hits me hard
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, you shoot first
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, my favorite pain
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, my vision is slowly turning black
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Demande-moi pourquoi il y a toujours la guerre quand tu es ici avec moi
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Tes mots sont des couteaux, il vaudrait mieux que tu partes
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
Le Beretta noir mat, tu manques mon cœur de justesse
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Mais si tu ne fais que me torturer, dis-moi, pourquoi tu me manques?
Schlägst die Faust auf den Tisch und ich glaub du triffst mich
Tu frappes le poing sur la table et je crois que tu me touches
Ist es das, was du willst? Macht dich das happy?
Est-ce ce que tu veux? Est-ce que ça te rend heureux?
Und es tut so krass weh, warum will ich dann noch nicht gehen?
Et ça fait tellement mal, pourquoi je ne veux pas encore partir?
Brauch ich das Drama und die Tränen? Macht mich das happy?
Ai-je besoin de ce drame et de ces larmes? Est-ce que ça me rend heureux?
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
Et je ne dirai plus jamais "pour toujours", tu étais mon pour toujours
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Mon pour toujours est en train de se terminer
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Demande-moi pourquoi il y a toujours la guerre quand tu es ici avec moi
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Tes mots sont des couteaux, il vaudrait mieux que tu partes
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
Le Beretta noir mat, tu manques mon cœur de justesse
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Mais si tu ne fais que me torturer, dis-moi, pourquoi tu me manques?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, qui tire en premier?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, tu vises le cœur
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, je sais, ça me frappe fort
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, tu tires en premier
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, ma douleur préférée
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, ma vue devient lentement noire
Warum schweigst du mich an? Schrei mich an so laut du kannst
Pourquoi tu me fais la tête? Crie-moi aussi fort que tu peux
Setz' das Bett hier doch in Brand, ich muss was fühlen
Mets le lit en feu, je dois ressentir quelque chose
Ist das hier der Moment in dem all das stirbt was man kennt?
Est-ce le moment où tout ce qu'on connaît meurt?
Alles was man Liebe nennt, kann nichts mehr fühlen
Tout ce qu'on appelle l'amour, ne peut plus rien ressentir
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
Et je ne dirai plus jamais "pour toujours", tu étais mon pour toujours
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Mon pour toujours est en train de se terminer
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Demande-moi pourquoi il y a toujours la guerre quand tu es ici avec moi
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Tes mots sont des couteaux, il vaudrait mieux que tu partes
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
Le Beretta noir mat, tu manques mon cœur de justesse
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Mais si tu ne fais que me torturer, dis-moi, pourquoi tu me manques?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, qui tire en premier?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, tu vises le cœur
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, je sais, ça me frappe fort
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, tu tires en premier
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, ma douleur préférée
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, ma vue devient lentement noire
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Chiedimi perché c'è sempre guerra quando sei qui con me
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Le tue parole sono coltelli, sarebbe meglio se te ne andassi
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
La Beretta opaca nera, manchi il mio cuore per un soffio
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Ma se mi tormenti solo, dimmi, perché mi manchi?
Schlägst die Faust auf den Tisch und ich glaub du triffst mich
Colpisci il pugno sul tavolo e penso che mi colpisci
Ist es das, was du willst? Macht dich das happy?
È questo quello che vuoi? Ti rende felice?
Und es tut so krass weh, warum will ich dann noch nicht gehen?
E fa così male, perché non voglio ancora andarmene?
Brauch ich das Drama und die Tränen? Macht mich das happy?
Ho bisogno del dramma e delle lacrime? Mi rende felice?
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
E non dirò mai più "per sempre", tu eri il mio per sempre
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Il mio per sempre sta finendo proprio adesso
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Chiedimi perché c'è sempre guerra quando sei qui con me
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Le tue parole sono coltelli, sarebbe meglio se te ne andassi
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
La Beretta opaca nera, manchi il mio cuore per un soffio
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Ma se mi tormenti solo, dimmi, perché mi manchi?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, chi spara per primo?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, punti al cuore
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, so che mi colpisce duramente
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, tu spari per primo
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, il mio dolore preferito
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, il mio sguardo diventa lentamente nero
Warum schweigst du mich an? Schrei mich an so laut du kannst
Perché mi stai ignorando? Urlami quanto puoi
Setz' das Bett hier doch in Brand, ich muss was fühlen
Incendia il letto, devo sentire qualcosa
Ist das hier der Moment in dem all das stirbt was man kennt?
È questo il momento in cui tutto ciò che si conosce muore?
Alles was man Liebe nennt, kann nichts mehr fühlen
Tutto ciò che si chiama amore, non può più sentire nulla
Und ich sag nie mehr „für immer“, du warst mein für immer
E non dirò mai più "per sempre", tu eri il mio per sempre
Mein für immer geht jetzt grad vorbei
Il mio per sempre sta finendo proprio adesso
Frag mich, warum immer Krieg ist, wenn du hier bei mir bist
Chiedimi perché c'è sempre guerra quando sei qui con me
Deine Worte Messer, es wär besser, wenn du gehst
Le tue parole sono coltelli, sarebbe meglio se te ne andassi
Die Beretta matt-schwarz, verfehlst mein Herz nur haarscharf
La Beretta opaca nera, manchi il mio cuore per un soffio
Doch wenn du mich nur quälst, sag mir, warum du mir fehlst?
Ma se mi tormenti solo, dimmi, perché mi manchi?
Bang-bang, wer schießt zuerst?
Bang-bang, chi spara per primo?
Bang-bang, du zielst aufs Herz
Bang-bang, punti al cuore
Bang-bang, ich weiß, es trifft mich hart
Bang-bang, so che mi colpisce duramente
Bang-bang, du schießt zuerst
Bang-bang, tu spari per primo
Bang-bang, mein Lieblingsschmerz
Bang-bang, il mio dolore preferito
Bang-bang, mein Blick wird langsam schwarz
Bang-bang, il mio sguardo diventa lentamente nero