Taylor Port Junkie

Ryan Preston Adams, Miles McCollum

Letra Traducción

(Your discretion
It's your discretion, yeah
Your discretion)
This my life, I'ma do what I want
Bank account on NBA, I'm sittin' courtside (yeah)
New one plastic, put some titties on a four-five
Talkin' to him 'fore his trial, pray he beat his charge
Call my phone, I ain't with the with the textin', I ain't C.J. Stroud

This a six-figure vehicle
Still park it on the front street
I'm a codeine drinker
She a Taylor Port junkie
Soon you touch down, pick a pill
I'm way higher than you
Heard you're tryna turn off fatigue
I'm gettin' tired of the usual
She keep livin' life off of memes, yeah
You don't even post none of you
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
All the pretty girls love '42

Where you been?
Coincidence I'm always in the same club that you in
I let you in
But you let me out the same door you came through
Wonder who else done got these recordings of you
Wonder who else done got these same portraits of you
Won't force it on you, no abortions on you
Head game cold, I put a North Face on you
They done doubted a nigga, I'm still up in the hood though I made it out this shit
You never felt money, I ain't see the drought, pull up like I committed
Shot niggas, hit the courtroom, have a lot to say
Been a minute since I brought this watch out so I'll be out the way
I done lost it all before, I know how it feels, for real
Tryna put a play together just to make sure that we all rich
Been knew I was the one, I come through rockin' Kapital
Get the baby wipes, I done filled the Goyard bag with dog shit (yeah, yeah)

This a six-figure vehicle
Still park it on the front street
I'm a codeine drinker
She a Taylor Port junkie
Soon you touch down, pick a pill
I'm way higher than you
Heard you're tryna turn off fatigue
I'm gettin' tired of the usual
She keep livin' life off of memes, yeah
You don't even post none of you
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
All the pretty girls love '42 (hmm)

Doggy trim, so they pulled him from the pin like grenade
All these hoes fake fruity like Minute Maid (yeah)
She turned box, she realize her ex-nigga had a pussy (hmm)
Cops pulled us over, I started sweatin', I had a fully
I give you a million dollars worth of game like I'm Gillie
Invest a quarter at my tables, light his chairs like I'm chilly
At twelve o'clock, I had that shit goin' up like a wheelie (yeah)
Her and all her friends wanna fuck me off a P-P-P-P-P (damn)
Man, these niggas made you act just like an arcade (hmm)
Put a bad bitch in a Rolls and let her stargaze (yeah)
Took her out her jurisdiction like a cop chase (huh)
Fuck them niggas, what they on? I'm on a mission (the fuck?)
You think I treat my baby mama like I'm Tristan? (Damn)
They Twitter talkin, they treat life like a fiction
Everybody 'round me get to blitzin' (brrt)

This a six-figure vehicle
Still park it on the front street
I'm a codeine drinker
She a Taylor Port junkie
Soon you touch down, pick a pill
I'm way higher than you
Heard you're tryna turn off fatigue
I'm gettin' tired of the usual, oh
She keep livin' life off of memes, yeah
You don't even post none of you
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
All the pretty girls love 42

(Your discretion
(Tu discreción
It's your discretion, yeah
Es tu discreción, sí
Your discretion)
Tu discreción)
This my life, I'ma do what I want
Esta es mi vida, voy a hacer lo que quiera
Bank account on NBA, I'm sittin' courtside (yeah)
Cuenta bancaria en la NBA, estoy sentado en primera fila (sí)
New one plastic, put some titties on a four-five
Nuevo de plástico, puse algunas tetas en un cuatro-cinco
Talkin' to him 'fore his trial, pray he beat his charge
Hablando con él antes de su juicio, rezo para que gane su caso
Call my phone, I ain't with the with the textin', I ain't C.J. Stroud
Llama a mi teléfono, no estoy con el texto, no soy C.J. Stroud
This a six-figure vehicle
Este es un vehículo de seis cifras
Still park it on the front street
Aún lo aparco en la calle principal
I'm a codeine drinker
Soy un bebedor de codeína
She a Taylor Port junkie
Ella es una adicta al Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Tan pronto como aterrizas, elige una pastilla
I'm way higher than you
Estoy mucho más alto que tú
Heard you're tryna turn off fatigue
Oí que estás intentando apagar la fatiga
I'm gettin' tired of the usual
Estoy cansado de lo usual
She keep livin' life off of memes, yeah
Ella sigue viviendo la vida a través de memes, sí
You don't even post none of you
Ni siquiera publicas nada de ti
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dile a la camarera, "No olvides el 19'"
All the pretty girls love '42
Todas las chicas bonitas aman el '42
Where you been?
¿Dónde has estado?
Coincidence I'm always in the same club that you in
Es una coincidencia que siempre esté en el mismo club que tú
I let you in
Te dejé entrar
But you let me out the same door you came through
Pero me dejaste salir por la misma puerta por la que entraste
Wonder who else done got these recordings of you
Me pregunto quién más tiene estas grabaciones tuyas
Wonder who else done got these same portraits of you
Me pregunto quién más tiene estos mismos retratos tuyos
Won't force it on you, no abortions on you
No te lo impondré, no te abortaré
Head game cold, I put a North Face on you
Juego de cabeza frío, te puse una North Face
They done doubted a nigga, I'm still up in the hood though I made it out this shit
Dudaron de un negro, todavía estoy en el barrio aunque salí de esta mierda
You never felt money, I ain't see the drought, pull up like I committed
Nunca sentiste dinero, no vi la sequía, me presento como si hubiera cometido
Shot niggas, hit the courtroom, have a lot to say
Disparé a negros, llegué a la sala del tribunal, tengo mucho que decir
Been a minute since I brought this watch out so I'll be out the way
Ha pasado un minuto desde que saqué este reloj, así que estaré fuera del camino
I done lost it all before, I know how it feels, for real
Lo perdí todo antes, sé cómo se siente, de verdad
Tryna put a play together just to make sure that we all rich
Intentando armar un plan solo para asegurarme de que todos seamos ricos
Been knew I was the one, I come through rockin' Kapital
Sabía que era el uno, llego rockeando Kapital
Get the baby wipes, I done filled the Goyard bag with dog shit (yeah, yeah)
Consigue las toallitas para bebés, he llenado la bolsa Goyard con mierda de perro (sí, sí)
This a six-figure vehicle
Este es un vehículo de seis cifras
Still park it on the front street
Aún lo aparco en la calle principal
I'm a codeine drinker
Soy un bebedor de codeína
She a Taylor Port junkie
Ella es una adicta al Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Tan pronto como aterrizas, elige una pastilla
I'm way higher than you
Estoy mucho más alto que tú
Heard you're tryna turn off fatigue
Oí que estás intentando apagar la fatiga
I'm gettin' tired of the usual
Estoy cansado de lo usual
She keep livin' life off of memes, yeah
Ella sigue viviendo la vida a través de memes, sí
You don't even post none of you
Ni siquiera publicas nada de ti
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dile a la camarera, "No olvides el 19'"
All the pretty girls love '42 (hmm)
Todas las chicas bonitas aman el '42 (hmm)
Doggy trim, so they pulled him from the pin like grenade
Corte de perro, así que lo sacaron de la pluma como una granada
All these hoes fake fruity like Minute Maid (yeah)
Todas estas putas son falsamente frutales como Minute Maid (sí)
She turned box, she realize her ex-nigga had a pussy (hmm)
Se volvió caja, se dio cuenta de que su ex-negro tenía un coño (hmm)
Cops pulled us over, I started sweatin', I had a fully
Los policías nos detuvieron, empecé a sudar, tenía un completo
I give you a million dollars worth of game like I'm Gillie
Te doy un millón de dólares en juego como si fuera Gillie
Invest a quarter at my tables, light his chairs like I'm chilly
Invierte un cuarto en mis mesas, enciende sus sillas como si estuviera frío
At twelve o'clock, I had that shit goin' up like a wheelie (yeah)
A las doce en punto, tenía esa mierda subiendo como un caballito (sí)
Her and all her friends wanna fuck me off a P-P-P-P-P (damn)
Ella y todas sus amigas quieren follarme por un P-P-P-P-P (maldita sea)
Man, these niggas made you act just like an arcade (hmm)
Hombre, estos negros te hicieron actuar como un salón de juegos (hmm)
Put a bad bitch in a Rolls and let her stargaze (yeah)
Puse a una mala perra en un Rolls y la dejé mirar las estrellas (sí)
Took her out her jurisdiction like a cop chase (huh)
La saqué de su jurisdicción como una persecución policial (huh)
Fuck them niggas, what they on? I'm on a mission (the fuck?)
Que se jodan ellos, ¿qué están haciendo? Estoy en una misión (¿el qué?)
You think I treat my baby mama like I'm Tristan? (Damn)
¿Crees que trato a mi madre de mi bebé como si fuera Tristan? (Maldita sea)
They Twitter talkin, they treat life like a fiction
Están hablando en Twitter, tratan la vida como una ficción
Everybody 'round me get to blitzin' (brrt)
Todos a mi alrededor empiezan a blitzin' (brrt)
This a six-figure vehicle
Este es un vehículo de seis cifras
Still park it on the front street
Aún lo aparco en la calle principal
I'm a codeine drinker
Soy un bebedor de codeína
She a Taylor Port junkie
Ella es una adicta al Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Tan pronto como aterrizas, elige una pastilla
I'm way higher than you
Estoy mucho más alto que tú
Heard you're tryna turn off fatigue
Oí que estás intentando apagar la fatiga
I'm gettin' tired of the usual, oh
Estoy cansado de lo usual, oh
She keep livin' life off of memes, yeah
Ella sigue viviendo la vida a través de memes, sí
You don't even post none of you
Ni siquiera publicas nada de ti
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dile a la camarera, "No olvides el 19'"
All the pretty girls love 42
Todas las chicas bonitas aman el 42
(Your discretion
(A seu critério
It's your discretion, yeah
É a sua discrição, sim
Your discretion)
A sua discrição)
This my life, I'ma do what I want
Esta é a minha vida, vou fazer o que quero
Bank account on NBA, I'm sittin' courtside (yeah)
Conta bancária na NBA, estou sentado na primeira fila (sim)
New one plastic, put some titties on a four-five
Nova de plástico, coloquei uns seios num quarenta e cinco
Talkin' to him 'fore his trial, pray he beat his charge
Falando com ele antes do julgamento, rezo para que ele vença a acusação
Call my phone, I ain't with the with the textin', I ain't C.J. Stroud
Ligue para o meu telefone, não estou com o texto, não sou C.J. Stroud
This a six-figure vehicle
Este é um veículo de seis dígitos
Still park it on the front street
Ainda estaciono na rua da frente
I'm a codeine drinker
Eu sou um bebedor de codeína
She a Taylor Port junkie
Ela é uma viciada em Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Assim que você aterrissa, escolha uma pílula
I'm way higher than you
Estou muito mais alto do que você
Heard you're tryna turn off fatigue
Ouvi dizer que você está tentando desligar a fadiga
I'm gettin' tired of the usual
Estou ficando cansado do usual
She keep livin' life off of memes, yeah
Ela continua vivendo a vida através de memes, sim
You don't even post none of you
Você nem posta nada de você
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Diga à garçonete, "Não se esqueça do 19'"
All the pretty girls love '42
Todas as garotas bonitas amam '42
Where you been?
Onde você esteve?
Coincidence I'm always in the same club that you in
Coincidência eu sempre estar no mesmo clube que você
I let you in
Eu te deixei entrar
But you let me out the same door you came through
Mas você me deixou sair pela mesma porta que você entrou
Wonder who else done got these recordings of you
Pergunto-me quem mais tem essas gravações de você
Wonder who else done got these same portraits of you
Pergunto-me quem mais tem esses mesmos retratos de você
Won't force it on you, no abortions on you
Não vou forçar nada em você, não vou abortar em você
Head game cold, I put a North Face on you
Jogo de cabeça frio, coloquei um North Face em você
They done doubted a nigga, I'm still up in the hood though I made it out this shit
Eles duvidaram de um negro, ainda estou no gueto embora tenha saído dessa merda
You never felt money, I ain't see the drought, pull up like I committed
Você nunca sentiu dinheiro, não vi a seca, apareço como se tivesse cometido
Shot niggas, hit the courtroom, have a lot to say
Atirei em caras, fui ao tribunal, tinha muito a dizer
Been a minute since I brought this watch out so I'll be out the way
Faz um minuto desde que trouxe este relógio para fora, então vou ficar fora do caminho
I done lost it all before, I know how it feels, for real
Já perdi tudo antes, sei como é, de verdade
Tryna put a play together just to make sure that we all rich
Tentando montar uma jogada apenas para garantir que todos nós sejamos ricos
Been knew I was the one, I come through rockin' Kapital
Sempre soube que eu era o único, eu passo balançando Kapital
Get the baby wipes, I done filled the Goyard bag with dog shit (yeah, yeah)
Pegue os lenços umedecidos para bebês, enchi a bolsa Goyard com merda de cachorro (sim, sim)
This a six-figure vehicle
Este é um veículo de seis dígitos
Still park it on the front street
Ainda estaciono na rua da frente
I'm a codeine drinker
Eu sou um bebedor de codeína
She a Taylor Port junkie
Ela é uma viciada em Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Assim que você aterrissa, escolha uma pílula
I'm way higher than you
Estou muito mais alto do que você
Heard you're tryna turn off fatigue
Ouvi dizer que você está tentando desligar a fadiga
I'm gettin' tired of the usual
Estou ficando cansado do usual
She keep livin' life off of memes, yeah
Ela continua vivendo a vida através de memes, sim
You don't even post none of you
Você nem posta nada de você
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Diga à garçonete, "Não se esqueça do 19'"
All the pretty girls love '42 (hmm)
Todas as garotas bonitas amam '42 (hmm)
Doggy trim, so they pulled him from the pin like grenade
Corte de cachorro, então eles o puxaram do pino como uma granada
All these hoes fake fruity like Minute Maid (yeah)
Todas essas vadias são falsamente frutadas como Minute Maid (sim)
She turned box, she realize her ex-nigga had a pussy (hmm)
Ela virou caixa, percebeu que seu ex-namorado tinha uma vagina (hmm)
Cops pulled us over, I started sweatin', I had a fully
Policiais nos pararam, comecei a suar, eu tinha um completo
I give you a million dollars worth of game like I'm Gillie
Dou-lhe um milhão de dólares em jogo como se fosse Gillie
Invest a quarter at my tables, light his chairs like I'm chilly
Invista um quarto nas minhas mesas, acenda suas cadeiras como se eu fosse frio
At twelve o'clock, I had that shit goin' up like a wheelie (yeah)
Às doze horas, eu tinha aquela merda subindo como um wheelie (sim)
Her and all her friends wanna fuck me off a P-P-P-P-P (damn)
Ela e todas as suas amigas querem me foder por causa de um P-P-P-P-P (droga)
Man, these niggas made you act just like an arcade (hmm)
Cara, esses caras te fizeram agir como um fliperama (hmm)
Put a bad bitch in a Rolls and let her stargaze (yeah)
Coloquei uma gata má num Rolls e deixei-a olhar as estrelas (sim)
Took her out her jurisdiction like a cop chase (huh)
Tirei-a da sua jurisdição como uma perseguição policial (huh)
Fuck them niggas, what they on? I'm on a mission (the fuck?)
Foda-se esses caras, o que eles estão fazendo? Estou numa missão (o quê?)
You think I treat my baby mama like I'm Tristan? (Damn)
Você acha que trato minha ex-mulher como se fosse Tristan? (Droga)
They Twitter talkin, they treat life like a fiction
Eles estão falando no Twitter, tratam a vida como uma ficção
Everybody 'round me get to blitzin' (brrt)
Todo mundo ao meu redor começa a blitzar (brrt)
This a six-figure vehicle
Este é um veículo de seis dígitos
Still park it on the front street
Ainda estaciono na rua da frente
I'm a codeine drinker
Eu sou um bebedor de codeína
She a Taylor Port junkie
Ela é uma viciada em Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Assim que você aterrissa, escolha uma pílula
I'm way higher than you
Estou muito mais alto do que você
Heard you're tryna turn off fatigue
Ouvi dizer que você está tentando desligar a fadiga
I'm gettin' tired of the usual, oh
Estou ficando cansado do usual, oh
She keep livin' life off of memes, yeah
Ela continua vivendo a vida através de memes, sim
You don't even post none of you
Você nem posta nada de você
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Diga à garçonete, "Não se esqueça do 19'"
All the pretty girls love 42
Todas as garotas bonitas amam 42
(Your discretion
(À ta discrétion
It's your discretion, yeah
C'est à ta discrétion, ouais
Your discretion)
Ta discrétion)
This my life, I'ma do what I want
C'est ma vie, je vais faire ce que je veux
Bank account on NBA, I'm sittin' courtside (yeah)
Compte en banque sur NBA, je suis assis au bord du terrain (ouais)
New one plastic, put some titties on a four-five
Nouveau plastique, mets des seins sur un quatre-cinq
Talkin' to him 'fore his trial, pray he beat his charge
Parlant à lui avant son procès, prie pour qu'il batte sa charge
Call my phone, I ain't with the with the textin', I ain't C.J. Stroud
Appelle mon téléphone, je ne suis pas avec le texte, je ne suis pas C.J. Stroud
This a six-figure vehicle
C'est un véhicule à six chiffres
Still park it on the front street
Toujours le garer dans la rue devant
I'm a codeine drinker
Je suis un buveur de codéine
She a Taylor Port junkie
Elle est une junkie de Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Dès que tu touches le sol, choisis une pilule
I'm way higher than you
Je suis bien plus haut que toi
Heard you're tryna turn off fatigue
J'ai entendu dire que tu essaies de désactiver la fatigue
I'm gettin' tired of the usual
J'en ai marre de l'habituel
She keep livin' life off of memes, yeah
Elle continue de vivre sa vie à travers des mèmes, ouais
You don't even post none of you
Tu ne postes même pas de toi
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dis à la serveuse, "N'oublie pas le 19'"
All the pretty girls love '42
Toutes les jolies filles aiment le '42
Where you been?
Où étais-tu ?
Coincidence I'm always in the same club that you in
C'est une coïncidence si je suis toujours dans le même club que toi
I let you in
Je t'ai laissé entrer
But you let me out the same door you came through
Mais tu m'as laissé sortir par la même porte par laquelle tu es entré
Wonder who else done got these recordings of you
Je me demande qui d'autre a ces enregistrements de toi
Wonder who else done got these same portraits of you
Je me demande qui d'autre a ces mêmes portraits de toi
Won't force it on you, no abortions on you
Je ne te forcerai pas, pas d'avortements sur toi
Head game cold, I put a North Face on you
Jeu de tête froid, je mets une North Face sur toi
They done doubted a nigga, I'm still up in the hood though I made it out this shit
Ils ont douté d'un négro, je suis toujours dans le quartier bien que j'en sois sorti
You never felt money, I ain't see the drought, pull up like I committed
Tu n'as jamais ressenti l'argent, je n'ai pas vu la sécheresse, je me pointe comme si j'avais commis
Shot niggas, hit the courtroom, have a lot to say
Tiré sur des négros, frappé le tribunal, beaucoup à dire
Been a minute since I brought this watch out so I'll be out the way
Ça fait un moment que je n'ai pas sorti cette montre alors je serai hors de portée
I done lost it all before, I know how it feels, for real
J'ai tout perdu avant, je sais ce que ça fait, pour de vrai
Tryna put a play together just to make sure that we all rich
Essayer de mettre en place un jeu juste pour s'assurer que nous sommes tous riches
Been knew I was the one, I come through rockin' Kapital
Je savais que j'étais le seul, je passe en portant du Kapital
Get the baby wipes, I done filled the Goyard bag with dog shit (yeah, yeah)
Prends les lingettes pour bébé, j'ai rempli le sac Goyard de merde de chien (ouais, ouais)
This a six-figure vehicle
C'est un véhicule à six chiffres
Still park it on the front street
Toujours le garer dans la rue devant
I'm a codeine drinker
Je suis un buveur de codéine
She a Taylor Port junkie
Elle est une junkie de Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Dès que tu touches le sol, choisis une pilule
I'm way higher than you
Je suis bien plus haut que toi
Heard you're tryna turn off fatigue
J'ai entendu dire que tu essaies de désactiver la fatigue
I'm gettin' tired of the usual
J'en ai marre de l'habituel
She keep livin' life off of memes, yeah
Elle continue de vivre sa vie à travers des mèmes, ouais
You don't even post none of you
Tu ne postes même pas de toi
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dis à la serveuse, "N'oublie pas le 19'"
All the pretty girls love '42 (hmm)
Toutes les jolies filles aiment le '42 (hmm)
Doggy trim, so they pulled him from the pin like grenade
Coupe de chien, alors ils l'ont sorti de l'épingle comme une grenade
All these hoes fake fruity like Minute Maid (yeah)
Toutes ces putes sont faussement fruitées comme Minute Maid (ouais)
She turned box, she realize her ex-nigga had a pussy (hmm)
Elle a tourné la boîte, elle a réalisé que son ex-négro avait une chatte (hmm)
Cops pulled us over, I started sweatin', I had a fully
Les flics nous ont arrêtés, j'ai commencé à transpirer, j'avais un plein
I give you a million dollars worth of game like I'm Gillie
Je te donne un million de dollars de jeu comme si j'étais Gillie
Invest a quarter at my tables, light his chairs like I'm chilly
Investis un quart à mes tables, allume ses chaises comme si j'étais frileux
At twelve o'clock, I had that shit goin' up like a wheelie (yeah)
À douze heures, j'avais cette merde qui montait comme un wheelie (ouais)
Her and all her friends wanna fuck me off a P-P-P-P-P (damn)
Elle et toutes ses amies veulent me baiser à cause d'un P-P-P-P-P (damn)
Man, these niggas made you act just like an arcade (hmm)
Mec, ces négros t'ont fait agir comme une arcade (hmm)
Put a bad bitch in a Rolls and let her stargaze (yeah)
Mets une mauvaise chienne dans une Rolls et laisse-la contempler les étoiles (ouais)
Took her out her jurisdiction like a cop chase (huh)
L'a sorti de sa juridiction comme une poursuite de flic (huh)
Fuck them niggas, what they on? I'm on a mission (the fuck?)
Baise ces négros, qu'est-ce qu'ils font ? Je suis en mission (quoi ?)
You think I treat my baby mama like I'm Tristan? (Damn)
Tu penses que je traite ma baby mama comme si j'étais Tristan ? (Damn)
They Twitter talkin, they treat life like a fiction
Ils parlent sur Twitter, ils traitent la vie comme une fiction
Everybody 'round me get to blitzin' (brrt)
Tout le monde autour de moi se met à blitzin' (brrt)
This a six-figure vehicle
C'est un véhicule à six chiffres
Still park it on the front street
Toujours le garer dans la rue devant
I'm a codeine drinker
Je suis un buveur de codéine
She a Taylor Port junkie
Elle est une junkie de Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Dès que tu touches le sol, choisis une pilule
I'm way higher than you
Je suis bien plus haut que toi
Heard you're tryna turn off fatigue
J'ai entendu dire que tu essaies de désactiver la fatigue
I'm gettin' tired of the usual, oh
J'en ai marre de l'habituel, oh
She keep livin' life off of memes, yeah
Elle continue de vivre sa vie à travers des mèmes, ouais
You don't even post none of you
Tu ne postes même pas de toi
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dis à la serveuse, "N'oublie pas le 19'"
All the pretty girls love 42
Toutes les jolies filles aiment le 42
(Your discretion
(Dein Ermessen
It's your discretion, yeah
Es ist dein Ermessen, ja
Your discretion)
Dein Ermessen)
This my life, I'ma do what I want
Das ist mein Leben, ich mache, was ich will
Bank account on NBA, I'm sittin' courtside (yeah)
Bankkonto auf NBA, ich sitze am Spielfeldrand (ja)
New one plastic, put some titties on a four-five
Neue Plastik, setze ein paar Titten auf eine Vier-Fünf
Talkin' to him 'fore his trial, pray he beat his charge
Rede mit ihm vor seinem Prozess, bete, dass er seine Anklage schlägt
Call my phone, I ain't with the with the textin', I ain't C.J. Stroud
Ruf mein Telefon an, ich bin nicht mit dem Texten, ich bin nicht C.J. Stroud
This a six-figure vehicle
Das ist ein sechsstelliges Fahrzeug
Still park it on the front street
Parke es immer noch auf der Hauptstraße
I'm a codeine drinker
Ich bin ein Codein-Trinker
She a Taylor Port junkie
Sie ist eine Taylor Port-Süchtige
Soon you touch down, pick a pill
Sobald du landest, nimm eine Pille
I'm way higher than you
Ich bin viel höher als du
Heard you're tryna turn off fatigue
Hörte, du versuchst die Müdigkeit abzuschalten
I'm gettin' tired of the usual
Ich werde müde vom Üblichen
She keep livin' life off of memes, yeah
Sie lebt ihr Leben weiterhin nach Memes, ja
You don't even post none of you
Du postest nicht mal etwas von dir
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Sag der Kellnerin, „Vergiss nicht den 19'“
All the pretty girls love '42
Alle hübschen Mädchen lieben '42
Where you been?
Wo warst du?
Coincidence I'm always in the same club that you in
Zufall, dass ich immer im selben Club bin wie du
I let you in
Ich habe dich reingelassen
But you let me out the same door you came through
Aber du hast mich durch die gleiche Tür rausgelassen, durch die du gekommen bist
Wonder who else done got these recordings of you
Frage mich, wer sonst noch diese Aufnahmen von dir hat
Wonder who else done got these same portraits of you
Frage mich, wer sonst noch diese gleichen Porträts von dir hat
Won't force it on you, no abortions on you
Werde dich nicht zwingen, keine Abtreibungen an dir
Head game cold, I put a North Face on you
Kopfspiel kalt, ich setze dir eine North Face auf
They done doubted a nigga, I'm still up in the hood though I made it out this shit
Sie haben an einem Nigga gezweifelt, ich bin immer noch in der Hood, obwohl ich es aus dieser Scheiße geschafft habe
You never felt money, I ain't see the drought, pull up like I committed
Du hast nie Geld gefühlt, ich habe die Dürre nicht gesehen, ziehe hoch, als hätte ich mich verpflichtet
Shot niggas, hit the courtroom, have a lot to say
Schoss Niggas, betrat das Gericht, hatte viel zu sagen
Been a minute since I brought this watch out so I'll be out the way
Es ist eine Weile her, seit ich diese Uhr rausgeholt habe, also werde ich aus dem Weg sein
I done lost it all before, I know how it feels, for real
Ich habe schon mal alles verloren, ich weiß, wie es sich anfühlt, wirklich
Tryna put a play together just to make sure that we all rich
Versuche, einen Spielzug zusammenzustellen, nur um sicherzustellen, dass wir alle reich sind
Been knew I was the one, I come through rockin' Kapital
Wusste schon immer, dass ich der Eine bin, ich komme durch und rocke Kapital
Get the baby wipes, I done filled the Goyard bag with dog shit (yeah, yeah)
Holt die Babytücher, ich habe die Goyard-Tasche mit Hundescheiße gefüllt (ja, ja)
This a six-figure vehicle
Das ist ein sechsstelliges Fahrzeug
Still park it on the front street
Parke es immer noch auf der Hauptstraße
I'm a codeine drinker
Ich bin ein Codein-Trinker
She a Taylor Port junkie
Sie ist eine Taylor Port-Süchtige
Soon you touch down, pick a pill
Sobald du landest, nimm eine Pille
I'm way higher than you
Ich bin viel höher als du
Heard you're tryna turn off fatigue
Hörte, du versuchst die Müdigkeit abzuschalten
I'm gettin' tired of the usual
Ich werde müde vom Üblichen
She keep livin' life off of memes, yeah
Sie lebt ihr Leben weiterhin nach Memes, ja
You don't even post none of you
Du postest nicht mal etwas von dir
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Sag der Kellnerin, „Vergiss nicht den 19'“
All the pretty girls love '42 (hmm)
Alle hübschen Mädchen lieben '42 (hmm)
Doggy trim, so they pulled him from the pin like grenade
Hundeschnitt, also haben sie ihn aus dem Stift gezogen wie eine Granate
All these hoes fake fruity like Minute Maid (yeah)
Alle diese Huren sind falsch fruchtig wie Minute Maid (ja)
She turned box, she realize her ex-nigga had a pussy (hmm)
Sie wurde zur Box, sie erkannte, dass ihr Ex-Nigga eine Muschi hatte (hmm)
Cops pulled us over, I started sweatin', I had a fully
Polizisten hielten uns an, ich fing an zu schwitzen, ich hatte eine volle
I give you a million dollars worth of game like I'm Gillie
Ich gebe dir ein Spiel im Wert von einer Million Dollar wie ich Gillie
Invest a quarter at my tables, light his chairs like I'm chilly
Investiere ein Viertel an meinen Tischen, zünde seine Stühle an wie ich Chilly
At twelve o'clock, I had that shit goin' up like a wheelie (yeah)
Um zwölf Uhr hatte ich diese Scheiße hochgehen wie ein Wheelie (ja)
Her and all her friends wanna fuck me off a P-P-P-P-P (damn)
Sie und all ihre Freunde wollen mich wegen eines P-P-P-P-P ficken (verdammt)
Man, these niggas made you act just like an arcade (hmm)
Mann, diese Niggas haben dich handeln lassen wie eine Spielhalle (hmm)
Put a bad bitch in a Rolls and let her stargaze (yeah)
Stecke eine schlechte Schlampe in einen Rolls und lasse sie stargazen (ja)
Took her out her jurisdiction like a cop chase (huh)
Habe sie aus ihrer Zuständigkeit genommen wie eine Polizeijagd (huh)
Fuck them niggas, what they on? I'm on a mission (the fuck?)
Fick diese Niggas, was haben sie vor? Ich bin auf einer Mission (was zum Teufel?)
You think I treat my baby mama like I'm Tristan? (Damn)
Denkst du, ich behandle meine Baby-Mama wie ich Tristan? (Verdammt)
They Twitter talkin, they treat life like a fiction
Sie twittern, sie behandeln das Leben wie eine Fiktion
Everybody 'round me get to blitzin' (brrt)
Jeder um mich herum fängt an zu blitzen (brrt)
This a six-figure vehicle
Das ist ein sechsstelliges Fahrzeug
Still park it on the front street
Parke es immer noch auf der Hauptstraße
I'm a codeine drinker
Ich bin ein Codein-Trinker
She a Taylor Port junkie
Sie ist eine Taylor Port-Süchtige
Soon you touch down, pick a pill
Sobald du landest, nimm eine Pille
I'm way higher than you
Ich bin viel höher als du
Heard you're tryna turn off fatigue
Hörte, du versuchst die Müdigkeit abzuschalten
I'm gettin' tired of the usual, oh
Ich werde müde vom Üblichen, oh
She keep livin' life off of memes, yeah
Sie lebt ihr Leben weiterhin nach Memes, ja
You don't even post none of you
Du postest nicht mal etwas von dir
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Sag der Kellnerin, „Vergiss nicht den 19'“
All the pretty girls love 42
Alle hübschen Mädchen lieben 42
(Your discretion
(La tua discrezione
It's your discretion, yeah
È la tua discrezione, sì
Your discretion)
La tua discrezione)
This my life, I'ma do what I want
Questa è la mia vita, farò quello che voglio
Bank account on NBA, I'm sittin' courtside (yeah)
Conto in banca come la NBA, sto seduto a bordo campo (sì)
New one plastic, put some titties on a four-five
Nuova plastica, metti un paio di tette su una quattro-cinque
Talkin' to him 'fore his trial, pray he beat his charge
Parlando con lui prima del suo processo, prego che batta la sua accusa
Call my phone, I ain't with the with the textin', I ain't C.J. Stroud
Chiamami al telefono, non sono con il messaggiare, non sono C.J. Stroud
This a six-figure vehicle
Questo è un veicolo a sei cifre
Still park it on the front street
Lo parcheggio ancora sulla strada principale
I'm a codeine drinker
Bevo codeina
She a Taylor Port junkie
Lei è una drogata di Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Appena atterri, scegli una pillola
I'm way higher than you
Sono molto più alto di te
Heard you're tryna turn off fatigue
Ho sentito che stai cercando di spegnere la stanchezza
I'm gettin' tired of the usual
Sto diventando stanco del solito
She keep livin' life off of memes, yeah
Continua a vivere la vita attraverso i meme, sì
You don't even post none of you
Non posti nemmeno nulla di te
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dì alla cameriera, "Non dimenticare il '19'"
All the pretty girls love '42
Tutte le ragazze carine amano il '42
Where you been?
Dove sei stato?
Coincidence I'm always in the same club that you in
È una coincidenza che io sia sempre nello stesso club in cui sei tu
I let you in
Ti ho fatto entrare
But you let me out the same door you came through
Ma mi hai fatto uscire dalla stessa porta da cui sei entrato
Wonder who else done got these recordings of you
Mi chiedo chi altro abbia queste registrazioni di te
Wonder who else done got these same portraits of you
Mi chiedo chi altro abbia questi stessi ritratti di te
Won't force it on you, no abortions on you
Non ti forzerò, non ti farò abortire
Head game cold, I put a North Face on you
Il tuo gioco di testa è freddo, ti metto un North Face addosso
They done doubted a nigga, I'm still up in the hood though I made it out this shit
Hanno dubitato di un negro, sono ancora nel ghetto anche se ne sono uscito
You never felt money, I ain't see the drought, pull up like I committed
Non hai mai sentito il denaro, non ho visto la siccità, arrivo come se avessi commesso
Shot niggas, hit the courtroom, have a lot to say
Ho sparato a dei negri, sono entrato in tribunale, avevo molto da dire
Been a minute since I brought this watch out so I'll be out the way
È passato un po' di tempo da quando ho tirato fuori questo orologio quindi starò fuori dai guai
I done lost it all before, I know how it feels, for real
Ho perso tutto prima, so come si sente, davvero
Tryna put a play together just to make sure that we all rich
Sto cercando di mettere insieme un piano solo per assicurarmi che siamo tutti ricchi
Been knew I was the one, I come through rockin' Kapital
Sapevo di essere l'unico, arrivo indossando Kapital
Get the baby wipes, I done filled the Goyard bag with dog shit (yeah, yeah)
Prendi le salviette per neonati, ho riempito la borsa Goyard con merda di cane (sì, sì)
This a six-figure vehicle
Questo è un veicolo a sei cifre
Still park it on the front street
Lo parcheggio ancora sulla strada principale
I'm a codeine drinker
Bevo codeina
She a Taylor Port junkie
Lei è una drogata di Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Appena atterri, scegli una pillola
I'm way higher than you
Sono molto più alto di te
Heard you're tryna turn off fatigue
Ho sentito che stai cercando di spegnere la stanchezza
I'm gettin' tired of the usual
Sto diventando stanco del solito
She keep livin' life off of memes, yeah
Continua a vivere la vita attraverso i meme, sì
You don't even post none of you
Non posti nemmeno nulla di te
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dì alla cameriera, "Non dimenticare il '19'"
All the pretty girls love '42 (hmm)
Tutte le ragazze carine amano il '42 (hmm)
Doggy trim, so they pulled him from the pin like grenade
Taglio da cane, quindi l'hanno tirato fuori dal pin come una granata
All these hoes fake fruity like Minute Maid (yeah)
Tutte queste puttane fanno finta di essere fruttate come Minute Maid (sì)
She turned box, she realize her ex-nigga had a pussy (hmm)
È diventata una scatola, si è resa conto che il suo ex-negro aveva una figa (hmm)
Cops pulled us over, I started sweatin', I had a fully
I poliziotti ci hanno fermato, ho iniziato a sudare, avevo un pieno
I give you a million dollars worth of game like I'm Gillie
Ti do un milione di dollari di gioco come se fossi Gillie
Invest a quarter at my tables, light his chairs like I'm chilly
Investo un quarto ai miei tavoli, accendo le sue sedie come se fossi freddo
At twelve o'clock, I had that shit goin' up like a wheelie (yeah)
A mezzanotte, avevo quella merda che saliva come un wheelie (sì)
Her and all her friends wanna fuck me off a P-P-P-P-P (damn)
Lei e tutte le sue amiche vogliono scoparmi per un P-P-P-P-P (damn)
Man, these niggas made you act just like an arcade (hmm)
Uomo, questi negri ti hanno fatto comportare come un arcade (hmm)
Put a bad bitch in a Rolls and let her stargaze (yeah)
Metti una cagna in una Rolls e lascia che guardi le stelle (sì)
Took her out her jurisdiction like a cop chase (huh)
L'ho portata fuori dalla sua giurisdizione come un inseguimento della polizia (huh)
Fuck them niggas, what they on? I'm on a mission (the fuck?)
Fanculo a loro, cosa stanno facendo? Sono in missione (che cazzo?)
You think I treat my baby mama like I'm Tristan? (Damn)
Pensi che tratti la mia baby mama come Tristan? (Damn)
They Twitter talkin, they treat life like a fiction
Stanno parlando su Twitter, trattano la vita come una finzione
Everybody 'round me get to blitzin' (brrt)
Tutti intorno a me iniziano a blitzare (brrt)
This a six-figure vehicle
Questo è un veicolo a sei cifre
Still park it on the front street
Lo parcheggio ancora sulla strada principale
I'm a codeine drinker
Bevo codeina
She a Taylor Port junkie
Lei è una drogata di Taylor Port
Soon you touch down, pick a pill
Appena atterri, scegli una pillola
I'm way higher than you
Sono molto più alto di te
Heard you're tryna turn off fatigue
Ho sentito che stai cercando di spegnere la stanchezza
I'm gettin' tired of the usual, oh
Sto diventando stanco del solito, oh
She keep livin' life off of memes, yeah
Continua a vivere la vita attraverso i meme, sì
You don't even post none of you
Non posti nemmeno nulla di te
Tell the waitress, "Don't forget the 19'"
Dì alla cameriera, "Non dimenticare il '19'"
All the pretty girls love 42
Tutte le ragazze carine amano il 42

Curiosidades sobre la música Taylor Port Junkie del Rylo Rodriguez

¿Cuándo fue lanzada la canción “Taylor Port Junkie” por Rylo Rodriguez?
La canción Taylor Port Junkie fue lanzada en 2023, en el álbum “Been One”.
¿Quién compuso la canción “Taylor Port Junkie” de Rylo Rodriguez?
La canción “Taylor Port Junkie” de Rylo Rodriguez fue compuesta por Ryan Preston Adams, Miles McCollum.

Músicas más populares de Rylo Rodriguez

Otros artistas de Hip Hop/Rap