Es sind neunzehn Stufen
Bis rauf zu dir
Wollt sie nie wieder hochgehen
Doch steh' vor deiner Tür
Nur neunzehn Stufen
Seh', bei dir brennt noch Licht
Wollt dir nur kurz sagen
Ich hab' dich grad vermisst
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Vermiss')
Baby, weißt du überhaupt, was du an mir vermisst?
Denn ich passe nicht ins Bild, wenn du von Liebe sprichst
Ich grins' dir ins Gesicht, du weißt doch, dass es fake ist
Wie soll ich dir fehl'n, wenn ich nie wirklich ich selbst bin?
Wie willst du mich vermissen, wenn ich wieder high bin?
Wieder nicht mehr schreibe, doch fremde Mädchen like
Mit dir streite, weil in mir tausend Kriege wohn'n
Schwör' dir, ich bin clean, doch zieh' mich wieder aus der Tiefe hoch
Wie willst du mich vermissen, wenn ich dir nur Leere geb'
Und statt dich zu beschützen Grund für deine Trän'n bin?
Ich voll auf Suff sag': „Ich werd' dich niemals lieben“
Denn mein Herz ist umgeben von der Wüste so wie Pyramiden
Ich warte hier draußen, bitte
Wach auf, wenn ich klingel'
Könn'n wir reden und nicht schrei'n? (Schrei'n)
Ich steh' hier draußen zitternd
Drück' ich auf die Klingel?
Mama schreibt: „Geh besser heim“
Es sind neunzehn Stufen
Bis rauf zu dir
Wollt sie nie wieder hochgehen
Doch steh' vor deiner Tür
Nur neunzehn Stufen
Seh', bei dir brennt noch Licht
Wollt dir nur kurz sagen
Ich hab' dich grad vermisst
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
Wallah, ich vermiss' dich
Wie willst du jemanden vermissen, der das Böse sucht
Weil sein gutes Herz von guten Ding'n getötet wurd?
Baby, nein, es ist kein Höhenflug
Nur der Teufel um mein'n Nacken lässt bei mir nicht mehr das Schöne zu
Wie willst du jemanden vermissen, der ein Junkie war
Und auf der Suche ist seit über siebenundzwanzig Jahr'n?
Jemand, bei dem sich seine reine Seele grau färbt
Und im Drogenrausch so gut wie jede Frau klärt
Wie willst du mich vermissen, während ich dich vergifte?
Liebe und Krieg ist wohl das Einzige, das uns verbindet
Erwähne dich in Songs, in den Zeil'n steckt die Nachricht
Gott sei Dank, dass du noch da bist
Es wär besser, wenn du mich vergisst
Mit mir wird nie dein Schmerz vergeh'n
Denn immer wenn du mich vermisst
Tust du dir nur selber weh
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
Es sind neunzehn Stufen
Bis rauf zu dir
Wollt sie nie wieder hochgehen
Doch steh' vor deiner Tür
Es sind neunzehn Stufen
Son diecinueve escalones
Bis rauf zu dir
Hasta llegar a ti
Wollt sie nie wieder hochgehen
No quería volver a subirlos
Doch steh' vor deiner Tür
Pero estoy frente a tu puerta
Nur neunzehn Stufen
Solo diecinueve escalones
Seh', bei dir brennt noch Licht
Veo que aún tienes luz encendida
Wollt dir nur kurz sagen
Solo quería decirte rápidamente
Ich hab' dich grad vermisst
Te extraño justo ahora
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Te extraño, te extraño, te extraño, te extraño, te extraño)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Te extraño, te extraño, te extraño, te extraño, te extraño)
(Vermiss')
(Extraño)
Baby, weißt du überhaupt, was du an mir vermisst?
Bebé, ¿sabes lo que me extrañas?
Denn ich passe nicht ins Bild, wenn du von Liebe sprichst
Porque no encajo en la imagen cuando hablas de amor
Ich grins' dir ins Gesicht, du weißt doch, dass es fake ist
Te sonrío en la cara, sabes que es falso
Wie soll ich dir fehl'n, wenn ich nie wirklich ich selbst bin?
¿Cómo puedo hacerte falta si nunca soy realmente yo mismo?
Wie willst du mich vermissen, wenn ich wieder high bin?
¿Cómo puedes extrañarme cuando estoy de nuevo drogado?
Wieder nicht mehr schreibe, doch fremde Mädchen like
No escribo más, pero me gusta chicas extrañas
Mit dir streite, weil in mir tausend Kriege wohn'n
Discuto contigo porque hay mil guerras en mí
Schwör' dir, ich bin clean, doch zieh' mich wieder aus der Tiefe hoch
Te juro que estoy limpio, pero me levanto de nuevo desde el fondo
Wie willst du mich vermissen, wenn ich dir nur Leere geb'
¿Cómo puedes extrañarme si solo te doy vacío?
Und statt dich zu beschützen Grund für deine Trän'n bin?
Y en lugar de protegerte, soy la razón de tus lágrimas?
Ich voll auf Suff sag': „Ich werd' dich niemals lieben“
Borracho digo: "Nunca te amaré"
Denn mein Herz ist umgeben von der Wüste so wie Pyramiden
Porque mi corazón está rodeado por el desierto como las pirámides
Ich warte hier draußen, bitte
Estoy esperando aquí afuera, por favor
Wach auf, wenn ich klingel'
Despierta cuando toco el timbre
Könn'n wir reden und nicht schrei'n? (Schrei'n)
¿Podemos hablar y no gritar? (Gritar)
Ich steh' hier draußen zitternd
Estoy aquí afuera temblando
Drück' ich auf die Klingel?
¿Presiono el timbre?
Mama schreibt: „Geh besser heim“
Mamá escribe: "Mejor vete a casa"
Es sind neunzehn Stufen
Son diecinueve escalones
Bis rauf zu dir
Hasta llegar a ti
Wollt sie nie wieder hochgehen
No quería volver a subirlos
Doch steh' vor deiner Tür
Pero estoy frente a tu puerta
Nur neunzehn Stufen
Solo diecinueve escalones
Seh', bei dir brennt noch Licht
Veo que aún tienes luz encendida
Wollt dir nur kurz sagen
Solo quería decirte rápidamente
Ich hab' dich grad vermisst
Te extraño justo ahora
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Te extraño, te extraño, te extraño, te extraño, te extraño)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Te extraño, te extraño, te extraño, te extraño, te extraño)
Wallah, ich vermiss' dich
Wallah, te extraño
Wie willst du jemanden vermissen, der das Böse sucht
¿Cómo puedes extrañar a alguien que busca el mal
Weil sein gutes Herz von guten Ding'n getötet wurd?
Porque su buen corazón fue asesinado por cosas buenas?
Baby, nein, es ist kein Höhenflug
Bebé, no, no es un vuelo alto
Nur der Teufel um mein'n Nacken lässt bei mir nicht mehr das Schöne zu
Solo el diablo alrededor de mi cuello ya no me permite lo bueno
Wie willst du jemanden vermissen, der ein Junkie war
¿Cómo puedes extrañar a alguien que era un drogadicto
Und auf der Suche ist seit über siebenundzwanzig Jahr'n?
Y ha estado buscando durante más de veintisiete años?
Jemand, bei dem sich seine reine Seele grau färbt
Alguien cuya alma pura se vuelve gris
Und im Drogenrausch so gut wie jede Frau klärt
Y en la euforia de las drogas, se lleva a casi todas las mujeres
Wie willst du mich vermissen, während ich dich vergifte?
¿Cómo puedes extrañarme mientras te enveneno?
Liebe und Krieg ist wohl das Einzige, das uns verbindet
Amor y guerra es probablemente lo único que nos une
Erwähne dich in Songs, in den Zeil'n steckt die Nachricht
Te menciono en canciones, el mensaje está en las líneas
Gott sei Dank, dass du noch da bist
Gracias a Dios que todavía estás aquí
Es wär besser, wenn du mich vergisst
Sería mejor si me olvidas
Mit mir wird nie dein Schmerz vergeh'n
Conmigo, tu dolor nunca desaparecerá
Denn immer wenn du mich vermisst
Porque siempre que me extrañas
Tust du dir nur selber weh
Solo te haces daño a ti mismo
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Te extraño, te extraño, te extraño, te extraño, te extraño)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Te extraño, te extraño, te extraño, te extraño, te extraño)
Es sind neunzehn Stufen
Son diecinueve escalones
Bis rauf zu dir
Hasta llegar a ti
Wollt sie nie wieder hochgehen
No quería volver a subirlos
Doch steh' vor deiner Tür
Pero estoy frente a tu puerta
Es sind neunzehn Stufen
São dezenove degraus
Bis rauf zu dir
Até chegar a você
Wollt sie nie wieder hochgehen
Nunca quis subi-los novamente
Doch steh' vor deiner Tür
Mas estou na sua porta
Nur neunzehn Stufen
Apenas dezenove degraus
Seh', bei dir brennt noch Licht
Vejo que a luz ainda está acesa em sua casa
Wollt dir nur kurz sagen
Só queria te dizer rapidamente
Ich hab' dich grad vermisst
Que estou sentindo sua falta agora
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta de você)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta de você)
(Vermiss')
(Sinto falta)
Baby, weißt du überhaupt, was du an mir vermisst?
Baby, você sabe o que está perdendo em mim?
Denn ich passe nicht ins Bild, wenn du von Liebe sprichst
Porque eu não me encaixo na imagem quando você fala de amor
Ich grins' dir ins Gesicht, du weißt doch, dass es fake ist
Eu sorrio para você, você sabe que é falso
Wie soll ich dir fehl'n, wenn ich nie wirklich ich selbst bin?
Como posso fazer falta para você, se nunca sou realmente eu mesmo?
Wie willst du mich vermissen, wenn ich wieder high bin?
Como você pode sentir minha falta quando estou chapado novamente?
Wieder nicht mehr schreibe, doch fremde Mädchen like
Não escrevo mais, mas gosto de outras garotas
Mit dir streite, weil in mir tausend Kriege wohn'n
Brigo com você, porque mil guerras moram em mim
Schwör' dir, ich bin clean, doch zieh' mich wieder aus der Tiefe hoch
Juro que estou limpo, mas me puxo de volta do fundo
Wie willst du mich vermissen, wenn ich dir nur Leere geb'
Como você pode sentir minha falta se eu só te dou vazio
Und statt dich zu beschützen Grund für deine Trän'n bin?
E em vez de te proteger, sou a causa das suas lágrimas?
Ich voll auf Suff sag': „Ich werd' dich niemals lieben“
Bêbado, digo: "Nunca vou te amar"
Denn mein Herz ist umgeben von der Wüste so wie Pyramiden
Porque meu coração está cercado pelo deserto como as pirâmides
Ich warte hier draußen, bitte
Estou esperando aqui fora, por favor
Wach auf, wenn ich klingel'
Acorda quando eu tocar a campainha
Könn'n wir reden und nicht schrei'n? (Schrei'n)
Podemos conversar sem gritar? (Gritar)
Ich steh' hier draußen zitternd
Estou aqui fora tremendo
Drück' ich auf die Klingel?
Devo tocar a campainha?
Mama schreibt: „Geh besser heim“
Mamãe escreve: "É melhor você ir para casa"
Es sind neunzehn Stufen
São dezenove degraus
Bis rauf zu dir
Até chegar a você
Wollt sie nie wieder hochgehen
Nunca quis subi-los novamente
Doch steh' vor deiner Tür
Mas estou na sua porta
Nur neunzehn Stufen
Apenas dezenove degraus
Seh', bei dir brennt noch Licht
Vejo que a luz ainda está acesa em sua casa
Wollt dir nur kurz sagen
Só queria te dizer rapidamente
Ich hab' dich grad vermisst
Que estou sentindo sua falta agora
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta de você)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta de você)
Wallah, ich vermiss' dich
Wallah, eu sinto sua falta
Wie willst du jemanden vermissen, der das Böse sucht
Como você pode sentir falta de alguém que procura o mal
Weil sein gutes Herz von guten Ding'n getötet wurd?
Porque seu bom coração foi morto por coisas boas?
Baby, nein, es ist kein Höhenflug
Baby, não, não é um voo alto
Nur der Teufel um mein'n Nacken lässt bei mir nicht mehr das Schöne zu
Só o diabo ao redor do meu pescoço não me permite mais o bem
Wie willst du jemanden vermissen, der ein Junkie war
Como você pode sentir falta de alguém que era um viciado
Und auf der Suche ist seit über siebenundzwanzig Jahr'n?
E está procurando há mais de vinte e sete anos?
Jemand, bei dem sich seine reine Seele grau färbt
Alguém cuja alma pura se torna cinza
Und im Drogenrausch so gut wie jede Frau klärt
E em uma viagem de drogas, ele pega quase todas as mulheres
Wie willst du mich vermissen, während ich dich vergifte?
Como você pode sentir minha falta enquanto eu te enveneno?
Liebe und Krieg ist wohl das Einzige, das uns verbindet
Amor e guerra é provavelmente a única coisa que nos une
Erwähne dich in Songs, in den Zeil'n steckt die Nachricht
Menciono você em músicas, a mensagem está nas linhas
Gott sei Dank, dass du noch da bist
Graças a Deus que você ainda está aqui
Es wär besser, wenn du mich vergisst
Seria melhor se você me esquecesse
Mit mir wird nie dein Schmerz vergeh'n
Comigo, sua dor nunca vai passar
Denn immer wenn du mich vermisst
Porque sempre que você sente minha falta
Tust du dir nur selber weh
Você só está se machucando
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta de você)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta, eu sinto falta de você)
Es sind neunzehn Stufen
São dezenove degraus
Bis rauf zu dir
Até chegar a você
Wollt sie nie wieder hochgehen
Nunca quis subi-los novamente
Doch steh' vor deiner Tür
Mas estou na sua porta
Es sind neunzehn Stufen
There are nineteen steps
Bis rauf zu dir
Up to you
Wollt sie nie wieder hochgehen
Never wanted to go up again
Doch steh' vor deiner Tür
But I'm standing at your door
Nur neunzehn Stufen
Only nineteen steps
Seh', bei dir brennt noch Licht
See, your light is still on
Wollt dir nur kurz sagen
Just wanted to tell you briefly
Ich hab' dich grad vermisst
I just missed you
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(I miss, I miss, I miss, I miss, I miss you)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(I miss, I miss, I miss, I miss, I miss you)
(Vermiss')
(Miss')
Baby, weißt du überhaupt, was du an mir vermisst?
Baby, do you even know what you miss about me?
Denn ich passe nicht ins Bild, wenn du von Liebe sprichst
Because I don't fit into the picture when you talk about love
Ich grins' dir ins Gesicht, du weißt doch, dass es fake ist
I grin in your face, you know it's fake
Wie soll ich dir fehl'n, wenn ich nie wirklich ich selbst bin?
How can you miss me if I'm never really myself?
Wie willst du mich vermissen, wenn ich wieder high bin?
How can you miss me when I'm high again?
Wieder nicht mehr schreibe, doch fremde Mädchen like
Don't write anymore, but like strange girls
Mit dir streite, weil in mir tausend Kriege wohn'n
Argue with you because there are a thousand wars inside me
Schwör' dir, ich bin clean, doch zieh' mich wieder aus der Tiefe hoch
Swear to you, I'm clean, but pull myself up from the depths again
Wie willst du mich vermissen, wenn ich dir nur Leere geb'
How can you miss me when I only give you emptiness
Und statt dich zu beschützen Grund für deine Trän'n bin?
And instead of protecting you, I'm the reason for your tears?
Ich voll auf Suff sag': „Ich werd' dich niemals lieben“
I'm drunk saying: "I will never love you"
Denn mein Herz ist umgeben von der Wüste so wie Pyramiden
Because my heart is surrounded by the desert like pyramids
Ich warte hier draußen, bitte
I'm waiting out here, please
Wach auf, wenn ich klingel'
Wake up when I ring
Könn'n wir reden und nicht schrei'n? (Schrei'n)
Can we talk and not scream? (Scream)
Ich steh' hier draußen zitternd
I'm standing out here trembling
Drück' ich auf die Klingel?
Do I press the bell?
Mama schreibt: „Geh besser heim“
Mom writes: "Better go home"
Es sind neunzehn Stufen
There are nineteen steps
Bis rauf zu dir
Up to you
Wollt sie nie wieder hochgehen
Never wanted to go up again
Doch steh' vor deiner Tür
But I'm standing at your door
Nur neunzehn Stufen
Only nineteen steps
Seh', bei dir brennt noch Licht
See, your light is still on
Wollt dir nur kurz sagen
Just wanted to tell you briefly
Ich hab' dich grad vermisst
I just missed you
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(I miss, I miss, I miss, I miss, I miss you)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(I miss, I miss, I miss, I miss, I miss you)
Wallah, ich vermiss' dich
Wallah, I miss you
Wie willst du jemanden vermissen, der das Böse sucht
How can you miss someone who seeks evil
Weil sein gutes Herz von guten Ding'n getötet wurd?
Because his good heart was killed by good things?
Baby, nein, es ist kein Höhenflug
Baby, no, it's not a high flight
Nur der Teufel um mein'n Nacken lässt bei mir nicht mehr das Schöne zu
Only the devil around my neck no longer allows the beautiful in me
Wie willst du jemanden vermissen, der ein Junkie war
How can you miss someone who was a junkie
Und auf der Suche ist seit über siebenundzwanzig Jahr'n?
And has been searching for over twenty-seven years?
Jemand, bei dem sich seine reine Seele grau färbt
Someone whose pure soul turns gray
Und im Drogenrausch so gut wie jede Frau klärt
And in a drug rush clears almost every woman
Wie willst du mich vermissen, während ich dich vergifte?
How can you miss me while I poison you?
Liebe und Krieg ist wohl das Einzige, das uns verbindet
Love and war is probably the only thing that connects us
Erwähne dich in Songs, in den Zeil'n steckt die Nachricht
Mention you in songs, the message is in the lines
Gott sei Dank, dass du noch da bist
Thank God you're still here
Es wär besser, wenn du mich vergisst
It would be better if you forget me
Mit mir wird nie dein Schmerz vergeh'n
With me your pain will never go away
Denn immer wenn du mich vermisst
Because every time you miss me
Tust du dir nur selber weh
You only hurt yourself
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(I miss, I miss, I miss, I miss, I miss you)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(I miss, I miss, I miss, I miss, I miss you)
Es sind neunzehn Stufen
There are nineteen steps
Bis rauf zu dir
Up to you
Wollt sie nie wieder hochgehen
Never wanted to go up again
Doch steh' vor deiner Tür
But I'm standing at your door
Es sind neunzehn Stufen
Il y a dix-neuf marches
Bis rauf zu dir
Jusqu'à toi
Wollt sie nie wieder hochgehen
Je ne voulais plus jamais les monter
Doch steh' vor deiner Tür
Pourtant je suis devant ta porte
Nur neunzehn Stufen
Seulement dix-neuf marches
Seh', bei dir brennt noch Licht
Je vois que ta lumière est encore allumée
Wollt dir nur kurz sagen
Je voulais juste te dire rapidement
Ich hab' dich grad vermisst
Tu me manques en ce moment
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Je te manque, je te manque, je te manque, je te manque, tu me manques)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Je te manque, je te manque, je te manque, je te manque, tu me manques)
(Vermiss')
(Tu me manques)
Baby, weißt du überhaupt, was du an mir vermisst?
Bébé, sais-tu ce qui te manque en moi?
Denn ich passe nicht ins Bild, wenn du von Liebe sprichst
Parce que je ne rentre pas dans le tableau quand tu parles d'amour
Ich grins' dir ins Gesicht, du weißt doch, dass es fake ist
Je te souris au visage, tu sais que c'est faux
Wie soll ich dir fehl'n, wenn ich nie wirklich ich selbst bin?
Comment puis-je te manquer si je ne suis jamais vraiment moi-même?
Wie willst du mich vermissen, wenn ich wieder high bin?
Comment peux-tu me manquer quand je suis à nouveau défoncé?
Wieder nicht mehr schreibe, doch fremde Mädchen like
Je n'écris plus, mais j'aime les photos de filles étrangères
Mit dir streite, weil in mir tausend Kriege wohn'n
Je me dispute avec toi parce qu'il y a mille guerres en moi
Schwör' dir, ich bin clean, doch zieh' mich wieder aus der Tiefe hoch
Je te jure que je suis clean, mais je me relève de nouveau des profondeurs
Wie willst du mich vermissen, wenn ich dir nur Leere geb'
Comment peux-tu me manquer si je ne te donne que du vide
Und statt dich zu beschützen Grund für deine Trän'n bin?
Et au lieu de te protéger, je suis la cause de tes larmes?
Ich voll auf Suff sag': „Ich werd' dich niemals lieben“
Je suis complètement saoul et je dis: "Je ne t'aimerai jamais"
Denn mein Herz ist umgeben von der Wüste so wie Pyramiden
Parce que mon cœur est entouré de désert comme les pyramides
Ich warte hier draußen, bitte
Je t'attends ici dehors, s'il te plaît
Wach auf, wenn ich klingel'
Réveille-toi quand je sonne
Könn'n wir reden und nicht schrei'n? (Schrei'n)
Pouvons-nous parler et ne pas crier? (Crier)
Ich steh' hier draußen zitternd
Je suis ici dehors, tremblant
Drück' ich auf die Klingel?
Dois-je sonner?
Mama schreibt: „Geh besser heim“
Maman écrit: "Il vaut mieux que tu rentres à la maison"
Es sind neunzehn Stufen
Il y a dix-neuf marches
Bis rauf zu dir
Jusqu'à toi
Wollt sie nie wieder hochgehen
Je ne voulais plus jamais les monter
Doch steh' vor deiner Tür
Pourtant je suis devant ta porte
Nur neunzehn Stufen
Seulement dix-neuf marches
Seh', bei dir brennt noch Licht
Je vois que ta lumière est encore allumée
Wollt dir nur kurz sagen
Je voulais juste te dire rapidement
Ich hab' dich grad vermisst
Tu me manques en ce moment
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Je te manque, je te manque, je te manque, je te manque, tu me manques)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Je te manque, je te manque, je te manque, je te manque, tu me manques)
Wallah, ich vermiss' dich
Wallah, tu me manques
Wie willst du jemanden vermissen, der das Böse sucht
Comment peux-tu manquer quelqu'un qui cherche le mal
Weil sein gutes Herz von guten Ding'n getötet wurd?
Parce que son bon cœur a été tué par de bonnes choses?
Baby, nein, es ist kein Höhenflug
Bébé, non, ce n'est pas un vol en haute altitude
Nur der Teufel um mein'n Nacken lässt bei mir nicht mehr das Schöne zu
Seul le diable autour de mon cou ne me permet plus de voir le beau
Wie willst du jemanden vermissen, der ein Junkie war
Comment peux-tu manquer quelqu'un qui était un junkie
Und auf der Suche ist seit über siebenundzwanzig Jahr'n?
Et qui cherche depuis plus de vingt-sept ans?
Jemand, bei dem sich seine reine Seele grau färbt
Quelqu'un dont l'âme pure se teinte de gris
Und im Drogenrausch so gut wie jede Frau klärt
Et qui, sous l'effet de la drogue, séduit presque toutes les femmes
Wie willst du mich vermissen, während ich dich vergifte?
Comment peux-tu me manquer alors que je t'empoisonne?
Liebe und Krieg ist wohl das Einzige, das uns verbindet
L'amour et la guerre sont probablement les seules choses qui nous lient
Erwähne dich in Songs, in den Zeil'n steckt die Nachricht
Je te mentionne dans des chansons, le message est dans les lignes
Gott sei Dank, dass du noch da bist
Dieu merci, tu es toujours là
Es wär besser, wenn du mich vergisst
Il vaudrait mieux que tu m'oublies
Mit mir wird nie dein Schmerz vergeh'n
Avec moi, ta douleur ne disparaîtra jamais
Denn immer wenn du mich vermisst
Parce que chaque fois que tu me manques
Tust du dir nur selber weh
Tu ne fais que te faire du mal
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Je te manque, je te manque, je te manque, je te manque, tu me manques)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Je te manque, je te manque, je te manque, je te manque, tu me manques)
Es sind neunzehn Stufen
Il y a dix-neuf marches
Bis rauf zu dir
Jusqu'à toi
Wollt sie nie wieder hochgehen
Je ne voulais plus jamais les monter
Doch steh' vor deiner Tür
Pourtant je suis devant ta porte
Es sind neunzehn Stufen
Ci sono diciannove gradini
Bis rauf zu dir
Fino a te
Wollt sie nie wieder hochgehen
Non volevo più salire
Doch steh' vor deiner Tür
Ma sono davanti alla tua porta
Nur neunzehn Stufen
Solo diciannove gradini
Seh', bei dir brennt noch Licht
Vedo, la tua luce è ancora accesa
Wollt dir nur kurz sagen
Volevo solo dirti brevemente
Ich hab' dich grad vermisst
Mi sei mancato proprio ora
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi)
(Vermiss')
(Mi manchi)
Baby, weißt du überhaupt, was du an mir vermisst?
Baby, sai cosa mi manca di te?
Denn ich passe nicht ins Bild, wenn du von Liebe sprichst
Perché non mi inserisco nell'immagine quando parli d'amore
Ich grins' dir ins Gesicht, du weißt doch, dass es fake ist
Ti sorrido in faccia, sai che è falso
Wie soll ich dir fehl'n, wenn ich nie wirklich ich selbst bin?
Come posso mancarti se non sono mai veramente me stesso?
Wie willst du mich vermissen, wenn ich wieder high bin?
Come puoi sentire la mia mancanza quando sono di nuovo high?
Wieder nicht mehr schreibe, doch fremde Mädchen like
Non scrivo più, ma metto mi piace a ragazze sconosciute
Mit dir streite, weil in mir tausend Kriege wohn'n
Litigo con te perché in me vivono mille guerre
Schwör' dir, ich bin clean, doch zieh' mich wieder aus der Tiefe hoch
Ti giuro, sono pulito, ma mi tiro su di nuovo dal profondo
Wie willst du mich vermissen, wenn ich dir nur Leere geb'
Come puoi sentire la mia mancanza se ti do solo vuoto
Und statt dich zu beschützen Grund für deine Trän'n bin?
E invece di proteggerti sono la causa delle tue lacrime?
Ich voll auf Suff sag': „Ich werd' dich niemals lieben“
Sono ubriaco e dico: "Non ti amerò mai"
Denn mein Herz ist umgeben von der Wüste so wie Pyramiden
Perché il mio cuore è circondato dal deserto come le piramidi
Ich warte hier draußen, bitte
Sto aspettando qui fuori, per favore
Wach auf, wenn ich klingel'
Svegliati quando suono il campanello
Könn'n wir reden und nicht schrei'n? (Schrei'n)
Possiamo parlare e non urlare? (Urlare)
Ich steh' hier draußen zitternd
Sto qui fuori tremando
Drück' ich auf die Klingel?
Premo il campanello?
Mama schreibt: „Geh besser heim“
Mamma scrive: "Meglio che torni a casa"
Es sind neunzehn Stufen
Ci sono diciannove gradini
Bis rauf zu dir
Fino a te
Wollt sie nie wieder hochgehen
Non volevo più salire
Doch steh' vor deiner Tür
Ma sono davanti alla tua porta
Nur neunzehn Stufen
Solo diciannove gradini
Seh', bei dir brennt noch Licht
Vedo, la tua luce è ancora accesa
Wollt dir nur kurz sagen
Volevo solo dirti brevemente
Ich hab' dich grad vermisst
Mi sei mancato proprio ora
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi)
Wallah, ich vermiss' dich
Wallah, mi manchi
Wie willst du jemanden vermissen, der das Böse sucht
Come puoi sentire la mancanza di qualcuno che cerca il male
Weil sein gutes Herz von guten Ding'n getötet wurd?
Perché il suo cuore buono è stato ucciso dalle cose buone?
Baby, nein, es ist kein Höhenflug
Baby, no, non è un volo in alto
Nur der Teufel um mein'n Nacken lässt bei mir nicht mehr das Schöne zu
Solo il diavolo attorno al mio collo non mi permette più di vedere il bello
Wie willst du jemanden vermissen, der ein Junkie war
Come puoi sentire la mancanza di qualcuno che era un drogato
Und auf der Suche ist seit über siebenundzwanzig Jahr'n?
E che è alla ricerca da oltre ventisette anni?
Jemand, bei dem sich seine reine Seele grau färbt
Qualcuno la cui anima pura si sta tingendo di grigio
Und im Drogenrausch so gut wie jede Frau klärt
E che in preda alla droga seduce quasi tutte le donne
Wie willst du mich vermissen, während ich dich vergifte?
Come puoi sentire la mia mancanza mentre ti avveleno?
Liebe und Krieg ist wohl das Einzige, das uns verbindet
Amore e guerra è probabilmente l'unica cosa che ci lega
Erwähne dich in Songs, in den Zeil'n steckt die Nachricht
Ti menziono nelle canzoni, il messaggio è nelle righe
Gott sei Dank, dass du noch da bist
Grazie a Dio che sei ancora qui
Es wär besser, wenn du mich vergisst
Sarebbe meglio se mi dimenticassi
Mit mir wird nie dein Schmerz vergeh'n
Con me il tuo dolore non passerà mai
Denn immer wenn du mich vermisst
Perché ogni volta che mi manchi
Tust du dir nur selber weh
Ti fai solo del male
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi)
(Ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss', ich vermiss' dich)
(Mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi, mi manchi)
Es sind neunzehn Stufen
Ci sono diciannove gradini
Bis rauf zu dir
Fino a te
Wollt sie nie wieder hochgehen
Non volevo più salire
Doch steh' vor deiner Tür
Ma sono davanti alla tua porta